diff --git a/java/res/values-af/strings.xml b/java/res/values-af/strings.xml index 034cb9822..7a6286060 100644 --- a/java/res/values-af/strings.xml +++ b/java/res/values-af/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Frasegebaar" "Voer spasies tydens gebare in deur na die spasiesleutel te gly" "Steminvoerinstellings" - "Geen steminvoermetodes geaktiveer nie. Gaan taal- en invoerinstellings na." + + "Stel invoermetodes op" "Tale" "Hulp en terugvoering" @@ -146,8 +147,10 @@ "Volgende stap" "Stel %s op" "Aktiveer %s" - "Verifieer asseblief \"%s\" in jou Taal- en invoerinstellings. Dit sal dit magtig om op jou toestel te loop." - "%s is reeds geaktiveer in jou Taal- en invoer-instellings - hierdie stap is dus klaar. Aan na die volgende een!" + + + + "Aktiveer in instellings" "Skakel oor na %s" "Volgende, kies \"%s\" as jou aktiewe teks-invoermetode." @@ -183,7 +186,8 @@ "Installeer" "Kanselleer" "Vee uit" - "Die gekose taal op jou mobiele toestel het \'n beskikbare woordeboek.<br/> Ons beveel aan dat die %1$s-woordeboek <b>afgelaai</b> word om jou tikervaring te verbeter.<br/> <br/> Dit kan \'n minuut of twee duur om oor 3G af te laai. Heffings kan dalk geld as jy nie \'n <b>onbeperkte dataplan</b> het nie.<br/> As jy onseker is oor watter dataplan jy het, beveel ons aan dat jy \'n Wi-Fi-verbinding soek om outomaties te begin aflaai.<br/> <br/> Wenk: Jy kan woordeboeke aflaai en verwyder deur te gaan na <b>Taal en invoer</b> in die <b>Instellings</b>-kieslys van jou mobiele toestel." + + "Laai nou af (%1$.1f MB)" "Laai oor Wi-Fi af" "\'n Woordeboek is beskikbaar vir %1$s" diff --git a/java/res/values-am/strings.xml b/java/res/values-am/strings.xml index 11b474cb1..d50ae08da 100644 --- a/java/res/values-am/strings.xml +++ b/java/res/values-am/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "የሐረግ ምልክት" "ምልክት በሚሰጡበት ጊዜ ወደ ክፍተት ቁልፉ በማንሸራተት ክፍተቶችን ያስገቡ" "የድምፅ ግቤት ቁልፍ" - "ምንም የግቤት ስልቶች አልነቁም። የቋንቋ እና የግቤት ቅንብሮችን ይፈትሹ።" + + "ግቤት ሜተዶችን አዋቀር" "ቋንቋዎች" "እገዛ እና ግብረመልስ" @@ -146,8 +147,10 @@ "ቀጣይ ደረጃ" "%sን በማዋቀር ላይ" "%sን ያንቁ" - "እባክዎ «%s»ን በቋንቋ እና ግቤት ቅንብሮችዎ ውስጥ ያረጋግጡት። ይሄ እሱ በመሣሪያዎ ላይ እንዲሄድ ይፈቅድለታል።" - "%s አስቀድሞ በእርስዎ ቋንቋ እና ግቤት ቅንብሮች ውስጥ ነቅቷል፣ ስለዚህ ይህ ደረጃ ተከናውኗል። ቀጣዩ ላይ!" + + + + "በቅንብሮች ውስጥ ያንቁ" "ወደ %s ይቀይሩ" "በመቀጠል «%s»ን እንደ የጽሑፍ ግቤት ስልትዎ ይምረጡት።" @@ -183,7 +186,8 @@ "ጫን" "ይቅር" "ሰርዝ" - "በተንቀሳቃሽ መሣሪያዎ ላይ ለተመረጠው ቋንቋ የሚሆን መዝገበ-ቃላት ይገኛል።<br/> የትየባ ተሞክሮዎን ለማሻሻል የ%1$s መዝገበ-ቃላቱን <b>እንዲያወርዱ</b> እንመክራለን።<br/> <br/> ማውረድ በ3ጂ ላይ አንድ ወይም ሁለት ደቂቃ ሊወስድ ይችላል። <b>ያልተገደበ የውሂብ ዕቅድ</b> ከሌለዎት ክፍያዎች መከፈል ሊኖርባቸው ይችላል።<br/> የትኛው የውሂብ ዕቅድ እንዳለዎት እርግጠኛ ካልሆኑ ውርዱን በራስ-ሰር ለመጀመር የWi-Fi ግንኙነት እንዲፈልጉ እንመክራለን።<br/> <br/> ጠቃሚ ምክር፦ የተንቀሳቃሽ መሣሪያዎ <b>ቅንብሮች</b> ምናሌ ውስጥ ወዳለው <b>ቋንቋ እና ግብዓት</b> በመሄድ መዝገበ-ቃላትን ማውረድና ማስወገድ ይችላሉ።" + + "አሁን አውርድ (%1$.1f ሜባ)" "በWi-Fi አውርድ" "የ%1$s መዝገበ-ቃላት ማግኘት ይችላል" diff --git a/java/res/values-ar/strings.xml b/java/res/values-ar/strings.xml index 58b8e7089..b0c25ffd5 100644 --- a/java/res/values-ar/strings.xml +++ b/java/res/values-ar/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "عبارة الإيماء" "إدخال مسافات خلال الإيماءات من خلال تمرير مفتاح المسافة" "مفتاح الإدخال الصوتي" - "لم يتم تمكين أي أساليب إدخال صوتي. تحقق من إعدادات اللغة والإدخال." + + "تهيئة طرق الإدخال" "اللغات" "المساعدة والتعليقات" @@ -146,8 +147,10 @@ "الخطوة التالية" "إعداد %s" "تمكين %s" - "يُرجى تحديد \"%s\" في إعدادات اللغة والإدخال حيث يسمح هذا الإعداد بتشغيله على جهازك." - "تم تمكين %s من قبل في إعدادات اللغة والإدخال، وبالتالي هذه الخطوة مكتملة. انتقل إلى الخطوة التالية." + + + + "تمكين في الإعدادات" "التبديل إلى %s." "بعد ذلك، حدد \"%s\" باعتباره أسلوب إدخال النص النشط." @@ -183,7 +186,8 @@ "تثبيت" "إلغاء" "حذف" - "‏اللغة المحددة على جهازك الجوّال تشتمل على قاموس متوفر.<br/> نوصي <b>بتنزيل</b> قاموس %1$s لتحسين تجربة الكتابة.<br/> <br/> قد يستغرق التنزيل دقيقة أو دقيقتين عبر شبكة الجيل الثالث. قد تنطبق الرسوم إذا لم تكن مشتركًا في <b>خطة البيانات غير المحدودة</b>.<br/> إذا لم تكن متأكدًا من خطة البيانات المتوفرة لديك، فنحن نوصي بالبحث عن اتصال Wi-Fi لبدء عملية التنزيل تلقائيًا.<br/> <br/> نصيحة: يمكنك تنزيل القواميس وإزالتها من خلال الانتقال إلى <b>اللغة والإدخال</b> في القائمة <b>إعدادات</b> في جهازك الجوّال." + + "التنزيل الآن (%1$.1f ميغابايت)" "‏التنزيل عبر شبكة Wi-Fi" "هناك قاموس متوفر للغة %1$s" diff --git a/java/res/values-az-rAZ/strings.xml b/java/res/values-az-rAZ/strings.xml index f1fcfe064..26ad4c170 100644 --- a/java/res/values-az-rAZ/strings.xml +++ b/java/res/values-az-rAZ/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Jest bildirin" "Jest zamanı boşluq düyməsinə toxunmaqla boşluq daxil edin" "Səs daxiletmə klavişi" - "Heç bir səs daxiletmə metodu aktiv deyil. Dil və daxiletmə ayarlarını yoxlayın." + + "Daxiletmə üsullarını sazla" "Dillər" "Yardım və geri əlaqə" @@ -146,8 +147,10 @@ "Növbəti addım" "%s quraşdırılır" "%s tətbiqini aktivləşdir" - "Lütfən, \"%s\" tətbiqini Dil və daxiletmə parametrlərinizdə yoxlayın. Bununla tətbiqin cihazınızda işləməsinə icazə veriləcək." - "%s artıq sizin Dil və daxiletmə parametrlərinizdə aktivləşdirildi, beləliklə da bu mərhələ tamamlandı. İndi isə növbəti mərhələyə eçin!" + + + + "Parametrlərdə aktivləşdir" "%s tətbiqinə keçin" "Sonra, \"%s\" tətbiqini aktiv mətn-daxiletmə metodu olaraq seçin." @@ -183,7 +186,8 @@ "Quraşdırın" "Ləğv et" "Sil" - "Mobil telefonunuzda seçilmiş dilin əlçatımlı lüğəti var. Daha rahat yazmaq üçün %1$s lüğətini endirməyinizi məsləhət görürük. Lüğətin endirilməsi 3G üzərindən bir-iki dəqiqə vaxt ala bilər. Limitsiz data planınızın olmadığı halda, data ödənişləri də tətbiq edilə bilər. Əgər hansı data planına malik olmağınıza əmin deyilsinizsə, Sizə Wi-Fi bağlantısı üzərindən avtomatik endirməyi məsləhət görürük.  İpucu: Lüğətləri endirmək və ya sistemdən silmək üçün mobil cihazınızın menyusunda Ayarlar>Dil>Daxiletmə bölməsinə keçə bilərsiniz." + + "İndi endirin (%1$.1f MB)" "Wi-Fi ilə endir" "%1$s üçün lüğət əlçatımlıdır" diff --git a/java/res/values-b+sr+Latn/strings.xml b/java/res/values-b+sr+Latn/strings.xml index e072371f6..d3207df3c 100644 --- a/java/res/values-b+sr+Latn/strings.xml +++ b/java/res/values-b+sr+Latn/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Pokret za fraze" "Unosite razmake tokom pokreta prelaskom do tastera za razmak" "Taster za glasovni unos" - "Nijedan metod glasovnog unosa nije omogućen. Proverite Podešavanja jezika i unosa." + + "Konfigurisanje metoda unosa" "Jezici" "Pomoć i povratne informacije" @@ -146,8 +147,10 @@ "Sledeći korak" "Podešavanje aplikacije %s" "Omogućite aplikaciju %s" - "Potvrdite aplikaciju „%s“ u Podešavanjima jezika i unosa. Tako joj odobravate pokretanje na uređaju." - "Aplikacija %s je već omogućena u Podešavanjima jezika i unosa tako da je ovaj korak gotov. Pređimo na sledeći!" + + + + "Omogući u Podešavanjima" "Prebacite na %s" "Zatim izaberite „%s“ kao aktivni metod unosa teksta." @@ -183,7 +186,8 @@ "Instaliraj" "Otkaži" "Izbriši" - "Dostupan je rečnik za izabrani jezik na mobilnom uređaju.