"Teclat d\'Android (AOSP)"
"Configuració del teclat d\'Android (AOSP)"
"Corrector ortogràfic d\'Android (AOSP)"
"Configuració del corrector ortogràfic d\'Android (AOSP)"
"Opcions d\'entrada"
"Recerca d\'ordres de reg."
"Cerca noms de contactes"
"El corrector ortogràfic utilitza entrades de la llista de cont."
"Vibra en prémer tecles"
"So en prémer tecles"
"Amplia en prémer tecles"
"General"
"Correcció de text"
"Escriptura per gestos"
"Altres opcions"
"Configuració avançada"
"Opcions per a experts"
"Altres mètodes d\'entrada"
"La tecla de canvi d\'idioma serveix també per a altres mètodes d\'entrada"
"Tecla de canvi d\'idioma"
"Mostra-la quan hi hagi diversos idiomes d\'entrada activats"
"Mostra l\'indicador per lliscar"
"Mostra la indicació visual en lliscar des de la tecla Maj o Símbol"
"Retard en ampliar tecla"
"Sense retard"
"Predeterminat"
"%s ms"
"Suggereix noms de contactes"
"Utilitza els noms de contactes per fer suggeriments i correccions"
"Punt amb doble espai"
"Picar dues vegades la barra d\'espai insereix punt i espai blanc"
"Majúscules automàtiques"
"Posa en majúscula la primera paraula de cada frase"
"Diccionaris complementaris"
"Diccionari principal"
"Suggeriments de correcció"
"Mostra paraules suggerides mentre s\'escriu"
"Mostra sempre"
"Mostra en mode vertical"
"Amaga sempre"
"Correcció automàtica"
"Prémer tecla d\'espai o punt. per corregir errors"
"Desactiva"
"Moderada"
"Total"
"Molt agressiu"
"Suggeriments de paraula següent"
"Utilitza la paraula anterior a l\'hora de fer suggeriments"
"Activa l\'escriptura per gestos"
"Escriu una paraula fent lliscar el dit per les lletres"
"Mostra el recorregut del gest"
"Previs. text flotant dinàmic"
"Consulta la paraula suggerida mentre fas el gest"
"%s: desada"
"Vés"
"Següent"
"Ant."
"Fet"
"Envia"
"Pausa"
"Espera"
"Connecta un auricular per escoltar les claus de la contrasenya en veu alta."
"El text actual és %s"
"No s\'ha introduït cap text"
"Clau de codi %d"
"Maj"
"Maj activat (pica per desactivar)"
"Bloq Maj activat (pica per desactivar)"
"Supr"
"Símbols"
"Lletres"
"Números"
"Configuració"
"Pestanya"
"Espai"
"Entrada de veu"
"Cara somrient"
"Retorn"
"Cerca"
"Punt"
"Canvia l\'idioma"
"Següent"
"Anterior"
"Maj activat"
"Bloq Maj activat"
"Maj desactivat"
"Mode de símbols"
"Mode de lletres"
"Mode de telèfon"
"Mode de símbols de telèfon"
"Teclat amagat"
"Es mostra el teclat %s"
"data"
"data i hora"
"correu electrònic"
"missatgeria"
"número"
"telèfon"
"text"
"hora"
"URL"
"Tecla d\'entrada de veu"
"Al teclat principal"
"Al teclat de símbols"
"Desactivada"
"Micròfon al teclat principal"
"Micro en tecl. símb."
"Entr. veu desactiv."
"Configura mètodes d\'entrada"
"Idiomes d\'entrada"
"Envia comentaris"
"Idiomes d\'entrada"
"Torna a tocar per desar"
"Diccionari disponible"
"Activa els comentaris de l\'usuari"
"Permet que s\'enviïn automàticament estadístiques d\'ús i informes d\'error per ajudar-nos a millorar l\'editor de mètodes d\'introducció."
"Tema del teclat"
"Anglès (Regne Unit)"
"Anglès (EUA)"
"Espanyol (EUA)"
"Anglès (Regne Unit) (%s)"
"Anglès (Estats Units) (%s)"
"Espanyol (EUA) (%s)"
"Cap idioma"
"Cap idioma (QWERTY)"
"Cap idioma (QWERTZ)"
"Cap idioma (AZERTY)"
"Cap idioma (Dvorak)"
"Cap idioma (Colemak)"
"Cap idioma (PC)"
"Estils d\'entrada personalitzats"
"Afeg. estil"
"Afegeix"
"Elimina"
"Desa"
"Idioma"
"Disseny"
"El teu estil d\'entrada personalitzat ha d\'estar activat per poder fer-lo servir. Vols activar-lo ara?"
"Activa"
"Ara no"
"Ja existeix aquest estil d\'entrada: %s"
"Mode d\'estudi d\'usabilitat"
"Retard en mantenir premut"
"Durada vibració en prémer"
"Volum del so en prémer tecles"
"Lectura d\'un fitxer de diccionari extern"
"No hi ha cap fitxer de diccionari a la carpeta Baixades"
"Selecció d\'un fitxer de diccionari per instal·lar"
"Realment vols instal·lar aquest fitxer per a %s?"
"S\'ha produït un error"
"Predeterminat"
"Et donem la benvinguda a %s"
"amb Escriptura gestual"
"Comença"
"Pas següent"
"Configuració de %s"
"Activació de %s"
"Marca \"%s\" a la configuració d\'Idioma i introducció de temps. D\'aquesta manera es podrà executar al dispositiu."
"Activa a la configuració"
"Canvi a %s"
"A continuació, selecciona \"%s\" com a mètode d\'introducció de text actiu."
"Canvia els mètodes d\'introducció"
"Enhorabona, ja has acabat!"
"Ara ja pots escriure a totes les teves aplicacions preferides amb %s."
"Configura idiomes addicionals"
"Finalitzat"
"Proveïdor de diccionaris"
"Proveïdor de diccionaris"
"Servei de diccionari"
"Informació d\'actualització del diccionari"
"Diccionaris complementaris"
"Diccionari disponible"
"Configuració dels diccionaris"
"Diccionaris de l\'usuari"
"Diccionari de l\'usuari"
"Diccionari disponible"
"S\'està baixant"
"Instal·lat"
"Instal·lat, desactivat"
"Error en connectar amb el diccionari"
"Cap diccion. dispon."
"Actualitza"
"Última actualització"
"S\'està comprovant si hi ha actualitzacions"
"S\'està carregant..."
"Diccionari principal"
"Cancel·la"
"Instal·la"
"Cancel·la"
"Suprimeix"
"Hi ha un diccionari disponible per a l\'idioma seleccionat al teu dispositiu mòbil.<br/> Et recomanem que <b>baixis</b> el diccionari de %1$s per millorar la teva experiència d\'escriptura.<br/> <br/> La baixada pot trigar un parell de minuts en xarxes 3G. Si no tens un <b>pla de dades il·limitat</b>.<br/>, és possible que s\'apliquin càrrecs. Si no estàs segur de les característiques del teu pla de dades, et recomanem que cerquis una connexió Wi-Fi per iniciar la baixada automàticament.<br/> <br/> Consell: Pots baixar i suprimir diccionaris a la secció <b>Idioma i entrada de text</b> del menú <b>Configuració</b> del dispositiu mòbil."
"Baixa ara (%1$.1f MB)"
"Baixa mitjançant Wi-Fi"
"Hi ha un diccionari disponible per a l\'idioma: %1$s"
"Prem per revisar-lo i per baixar-lo"
"Baixada: els suggeriments per a %1$s estaran disponibles ben aviat."