<br/> Preporučujemo vam da <b>preuzmete</b> rečnik za %1$s da biste poboljšali doživljaj kucanja.<br/> <br/> Preuzimanje može da traje minut ili dva preko 3G mreže. Troškovi će možda biti naplaćeni ako nemate <b>pretplatnički paket bez ograničenja</b>.<br/> Ako niste sigurni koji pretplatnički paket imate, preporučujemo vam da pronađete Wi-Fi vezu da biste automatski započeli preuzimanje.<br/> <br/> Savet: Rečnike možete da preuzimate i uklanjate ako odete na <b>Jezik i unos</b> u meniju <b>Podešavanja</b> na mobilnom uređaju." + + "Preuzmi odmah (%1$.1f MB)" "Preuzmi preko Wi-Fi-ja" "Dostupan je rečnik za %1$s" diff --git a/java/res/values-bg/strings.xml b/java/res/values-bg/strings.xml index a94f113f6..b754f3477 100644 --- a/java/res/values-bg/strings.xml +++ b/java/res/values-bg/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Жест за фрази" "При жестове въвеждaйте интервали чрез плъзгане през съотв. клавиш" "Клавиш за глас. въвеждане" - "Няма активирани методи на гласово въвеждане. Проверете настройките за език и въвеждане." + + "Конфигуриране на въвеждането" "Езици" "Помощ и отзиви" @@ -146,8 +147,10 @@ "Следваща стъпка" "Настройване на %s" "Активирайте %s" - "Поставете отметка за %s в „Език и въвеждане“. Така ще упълномощите приложението да се изпълнява на устройството." - "Вече активирахте %s в настройките си за език и въвеждане, така че тази стъпка е изпълнена. Преминете към следващата!" + + + + "Активиране в настройките" "Превключете към %s" "След това изберете %s като активен метод на въвеждане на текст." @@ -183,7 +186,8 @@ "Инсталиране" "Отказ" "Изтриване" - "Налице е речник за избрания език на мобилното ви устройство.<br/> Препоръчваме ви <b>да изтеглите</b> речника за %1$s, за да подобрите практическата си работа при писане.<br/> <br/> Изтеглянето през 3G може да отнеме една до две минути. Възможно е да бъдете таксувани, ако нямате <b>неограничен план за данни</b>.<br/> В случай че не сте сигурни какъв е вашият план, ви препоръчваме да намерите Wi-Fi връзка, за да започнете автоматично изтеглянето.<br/> <br/> Съвет: Можете да изтегляте и премахвате речници, като отворите <b>Език и въвеждане</b> в менюто <b>Настройки</b> на мобилното си устройство." + + "Изтегляне сега (%1$.1f МБ)" "Изтегляне през Wi-Fi" "За %1$s е налице речник" diff --git a/java/res/values-bn-rBD/strings.xml b/java/res/values-bn-rBD/strings.xml index a8026a80a..9f97f7038 100644 --- a/java/res/values-bn-rBD/strings.xml +++ b/java/res/values-bn-rBD/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "শব্দবন্ধ অঙ্গভঙ্গি" "অঙ্গভঙ্গির সময় ব্যবধান ইনপুট করতে স্পেস কীতে যান" "ভয়েস ইনপুট কী" - "কোনো ভয়েস ইনপুট পদ্ধতি সক্ষম নয়। ভাষা & ইনপুট সেটিংস পরীক্ষা করুন।" + + "ইনপুট পদ্ধতি কনফিগার করুন" "ভাষাগুলি" "সহায়তা এবং প্রতিক্রিয়া" @@ -146,8 +147,10 @@ "পরবর্তী পদক্ষেপ" "%s সেট আপ হচ্ছে" "%s সক্ষম করুন" - "দয়া করে আপনার ভাষা ও কিবোর্ড সেটিংস %s পরীক্ষা করুন। এর ফলে এটি আপনার ডিভাইসে চলার জন্য অনুমোদন পাবে।" - "আপনার ভাষা ও কিবোর্ড সেটিংসে ইতোমধ্যে %s সক্ষম করা হয়েছে, তাই এই পদক্ষেপটি সমাপ্ত। পরবর্তীটিতে এগোন!" + + + + "সেটিংসে সক্ষম করুন" "%s এ স্যুইচ করুন" "এখন, সক্রিয় পাঠ্য-ইনপুট পদ্ধতি হিসেবে \"%s\" নির্বাচন করুন।" @@ -183,7 +186,8 @@ "ইনস্টল করুন" "বাতিল করুন" "মুছুন" - "আপনার মোবাইল ডিভাইসে নির্বাচিত ভাষায় একটি অভিধান উপলব্ধ আছে।<br/> আমরা আপনার টাইপিং অভিজ্ঞতা উন্নত করতে %1$s অভিধানটি<b>ডাউনলোড</b> করার পরামর্শ দিচ্ছি।<br/> <br/> 3G মাধ্যমে ডাউনলোড হতে এক বা দুই মিনিট সময় লাগতে পারে। আপনার কোনো <b>সীমাহীন ডেটা প্ল্যান</b>.<br/> না থাকলে আপনাকে মূল্য পরিশোধ করতে হতে পারে। আপনি যদি নিশ্চিত না হোন যে আপনি কোন ডেটা প্ল্যান ব্যবহার করছেন, তাহলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ডাউনলোড শুরু করার জন্য আমরা আপনাকে একটি Wi-Fi সংযোগ ব্যবহার করার পরামর্শ দিচ্ছি।<br/> <br/> টিপ: আপনার মোবাইল ডিভাইসের <b>সেটিংস</b> মেনুতে <b>ভাষা& ইনপুট</b> এ গিয়ে অভিধান ডাউনলোড ও সরাতে পারবেন।" + + "এখন ডাউনলোড করুন (%1$.1fমেবা)" "Wi-Fi মাধ্যমে ডাউনলোড করুন" "%1$s ভাষার জন্য একটি অভিধান উপলব্ধ" diff --git a/java/res/values-ca/strings.xml b/java/res/values-ca/strings.xml index caa982752..3904fd9ad 100644 --- a/java/res/values-ca/strings.xml +++ b/java/res/values-ca/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Gest de frase" "Per afegir espais als gestos, apropa el dit a la tecla d\'espai" "Tecla d\'entrada de veu" - "No hi ha cap mètode d\'introducció activat. Comprova la configuració d\'Idioma i introducció de text." + + "Configura mètodes d\'introducció" "Idiomes" "Ajuda i suggeriments" @@ -146,8 +147,10 @@ "Pas següent" "S\'està configurant %s" "Activa %s" - "Selecciona \"%s\" a la configuració d\'Idioma i introducció de text perquè es pugui executar al teu dispositiu." - "L\'aplicació %s ja està activada per a la teva Configuració d\'idioma i d\'introducció de text. Pots passar al següent." + + + + "Activa a la configuració" "Canvi a %s" "A continuació, selecciona \"%s\" com a mètode d\'introducció de text actiu." @@ -183,7 +186,8 @@ "Instal·la" "Cancel·la" "Suprimeix" - "Hi ha un diccionari disponible per a l\'idioma seleccionat al teu dispositiu mòbil.<br/> Et recomanem que <b>baixis</b> el diccionari per a %1$s per millorar la teva experiència d\'escriptura.<br/> <br/> La baixada pot trigar un parell de minuts en xarxes 3G. Si no tens un <b>pla de dades il·limitat</b>,<br/> és possible que s\'apliquin càrrecs. Si no estàs segur de les característiques del teu pla de dades, et recomanem que cerquis una connexió Wi-Fi per iniciar la baixada automàticament.<br/> <br/>Consell: Pots baixar i suprimir diccionaris a la secció <b>Idioma i introducció de text</b> del menú <b>Configuració</b> del dispositiu mòbil." + + "Baixa ara (%1$.1f MB)" "Baixa mitjançant Wi-Fi" "Hi ha disponible un diccionari per a %1$s." diff --git a/java/res/values-cs/strings.xml b/java/res/values-cs/strings.xml index 412e28615..7c0a0aad0 100644 --- a/java/res/values-cs/strings.xml +++ b/java/res/values-cs/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Frázové gesto" "Mezery mezi gesty zadáte přejetím po klávese mezerníku." "Klávesa hlasového zadávání" - "Nejsou povoleny žádné metody hlasového zadávání. Zkontrolujte nastavení Jazyk a zadávání." + + "Konfigurace metod zadávání" "Jazyky" "Nápověda a zpětná vazba" @@ -146,8 +147,10 @@ "Další krok" "Nastavení aplikace %s" "Zapnutí aplikace %s" - "V nastavení Jazyk a zadávání zaškrtněte aplikaci %s, povolíte tak její spuštění." - "Aplikace %s je již v nastaveních jazyka a vstupu zapnuta, a tento krok je proto již proveden. Pokračujme dalším." + + + + "Aktivovat v nastavení" "Přepnutí na aplikaci %s" "Poté vyberte jako aktivní metodu zadávání textu možnost %s." @@ -183,7 +186,8 @@ "Instalovat" "Zrušit" "Smazat" - "Pro jazyk vybraný na vašem mobilním zařízení je k dispozici slovník.<br/> Doporučujeme slovník pro jazyk %1$s <b>stáhnout</b>. Usnadníte si tím zadávání textu. <br/> <br/> V síti 3G bude stahování trvat minutu až dvě. Pokud nemáte <b>neomezený datový tarif</b>, mohou vám být účtovány poplatky.<br/> Jestliže si nejste jisti, jaký datový tarif máte, doporučujeme vám najít připojení Wi-Fi. Stahování se pak zahájí automaticky.<br/> <br/> Tip: Slovníky můžete stahovat a odstraňovat v nabídce mobilního zařízení <b>Jazyk a zadávání</b> v <b>Nastavení</b>." + + "Stáhnout ihned (%1$.1f MB)" "Stáhnout pouze přes Wi-Fi" "Je k dispozici slovník pro jazyk %1$s" diff --git a/java/res/values-da/strings.xml b/java/res/values-da/strings.xml index 4796f2647..c34a48540 100644 --- a/java/res/values-da/strings.xml +++ b/java/res/values-da/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Glidende mellemrum" "Tilføj mellemrum ved at glide til mellemrumstasten" "Knap til indtaling" - "Der er ingen aktiverede indtalingsmetoder. Kontrollér Indstillinger for sprog og input." + + "Konfigurer inputmetoder" "Sprog" "Hjælp og feedback" @@ -146,8 +147,10 @@ "Næste trin" "%s konfigureres" "Aktivér %s" - "Markér \"%s\" i Sprog og inputindstillinger. Dermed får appen tilladelse til at køre på din enhed." - "%s er allerede aktiveret i indstillingerne for dit sprog og dine input, så dette skridt er udført. Videre til det næste!" + + + + "Aktivér i Indstillinger" "Skift til %s" "Dernæst skal du vælge \"%s\" som din aktive sms-indtastningsmetode." @@ -183,7 +186,8 @@ "Installer" "Annuller" "Slet" - "Det valgte sprog på din mobilenhed har en tilgængelig ordbog.<br/> Vi anbefaler, at du <b>downloader</b> %1$s-ordbogen for at forbedre din skriveoplevelse.<br/> <br/> Downloaden kan tage 1-2 minutter via 3G. Der bliver muligvis opkrævet et gebyr, hvis du ikke har et <b>ubegrænset dataabonnement</b>.<br/>. Hvis du ikke er sikker på, hvilket dataabonnement du har, anbefaler vi, at du finder en Wi-Fi-forbindelse for at starte automatisk download.<br/> <br/>Tip! Du kan downloade og fjerne ordbøger ved at gå til <b>Sprog og input </b> i menuen <b>Indstillinger</b> på din mobilenhed." + + "Download nu (%1$.1f MB)" "Download via Wi-Fi" "Der er en ordbog tilgængelig for %1$s" diff --git a/java/res/values-de/strings.xml b/java/res/values-de/strings.xml index 153385fa1..d12501412 100644 --- a/java/res/values-de/strings.xml +++ b/java/res/values-de/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Phrasenbewegung" "Leerzeichen durch Bewegung über die Leertaste einfügen" "Taste für Spracheingabe" - "Keine Spracheingabemethoden aktiviert. Rufe die Einstellungen für \"Sprache & Eingabe\" auf." + + "Eingabemethoden konfigurieren" "Sprachen" "Hilfe & Feedback" @@ -146,8 +147,10 @@ "Nächster Schritt" "%s einrichten" "%s aktivieren" - "Aktiviere \"%s\" unter \"Sprache & Eingabe\". Damit wird die App auf deinem Gerät autorisiert." - "%s ist bereits in deinen Sprach- und Eingabeeinstellungen aktiviert. Fahre mit dem nächsten Schritt fort." + + + + "In den Einstellungen aktivieren" "Zu %s wechseln" "Wähle dann \"%s\" als deine aktive Texteingabemethode." @@ -183,7 +186,8 @@ "Installieren" "Abbrechen" "Löschen" - "Für die auf dem Mobilgerät ausgewählte Sprache ist ein Wörterbuch verfügbar.<br/> <b>Lade das %1$s-Wörterbuch herunter</b> und verbessere deine Eingabeerfahrung.<br/> <br/> Der Download über 3G kann ein bis zwei Minuten dauern. Falls du keine <b>Datenflatrate</b> hast, fallen eventuell Gebühren an.<br/> Solltest du dir nicht sicher sein, welchen Datentarif du hast, suche dir eine WLAN-Verbindung, um den Download automatisch zu starten.<br/> <br/> Tipp: Im Menü <b>Einstellungen</b> deines Mobilgeräts kannst du unter <b>Sprache & Eingabe</b> Wörterbücher herunterladen und entfernen." + + "Jetzt herunterladen (%1$.1f MB)" "Über WLAN herunterladen" "Es ist ein Wörterbuch für %1$s verfügbar." diff --git a/java/res/values-el/strings.xml b/java/res/values-el/strings.xml index 0d1dfe4db..4f4c7c212 100644 --- a/java/res/values-el/strings.xml +++ b/java/res/values-el/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Εισαγωγή φράσεων με κίνηση" "Εισαγάγετε κενά στις κινήσεις με ολίσθηση στο πλήκτρο διαστήματος" "Κλειδί φωνητικής εξόδου" - "Δεν έχουν ενεργοποιηθεί μέθοδοι φωνητικής εισαγωγής. Ελέγξτε τις Ρυθμίσεις Γλώσσας και εισαγωγής." + + "Διαμόρφωση μεθόδων εισαγωγής" "Γλώσσες" "Βοήθεια και σχόλια" @@ -146,8 +147,10 @@ "Επόμενο βήμα" "Ρύθμιση της εφαρμογής %s" "Ενεργοποιήστε την εφαρμογή %s" - "Επιλέξτε \"%s\" στις ρυθμίσεις Γλώσσα και εισαγωγή, για να εκτελεστεί στη συσκευή." - "Η εφαρμογή %s έχει ενεργοποιηθεί στις Ρυθμίσεις γλώσσας και εισαγωγής, συνεπώς το βήμα έχει ολοκληρωθεί. Πάμε στο επόμενο!" + + + + "Ενεργοποίηση στις Ρυθμίσεις" "Μετάβαση στην εφαρμογή %s" "Στη συνέχεια, επιλέξτε \"%s\" ως την ενεργή μέθοδο εισαγωγής κειμένου." @@ -183,7 +186,8 @@ "Εγκατάσταση" "Ακύρωση" "Διαγραφή" - "Η επιλεγμένη γλώσσα στην κινητή συσκευή σας διαθέτει λεξικό.<br/> Προτείνουμε να <b>κατεβάσετε</b> το λεξικό %1$s για βελτίωση της πληκτρολόγησης.<br/> <br/> Για τη λήψη μπορεί να χρειαστούν 1 ή 2 λεπτά μέσω 3G. Ενδέχεται να ισχύουν χρεώσεις αν δεν έχετε διαθέτετε<b>πρόγραμμα απεριόριστων δεδομένων</b>.<br/> Αν δεν γνωρίζετε ποιο πρόγραμμα δεδομένων διαθέτετε, προτείνουμε να χρησιμοποιήσετε μια σύνδεση Wi-Fi για να ξεκινήσει αυτόματα η λήψη.<br/> <br/> Συμβουλή: Μπορείτε να κατεβάσετε και να καταργήσετε λεξικά, από την περιοχή <b>Γλώσσα και εισαγωγή</b>, στο μενού <b>Ρυθμίσεις</b> της κινητής συσκευής σας." + + "Άμεση λήψη (%1$.1fMB)" "Λήψη μέσω Wi-Fi" "Υπάρχει διαθέσιμο λεξικό για τα %1$s" diff --git a/java/res/values-en-rAU/strings.xml b/java/res/values-en-rAU/strings.xml index e08ef0023..ecbba0ed5 100644 --- a/java/res/values-en-rAU/strings.xml +++ b/java/res/values-en-rAU/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Phrase gesture" "Input spaces during gestures by gliding to the space key" "Voice input key" - "No voice input methods enabled. Check Language & input settings." + + "Configure input methods" "Languages" "Help & feedback" @@ -146,8 +147,10 @@ "Next step" "Setting up %s" "Enable %s" - "Please tick \"%s\" in your Language & input settings. This will authorise it to run on your device." - "%s is already enabled in your Language & input settings, so this step is done. On to the next one!" + + + + "Enable in Settings" "Switch to %s" "Next, select \"%s\" as your active text-input method." @@ -183,7 +186,8 @@ "Install" "Cancel" "Delete" - "The selected language on your mobile device has an available dictionary.<br/> We recommend <b>downloading</b> the %1$s dictionary to improve your typing experience.<br/> <br/> The download could take a minute or two over 3G. Charges may apply if you don\'t have an <b>unlimited data plan</b>.<br/> If you are not sure which data plan you have, we recommend finding a Wi-Fi connection to start the download automatically.<br/> <br/> Tip: You can download and remove dictionaries by going to <b>Language & input</b> in the <b>Settings</b> menu of your mobile device." + + "Download now (%1$.1fMB)" "Download over Wi-Fi" "A dictionary is available for %1$s" diff --git a/java/res/values-en-rGB/strings.xml b/java/res/values-en-rGB/strings.xml index e08ef0023..ecbba0ed5 100644 --- a/java/res/values-en-rGB/strings.xml +++ b/java/res/values-en-rGB/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Phrase gesture" "Input spaces during gestures by gliding to the space key" "Voice input key" - "No voice input methods enabled. Check Language & input settings." + + "Configure input methods" "Languages" "Help & feedback" @@ -146,8 +147,10 @@ "Next step" "Setting up %s" "Enable %s" - "Please tick \"%s\" in your Language & input settings. This will authorise it to run on your device." - "%s is already enabled in your Language & input settings, so this step is done. On to the next one!" + + + + "Enable in Settings" "Switch to %s" "Next, select \"%s\" as your active text-input method." @@ -183,7 +186,8 @@ "Install" "Cancel" "Delete" - "The selected language on your mobile device has an available dictionary.<br/> We recommend <b>downloading</b> the %1$s dictionary to improve your typing experience.<br/> <br/> The download could take a minute or two over 3G. Charges may apply if you don\'t have an <b>unlimited data plan</b>.<br/> If you are not sure which data plan you have, we recommend finding a Wi-Fi connection to start the download automatically.<br/> <br/> Tip: You can download and remove dictionaries by going to <b>Language & input</b> in the <b>Settings</b> menu of your mobile device." + + "Download now (%1$.1fMB)" "Download over Wi-Fi" "A dictionary is available for %1$s" diff --git a/java/res/values-en-rIN/strings.xml b/java/res/values-en-rIN/strings.xml index e08ef0023..ecbba0ed5 100644 --- a/java/res/values-en-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-en-rIN/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Phrase gesture" "Input spaces during gestures by gliding to the space key" "Voice input key" - "No voice input methods enabled. Check Language & input settings." + + "Configure input methods" "Languages" "Help & feedback" @@ -146,8 +147,10 @@ "Next step" "Setting up %s" "Enable %s" - "Please tick \"%s\" in your Language & input settings. This will authorise it to run on your device." - "%s is already enabled in your Language & input settings, so this step is done. On to the next one!" + + + + "Enable in Settings" "Switch to %s" "Next, select \"%s\" as your active text-input method." @@ -183,7 +186,8 @@ "Install" "Cancel" "Delete" - "The selected language on your mobile device has an available dictionary.<br/> We recommend <b>downloading</b> the %1$s dictionary to improve your typing experience.<br/> <br/> The download could take a minute or two over 3G. Charges may apply if you don\'t have an <b>unlimited data plan</b>.<br/> If you are not sure which data plan you have, we recommend finding a Wi-Fi connection to start the download automatically.<br/> <br/> Tip: You can download and remove dictionaries by going to <b>Language & input</b> in the <b>Settings</b> menu of your mobile device." + + "Download now (%1$.1fMB)" "Download over Wi-Fi" "A dictionary is available for %1$s" diff --git a/java/res/values-es-rUS/strings.xml b/java/res/values-es-rUS/strings.xml index 04f0d848b..f224eed56 100644 --- a/java/res/values-es-rUS/strings.xml +++ b/java/res/values-es-rUS/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Frase gestual" "Desliza el dedo hasta la tecla de espacio para ingresar espacios." "Tecla de entrada por voz" - "No hay métodos de entrada de voz habilitados. Comprueba la configuración de Teclado e idioma." + + "Configurar métodos de entrada" "Idiomas" "Ayuda y comentarios" @@ -146,8 +147,10 @@ "Siguiente paso" "Configurando %s…" "Habilitar %s" - "Marca \"%s\" en Teclado e idioma para permitir que se ejecute en el dispositivo." - "La aplicación %s ya está habilitada en Teclado e idioma, por lo que este paso está finalizado. Pasemos al siguiente." + + + + "Habilitar en Configuración" "Cambiar a %s" "A continuación, selecciona \"%s\" como tu método de entrada de texto activo." @@ -183,7 +186,8 @@ "Instalar" "Cancelar" "Eliminar" - "Hay un diccionario disponible para el idioma seleccionado en tu dispositivo móvil.<br/> Te recomendamos que <b>descargues</b> el diccionario de %1$s para mejorar tu experiencia de escritura.<br/> <br/> La descarga puede tardar unos minutos en redes 3G. Si no tienes un <b>plan de datos ilimitado</b>, es posible que se apliquen cargos.<br/> Si no sabes qué plan de datos tienes, te recomendamos que uses una conexión Wi-Fi para iniciar la descarga automáticamente.<br/> <br/> Sugerencia: Puedes descargar y eliminar diccionarios desde <b>Teclado e idioma</b> en el menú <b>Configuración</b> del dispositivo móvil." + + "Descargar ahora (%1$.1f MB)" "Descargar por Wi-Fi" "Hay un diccionario disponible de %1$s." diff --git a/java/res/values-es/strings.xml b/java/res/values-es/strings.xml index b57c1325d..39af992c7 100644 --- a/java/res/values-es/strings.xml +++ b/java/res/values-es/strings.xml @@ -43,7 +43,7 @@ "Los datos sincronizados se eliminarán de la nube. ¿Continuar?" "Eliminar" "Cancelar" - "El diccionario personal se sincroniza con los servidores de Google, donde se crea una copia de seguridad. Se puede recopilar información estadística sobre frecuencia de palabras para mejorar nuestros productos. Toda la información se recopila y se utiliza siguiendo las disposiciones de la ""Política de privacidad de Google""." + "El diccionario personal se sincroniza con los servidores de Google, donde se crea una copia de seguridad. Se puede recopilar información estadística sobre frecuencia de palabras para mejorar nuestros productos. Toda la información se recopila y se utiliza siguiendo las disposiciones de la ""Política de Privacidad de Google""." "Añade una cuenta de Google al dispositivo para activar la función" "Sinc. no disponible en dispositivos con cuentas de Google Apps for Business" "Otros métodos de introducción" @@ -86,7 +86,8 @@ "Gestos con tecla Espacio" "Desliza el dedo a Espacio para introducir espacios durante gestos" "Tecla de entrada de voz" - "Sin métodos de introducción de voz habilitados. Comprueba ajustes de Idioma e introducción de texto." + + "Configurar métodos de entrada" "Idiomas" "Ayuda y sugerencias" @@ -146,8 +147,10 @@ "Siguiente paso" "Configurando %s..." "Habilitar %s" - "Selecciona %s en Idioma e introducción de texto para que pueda usarse en tu dispositivo." - "La aplicación %s ya está habilitada en los ajustes de idioma e introducción de texto. Ahora pasemos al siguiente paso." + + + + "Habilitar en Ajustes" "Cambiar a %s" "A continuación, selecciona %s como método de introducción de texto activo." @@ -183,7 +186,8 @@ "Instalar" "Cancelar" "Eliminar" - "Hay un diccionario disponible para el idioma seleccionado en tu dispositivo móvil.<br/> Te recomendamos que <b>descargues</b> el diccionario de %1$s para mejorar la experiencia de escritura.<br/> <br/> La descarga puede tardar unos minutos en redes 3G. Es posible que se apliquen cargos si no tienes un <b>plan de datos ilimitado</b>.<br/> Si no sabes con certeza cuál es tu plan de datos, te recomendamos que te conectes a una red Wi-Fi para que la descarga empiece automáticamente.<br/> <br/> Consejo: Puedes descargar y eliminar diccionarios en la sección <b>Idioma e introducción de texto</b> en el menú <b>Ajustes</b> de tu dispositivo móvil." + + "Descargar ahora (%1$.1f MB)" "Descargar mediante Wi-Fi" "Hay disponible un diccionario de %1$s" diff --git a/java/res/values-et-rEE/strings.xml b/java/res/values-et-rEE/strings.xml index e415c97ca..a32a3e31f 100644 --- a/java/res/values-et-rEE/strings.xml +++ b/java/res/values-et-rEE/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Fraasi liigutus" "Sisestage liigutuste kasutamisel tühikuid, libistades tühikuklahvile" "Häälesisendi klahv" - "Ühtegi häälsisendmeetodit pole lubatud. Kontrollige keele- ja sisendiseadeid." + + "Sisestusmeetodite seadistamine" "Keeled" "Abi ja tagasiside" @@ -146,8 +147,10 @@ "Järgmine toiming" "Rakenduse %s seadistamine" "Lubage %s" - "Märkige oma keele ja sisestamise seadetes rakendus „%s”. See lubab rakenduse käitamise teie seadmes." - "%s on teie keele- ja sisestusseadetes juba lubatud, seega on see toiming tehtud. Asuge järgmise toimingu juurde." + + + + "Luba seadetes" "Minge üle rakendusele %s" "Järgmisena valige aktiivseks tekstisisestusmeetodiks rakendus „%s”." @@ -183,7 +186,8 @@ "Installi" "Tühista" "Kustuta" - "Mobiilseadmes valitud keelele on saadaval sõnastik.<br/> Teksti mugavamaks sisestamiseks soovitame alla laadida %1$s keele sõnastiku.<br/> <br/> 3G kaudu allalaadimisele võib kuluda minut või paar. Kui te ei kasuta piiramatut andmepaketti, võivad rakenduda tasud.
Kui te ei tea, millist andmepaketti kasutate, soovitame allalaadimise automaatseks käivitamiseks leida WiFi-ühenduse.<br/> <br/> Nõuanne: sõnastikke saate alla laadida ja eemaldada, tehes mobiilseadme menüüs Seaded valiku <b>Keel ja sisend</b>."
+ + "Laadi kohe alla (%1$.1f MB)" "Laadi alla WiFi kaudu" "Sõnastik on saadaval %1$s keeles" diff --git a/java/res/values-eu-rES/strings.xml b/java/res/values-eu-rES/strings.xml index 898020d78..f7fbefaf9 100644 --- a/java/res/values-eu-rES/strings.xml +++ b/java/res/values-eu-rES/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Esaldi-keinua" "Sartu zuriuneak keinuak egin bitartean zuriune-teklara lerratuta" "Ahots bidezko idazketaren tekla" - "Ez da ahots bidezko idazketa-metodorik gaitu. Egiaztatu Hizkuntza eta idazketa ataleko ezarpenak." + + "Konfiguratu idazketa-metodoak" "Hizkuntzak" "Laguntza eta iritziak" @@ -146,8 +147,10 @@ "Hurrengo urratsa" "%s konfiguratzen" "Gaitu %s" - "Egiaztatu \"%s\" aplikazioa Hizkuntza eta idazketa-ezarpenetan. Horrek gailuan exekutatzea baimenduko dio." - "%s aplikazioa gaituta duzu Hizkuntza eta idazketa-ezarpenetan eta, beraz, urratsa eginda dago. Ekin hurrengoari!" + + + + "Gaitu Ezarpenak atalean" "Aldatu %s aplikaziora" "Ondoren, hautatu \"%s\" idazketa-metodo aktibo gisa." @@ -183,7 +186,8 @@ "Instalatu" "Utzi" "Ezabatu" - "Gailu mugikorrerako hautatu duzun hizkuntzak hiztegi bat du erabilgarri.<br/> Idazketa-esperientzia hobetzeko, %1$s hiztegia <b>deskargatzea</b> gomendatzen dizugu.<br/> <br/> 3G bidez, deskargak minutu bat edo bi har ditzake. Baliteke gastu gehigarriak kobratzea <b>datu-plan mugagabea</b> ez baduzu.<br/> Ez badakizu ziur nolako datu-plana duzun, deskarga automatikoki hasteko, Wi-Fi konexio bat bilatzea gomendatzen dizugu.<br/> <br/> Aholkua: hiztegiak deskarga eta ken ditzakezu <b>Hizkuntza eta idazketa</b> atalera joanda, gailu mugikorreko <b>Ezarpenak</b> menuan." + + "Deskargatu (%1$.1f MB)" "Deskargatu Wi-Fi bidez" "%1$s hizkuntzaren hiztegi bat erabilgarri dago" diff --git a/java/res/values-fa/strings.xml b/java/res/values-fa/strings.xml index dbe847bd7..4c3066100 100644 --- a/java/res/values-fa/strings.xml +++ b/java/res/values-fa/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "‫ورود عبارت با حرکت اشاره‌ای" "با سراندن انگشت روی کلید فاصله در زمان استفاده از حرکات، فاصله وارد کنید" "کلید ورودی گفتاری" - "هیچ روش ورودی گفتاری‌ای فعال نشده است. تنظیمات زبان و ورودی را بررسی کنید." + + "پیکربندی روش‌های ورودی" "زبان‌ها" "راهنما و بازخورد" @@ -146,8 +147,10 @@ "مرحله بعد" "راه‌اندازی %s" "فعال‌سازی %s" - "لطفاً «%s» را در تنظیمات زبان و ورودی خود علامت بزنید. این کار مجوز اجرای آن در دستگاه شما است." - "%s در حال حاضر در تنظیمات زبان و ورودی شما فعال است، بنابراین این مرحله انجام شده است. به مرحله بعد بروید!" + + + + "فعال‌سازی در تنظیمات" "جابجایی به %s" "در مرحله بعد، با انتخاب «%s» به عنوان روش ورودی نوشتار خود آن را فعال نمایید." @@ -183,7 +186,8 @@ "نصب" "لغو" "حذف" - "‏برای زبان انتخاب شده در دستگاه همراه شما فرهنگ لغتی در دسترس است.<br/> توصیه می‌کنیم برای بهبود بخشیدن به تجربه تایپ کردنتان، فرهنگ لغت %1$s را <b>بارگیری کنید</b>.‏<br/> <br/> بارگیری از طریق 3G ممکن است یک یا دو دقیقه طول بکشد. اگر <b>طرح داده نامحدود</b> نداشته باشید، ممکن است هزینه‌هایی برای شما اعمال شوند.<br/> اگر مطمئن نیستید چه طرح داده‌ای دارید٬ توصیه می‌کنیم یک اتصال Wi-Fi پیدا کنید تا بارگیری به‌طور خودکار شروع شود.<br/> <br/> نکته: با رفتن به بخش <b>زبان و ورودی</b> در منوی <b>تنظیمات</b> دستگاهتان، فرهنگ‌های لغت را بارگیری یا حذف کنید." + + "هم‌اکنون بارگیری شود (%1$.1f مگابایت)" "‏بارگیری ازطریق Wi-Fi" "یک فرهنگ لغت برای %1$s در دسترس است" diff --git a/java/res/values-fi/strings.xml b/java/res/values-fi/strings.xml index eb92924f7..d635c3b3f 100644 --- a/java/res/values-fi/strings.xml +++ b/java/res/values-fi/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Ilmausele" "Lisää välilyöntejä eleiden aikana liukumalla välilyöntinäppäimelle" "Äänisyötenäppäin" - "Äänen syöttötapoja ei ole otettu käyttöön. Tarkista Kieli ja syöttötapa -asetukset." + + "Määritä syöttötavat" "Kielet" "Ohje ja palaute" @@ -146,8 +147,10 @@ "Seuraava vaihe" "Sovelluksen %s asetukset" "Ota %s käyttöön" - "Valitse %s Kieli ja syöttötapa -asetuksissa. Se antaa sovellukselle luvan toimia laitteessasi." - "%s on jo käytössä Kieli ja syöttötapa -asetuksissa, joten tämä vaihe on tehty. Siirrytään eteenpäin!" + + + + "Ota käyttöön asetuksissa" "Siirry sovellukseen %s" "Valitse %s käytössä olevaksi tekstinsyöttötavaksi." @@ -183,7 +186,8 @@ "Asenna" "Peruuta" "Poista" - "Laitteesi käyttökielelle on saatavilla sanakirja.<br/> Suosittelemme %1$s-sanakirjan <b>lataamista</b>, sillä se helpottaa laitteella kirjoittamista.<br/> <br/> Lataus kestää useimmiten muutaman minuutin 3G-yhteydellä. Latauksesta saatetaan periä maksu, ellei käytössäsi ole <b>rajoittamatonta tiedonsiirtopakettia</b>.<br/> Jos et ole varma tiedonsiirtosopimuksesi tyypistä, etsi käyttöösi Wi-Fi-yhteys, niin lataus alkaa automaattisesti.<br/> <br/> Vinkki: voit ladata ja poistaa sanakirjoja mobiililaitteesi <b>Asetukset</b>-valikon <b>Kieli ja syöttötapa</b> -osiossa." + + "Lataa nyt (%1$.1f Mt)" "Lataa Wi-Fi-yhteydellä" "Sanakirja on saatavilla kielelle %1$s" diff --git a/java/res/values-fr-rCA/strings.xml b/java/res/values-fr-rCA/strings.xml index 09284fefe..4688cee95 100644 --- a/java/res/values-fr-rCA/strings.xml +++ b/java/res/values-fr-rCA/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Geste multiterme" "Insérer une espace avec barre d\'espace lors de l\'entrée gestuelle" "Touche de saisie vocale" - "Aucun mode d\'entrée vocale n\'a été activé. Vérifiez les paramètres de langues et d\'entrée de texte." + + "Configurer les modes de saisie" "Langues" "Aide et commentaires" @@ -146,8 +147,10 @@ "Étape suivante" "Configurer %s" "Activer %s" - "Sous \"Langue et saisie\", cochez \"%s\" pour autoriser son exécution sur l\'appareil." - "L\'application \"%s\" est déjà activée dans vos paramètres \"Langue et saisie\". Passez à l\'étape suivante." + + + + "Activer le clavier dans les paramètres" "Basculer vers %s" "Sélectionnez ensuite \"%s\" comme mode de saisie actif." @@ -183,7 +186,8 @@ "Installer" "Annuler" "Supprimer" - "Un dictionnaire est offert pour la langue sélectionnée sur votre appareil mobile.<br/> Nous vous invitons à <b>télécharger</b> le dictionnaire pour la langue %1$s pour faciliter votre réaction de texte.<br/> <br/> Le téléchargement peut prendre une à deux minutes par connexion 3G. Des frais peuvent s\'appliquer si vous ne disposez pas d\'un <b>forfait Internet illimité</b>.<br/> Si vous n\'êtes pas sûr de votre forfait, nous vous conseillons d\'utiliser une connexion Wi-Fi pour lancer automatiquement le téléchargement.<br/> <br/> Astuce : Vous pouvez télécharger et supprimer des dictionnaires dans la section <b>Langue et entrée</b> du menu <b>Paramètres</b> de votre appareil mobile." + + "Télécharger (%1$.1f Mo)" "Télécharger via Wi-Fi" "Un dictionnaire est offert pour la langue suivante : %1$s" diff --git a/java/res/values-fr/strings.xml b/java/res/values-fr/strings.xml index ba018086b..e6c1fc3ba 100644 --- a/java/res/values-fr/strings.xml +++ b/java/res/values-fr/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Geste multiterme" "Saisir des espaces lors des gestes en glissant vers la barre d\'espace" "Touche de saisie vocale" - "Aucun mode de saisie vocale activé. Vérifiez les paramètres de langue et de saisie." + + "Configurer les modes de saisie" "Langues" "Aide et commentaires" @@ -146,8 +147,10 @@ "Étape suivante" "Configurer %s" "Activer %s" - "Sous \"Langue et saisie\", cochez \"%s\" pour autoriser son exécution sur l\'appareil." - "L\'application \"%s\" est déjà activée dans vos paramètres \"Langue et saisie\". Passez à l\'étape suivante." + + + + "Activer le clavier dans les paramètres" "Basculer vers %s" "Sélectionnez ensuite \"%s\" comme mode de saisie actif." @@ -183,7 +186,8 @@ "Installer" "Annuler" "Supprimer" - "Un dictionnaire est disponible pour la langue sélectionnée sur votre appareil mobile.<br/> Nous vous invitons à <b>télécharger</b> le dictionnaire pour cette langue : %1$s. Cela facilitera votre saisie.<br/> <br/> Le téléchargement peut prendre une à deux minutes via une connexion 3G. Des frais peuvent s\'appliquer si vous n\'avez pas un <b>forfait Internet illimité</b>.<br/> Si vous avez un doute concernant le type de forfait dont vous disposez, nous vous conseillons d\'utiliser le Wi-Fi pour lancer automatiquement le téléchargement.<br/> <br/> Astuce : Vous pouvez télécharger et supprimer des dictionnaires sous <b>Langue et saisie</b>, dans le menu <b>Paramètres</b> de votre appareil mobile." + + "Télécharger (%1$.1f Mo)" "Télécharger via Wi-Fi" "Un dictionnaire est disponible pour la langue suivante : %1$s." diff --git a/java/res/values-gl-rES/strings.xml b/java/res/values-gl-rES/strings.xml index 660b7d1eb..29d78ac9b 100644 --- a/java/res/values-gl-rES/strings.xml +++ b/java/res/values-gl-rES/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Xesto de frase" "Para introducir espazos nos xestos, pasa o dedo cara a tecla de espazo" "Tecla de entrada de voz" - "Non hai ningún método de entrada de voz activado. Comproba a configuración de Idioma e entrada de texto." + + "Configurar métodos de entrada" "Idiomas" "Axuda e suxerencias" @@ -146,8 +147,10 @@ "Seguinte paso" "Configurando %s" "Activar %s" - "Comproba \"%s\" na túa configuración de idioma e entrada de texto para que se poida executar no teu dispositivo." - "A aplicación %s xa está activada na configuración de idioma e entrada de texto. Podes pasar ao seguinte paso." + + + + "Activar en Configuración" "Cambiar a %s" "A continuación, selecciona \"%s\" como o método de entrada de texto activo." @@ -183,7 +186,8 @@ "Instalar" "Cancelar" "Eliminar" - "O idioma seleccionado no teu dispositivo móbil ten un dicionario dispoñible.<br/> É recomendable <b>descargar</b> o dicionario de %1$s para mellorar a experiencia de escritura.<br/> <br/> A descarga pode tardar un ou dous minutos en redes 3G. É posible que se apliquen tarifas se non tes un <b>plan de datos ilimitado</b>.<br/> Se non estás seguro de que plan de datos tes, é recomendable buscar unha conexión wifi para iniciar a descarga automaticamente.<br/> <br/> Consello: podes descargar e eliminar dicionarios en <b>Idioma e entrada de texto</b> no menú <b>Configuración</b> do teu dispositivo móbil." + + "Descargar agora (%1$.1f MB)" "Descargar a través da wifi" "Hai un dicionario dispoñible para %1$s" diff --git a/java/res/values-gu-rIN/strings.xml b/java/res/values-gu-rIN/strings.xml index ceb155e4f..1a29126a3 100644 --- a/java/res/values-gu-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-gu-rIN/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "શબ્દસમૂહ હાવભાવ" "સ્પેસ કી પર જઈને હાવભાવ દરમિયાન સ્પેસ ઇનપુટ કરો" "વૉઇસ ઇનપુટ કી" - "કોઈ વૉઇસ ઇનપુટ પદ્ધતિઓ સક્ષમ કરેલ નથી. ભાષા & ઇનપુટ સેટિંગ્સને ચેક કરો." + + "ઇનપુટ પદ્ધતિઓ ગોઠવો" "ભાષાઓ" "સહાય અને પ્રતિસાદ" @@ -146,8 +147,10 @@ "આગલું પગલું" "%s સેટ કરી રહ્યું છે" "%s સક્ષમ કરો" - "કૃપા કરીને \"%s\" ને તમારી ભાષા & ઇનપુટ સેટિંગ્સમાં તપાસો. આ તેને તમારા ઉપકરણ પર ચાલવા માટે અધિકૃત કરશે." - "%s એ તમારી ભાષા& ઇનપુટ સેટિંગ્સમાં પહેલાથી જ સક્ષમ કરેલું છે, તેથી આ પગલું પૂર્ણ થયું. હવે આગલા પર!" + + + + "સેટિંગ્સમાં સક્ષમ કરો" "%s પર સ્વિચ કરો" "આગલું, \"%s\" ને તમારા સક્રિય ટેક્સ્ટ-ઇનપુટ પદ્ધતિ તરીકે પસંદ કરો." @@ -183,7 +186,8 @@ "ઇન્સ્ટોલ કરો" "રદ કરો" "કાઢી નાખો" - "તમારા મોબાઇલ સાધન પર પસંદ કરેલ ભાષા પાસે એક શબ્દકોશ ઉપલબ્ધ છે.<br/> અમે તમને તમારા લખાણ અનુભવને બહેતર બનાવવા માટે %1$s શબ્દકોશ <b>ડાઉનલોડ કરવાની</b> ભલામણ કરીએ છીએ.<br/> <br/> 3G પર ડાઉનલોડમાં એક કે બે મિનિટનો સમય લાગશે. જો તમારી પાસે <b>અસીમિત ડેટા પ્લાન</b> ન હોય તો શુલ્ક લાગી શકે છે.<br/> જો તમે સુનિશ્ચિત ન હોવ કે તમારી પાસે કયો ડેટા પ્લાન છે, તો અમે ડાઉનલોડ આપમેળે પ્રારંભ કરવા માટે એક Wi-Fi કનેક્શન શોધવાની ભલામણ કરીએ છીએ.<br/> <br/> ટિપ: તમે તમારા મોબાઇલ સાધનનાં મેનૂમાં <b>સેટિંગ્સ</b>માંના <b>ભાષા & ઇનપુટ</b> પર જઈને શબ્દકોશ ડાઉનલોડ કરી શકો છો અને દૂર કરી શકો છો." + + "હમણાં ડાઉનલોડ કરો (%1$.1fMB)" "Wi-Fi પર ડાઉનલોડ કરો" "%1$s માટે એક શબ્દકોશ ઉપલબ્ધ છે" diff --git a/java/res/values-hi/strings.xml b/java/res/values-hi/strings.xml index 8551680aa..78ae3b2a1 100644 --- a/java/res/values-hi/strings.xml +++ b/java/res/values-hi/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "वाक्यांश जेस्चर" "स्पेस कुंजी तक ग्लाइड करके जेस्चर के दौरान रिक्तियां इनपुट करें" "ध्वनि संचालन बटन" - "कोई ध्वनि इनपुट पद्धति सक्षम नहीं है. भाषा और इनपुट सेटिंग जांचें." + + "इनपुट पद्धति कॉन्‍फ़िगर करें" "भाषाएं" "सहायता और फ़ीडबैक" @@ -146,8 +147,10 @@ "अगला चरण" "%s सेट करना" "%s को सक्षम करें" - "कृपया अपनी भाषा और अक्षर सेटिंग में \"%s\" को चेक करें. इससे वह आपके डिवाइस पर चलने के लिए अधिकृत हो जाएगा." - "%s आपकी भाषा और अक्षर सेटिंग में पहले से सक्षम है, इसलिए यह चरण पूर्ण हो गया है. अगले चरण पर जाएं!" + + + + "सेटिंग में सक्षम करें" "%s पर स्विच करें" "इसके बाद, \"%s\" को अपनी सक्रिय लेख-इनपुट पद्धति के रूप में चुनें." @@ -183,7 +186,8 @@ "इंस्टॉल करें" "अभी नहीं" "हटाएं" - "आपके मोबाइल पर चयनित भाषा के लिए शब्‍दकोश उपलब्‍ध है.<br/> हम आपके लेखन अनुभव को बेहतर बनाने के लिए %1$s शब्‍दकोश <b>डाउनलोड करने</b> की सुझाव देते हैं.<br/> <br/> 3G में डाउनलोड करने पर एक या दो मिनट लगेंगे. यदि आपके पास <b>असीमित डेटा योजना</b> नहीं है, तो शुल्क लागू हो सकते हैं.<br/> यदि आप अपनी डेटा योजना के बारे में सुनिश्चित नहीं हैं, तो हम अपने आप डाउनलोड प्रारंभ करने के लिए वाई-फ़ाई कनेक्‍शन ढूंढने की सुझाव देते हैं.<br/> <br/> युक्ति: आप अपने मोबाइल डिवाइस के <b>सेटिंग</b> मेनू में <b>भाषा और इनपुट</b> पर जाकर शब्‍दकोशों को डाउनलोड कर सकते हैं और निकाल सकते हैं." + + "अभी डाउनलोड करें (%1$.1fMB)" "वाई-फ़ाई से डाउनलोड करें" "%1$s के लिए एक शब्‍दकोश उपलब्‍ध है" diff --git a/java/res/values-hr/strings.xml b/java/res/values-hr/strings.xml index 57f6d72f0..5925f4818 100644 --- a/java/res/values-hr/strings.xml +++ b/java/res/values-hr/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Unos izraza kretnjom" "Umećite razmake tijekom izvođenja kretnji kliznuvši prema razmaknici" "Tipka za glasovni unos" - "Nije omogućen nijedan način glasovnog unosa. Provjerite postavke jezika i unosa." + + "Konfiguriraj načine ulaza" "Jezici" "Pomoć i povratne informacije" @@ -146,8 +147,10 @@ "Sljedeći korak" "Postavljanje aplikacije %s" "Omogućite aplikaciju %s" - "Potvrdite aplikaciju \"%s\" u postavkama Jezik i unos i ovlastite je za pokretanje." - "Aplikacija %s već je omogućena u postavkama jezika i unosa, pa je taj korak gotov. Nastavite sa sljedećim korakom!" + + + + "Omogući u postavkama" "Prijeđite na aplikaciju %s" "Zatim odaberite aplikaciju \"%s\" kao aktivan način unosa teksta." @@ -183,7 +186,8 @@ "Instaliraj" "Odustani" "Izbriši" - "Dostupan je rječnik za odabrani jezik na vašem mobilnom uređaju.<br/> Preporučujemo da <b>preuzmete</b> %1$s rječnik radi lakšeg unosa teksta.<br/> <br/> Preuzimanje može potrajati jednu do dvije minute putem 3G-a. Možda se naplaćuje dodatna naknada ako nemate <b>neograničenu podatkovnu tarifu</b>.<br/> Ako niste sigurni koju tarifu imate, preporučujemo da pronađete Wi-Fi vezu kako bi se automatski pokrenulo preuzimanje.<br/> <br/> Savjet: rječnike možete preuzeti i ukloniti u odjeljku <b>Jezik i unos</b> u izborniku <b>Postavke</b> na mobilnom uređaju." + + "Preuzmi sada (%1$.1f MB)" "Preuzmi putem Wi-Fi mreže" "Dostupan je rječnik za %1$s jezik" diff --git a/java/res/values-hu/strings.xml b/java/res/values-hu/strings.xml index d897772a1..7c7202629 100644 --- a/java/res/values-hu/strings.xml +++ b/java/res/values-hu/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Kifejezés-kézmozdulat" "Szóköz írása kézmozdulatok során: húzza el ujját a szóköz felett" "Hangbeviteli gomb" - "Nincs engedélyezett hangbeviteli módszer. Nézze meg a Nyelvi és beviteli beállításokat." + + "Beviteli módok beállítása" "Nyelvek" "Súgó és visszajelzés" @@ -146,8 +147,10 @@ "Következő lépés" "A(z) %s beállítása" "A(z) %s engedélyezése" - "Jelölje be a(z) „%s” alkalmazást a „Nyelv és bevitel” alatt a futtatás érdekében." - "%s alkalmazást már engedélyezte a Nyelv és bevitel beállításainál, tehát ez a lépés már kész. Folytassa a következővel!" + + + + "Engedélyezés a Beállítások között" "Váltás a(z) %s alkalmazásra" "Ezután válassza a(z) „%s” alkalmazást aktív szövegbeviteli módszerként." @@ -183,7 +186,8 @@ "Telepítés" "Mégse" "Törlés" - "A mobileszközön kiválasztott nyelvhez szótár érhető el.<br/> A gépelési élmény javításához javasoljuk a(z) %1$s szótár <b>letöltését.<br/> <br/> A letöltés 3G hálózaton keresztül néhány percig tart. Ha <b>előfizetése nem korlátlan</b>, a letöltés költségekkel járhat.<br/> Ha nem biztos abban, hogy milyen adatcsomagot használ, javasoljuk, hogy keressen egy Wi-Fi-kapcsolatot a letöltés automatikus elindításához.<br/> <br/> Tipp: szótárakat a mobileszköz a <b>Beállítások</b> menü <b>Nyelv és bevitel</b> részében tölthet le és távolíthat el." + + "Töltse le most (%1$.1f MB)" "Letöltés Wi-Fivel" "%1$s nyelvhez van rendelkezésre álló szótár" diff --git a/java/res/values-hy-rAM/strings.xml b/java/res/values-hy-rAM/strings.xml index 4d0eb005a..175ed3e18 100644 --- a/java/res/values-hy-rAM/strings.xml +++ b/java/res/values-hy-rAM/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Բառակապակցային ժեստ" "Ներմուծեք բացատներ ժեստերի ընթացքում՝ սահելով բացատ ստեղնի վրայով" "Ձայնային մուտքագրման ստեղն" - "Ձայնային ներածման որևէ եղանակ միացված չէ։ Ստուգեք Լեզվի և ներածման կարգավորումները։" + + "Կարգավորել մուտքագրման մեթոդները" "Լեզուներ" "Օգնություն և հետադարձ կապ" @@ -146,8 +147,10 @@ "Հաջորդ քայլը" "Տեղադրվում է %s-ը" "Միացնել %s-ը" - "Խնդրում ենք ստուգել «%s»-ը ձեր Լեզվի & մուտքագրման կարգավորումներում: Դա կլիազորի նրան գործարկվել ձեր սարքում:" - "%s-ն արդեն միացված է ձեր Լեզվի & մուտքագրման կարգավորումներում, ուստի այս քայլն արված է: Անցնել հաջորդին:" + + + + "Միացնել կարգավորումներից" "Փոխարկել %s-ին" "Հաջորդիվ, ընտրեք «%s»-ը որպես ձեր ակտիվ տեքստային մուտքագրման եղանակ:" @@ -183,7 +186,8 @@ "Տեղադրել" "Չեղարկել" "Ջնջել" - "Ձեր բջջային սարքում ընտրված լեզվով առկա է բառարան:
Խորհուրդ ենք տալիս <b>ներբեռնել</b> %1$s բառարանը՝ ձեր մուտքագրման հմտությունների բարելավման համար:<br/> <br/> Ներբեռնումը կարող է խլել մեկ կամ երկու րոպե 3G-ի դեպքում: Հնարավոր է գանձում կատարվի, եթե դուք չունեք <b>տվյալների անսահմանափակ փաթեթ</b>.<br/> Եթե դուք վստահ չեք, թե տվյալների որ փաթեթն ունեք, խորհուրդ ենք տալիս գտնել Wi-Fi կապ՝ ներբեռնումն ավտոմատ սկսելու համար:<br/> <br/> Հուշում. դուք կարող եք ներբեռնել և հեռացնել բառարաններ՝ անցնելով ձեր բջջային սարքի <b>Կարգավորումներ ցանկի Լեզու և մուտքագրում</b> բաժինը:"
+ + "Ներբեռնել հիմա (%1$.1fՄԲ)" "Ներբեռնել Wi-Fi-ով" "%1$s լեզվի համար առկա է բառարան" diff --git a/java/res/values-in/strings.xml b/java/res/values-in/strings.xml index e57e545b7..10aa6a3d8 100644 --- a/java/res/values-in/strings.xml +++ b/java/res/values-in/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Isyarat frasa" "Masukkan spasi dalam isyarat dengan meluncur ke tombol spasi" "Tombol masukan suara" - "Tidak ada metode masukan suara yang diaktifkan. Periksa setelan Bahasan & masukan." + + "Konfigurasikan metode masukan" "Bahasa" "Bantuan & masukan" @@ -146,8 +147,10 @@ "Langkah berikutnya" "Menyiapkan %s" "Aktifkan %s" - "Centang \"%s\" di setelan Bahasa & masukan Anda. Tindakan ini akan mengizinkannya berjalan di perangkat Anda." - "%s telah diaktifkan di setelan Bahasa & masukan Anda, jadi langkah ini sudah diselesaikan. Lanjut langkah selanjutnya!" + + + + "Aktifkan dalam Setelan" "Beralih ke %s" "Lalu, pilih \"%s\" sebagai metode masukan teks aktif Anda." @@ -183,7 +186,8 @@ "Pasang" "Batal" "Hapus" - "Tersedia kamus untuk bahasa pilihan pada perangkat seluler Anda.<br/> Sebaiknya <b>unduh</b> kamus %1$s untuk meningkatkan pengalaman pengetikan.<br/> <br/> Unduhan dapat berlangsung selama satu atau dua menit melalui 3G. Mungkin dikenakan biaya data jika tidak memiliki <b>paket data tak terbatas</b>.<br/> Jika tidak yakin dengan jenis paket data Anda, sebaiknya cari koneksi Wi-Fi untuk memulai unduhan secara otomatis.<br/> <br/> Kiat: Anda dapat mengunduh dan menghapus kamus dengan membuka <b>Bahasa & masukan</b> di menu <b>Setelan</b> perangkat seluler Anda." + + "Unduh sekarang (%1$.1fMB)" "Unduh melalui Wi-Fi" "Kamus tersedia untuk %1$s" diff --git a/java/res/values-is-rIS/strings.xml b/java/res/values-is-rIS/strings.xml index d697df8a4..604e6bdfc 100644 --- a/java/res/values-is-rIS/strings.xml +++ b/java/res/values-is-rIS/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Setningabending" "Setja inn bil í bendingum með því að renna yfir á bilslána" "Raddinntakslykill" - "Engar innsláttaraðferðir fyrir rödd virkar. Kannaðu stillingar tungumáls og innsláttar." + + "Stilla innsláttaraðferðir" "Tungumál" "Hjálp og ábendingar" @@ -146,8 +147,10 @@ "Næsta skref" "Uppsetning %s" "Virkjaðu %s" - "Hakaðu við „%s“ í stillingum tungumáls og innsláttar. Þetta veitir því heimild til að keyra í tækinu." - "%s er þegar virkt í stillingum tungumáls og innsláttar og lokið hefur verið við þetta skref. Vindum okkur í næsta!" + + + + "Virkja í stillingum" "Skiptu yfir í %s" "Næst skaltu velja „%s“ sem virka innsláttaraðferð fyrir texta." @@ -183,7 +186,8 @@ "Setja upp" "Hætta við" "Eyða" - "Orðabók er í boði fyrir tungumálið sem valið er í fartækinu.<br/> Við mælum með því að þú <b>sækir</b> %1$s orðabók til að auðvelda þér innslátt.<br/> <br/> Niðurhalið gæti tekið nokkrar mínútur yfir 3G-kerfi. Kostnaður kann að hljótast af niðurhalinu ef þú ert ekki með <b>ótakmarkaða gagnaáskrift</b>.<br/> Ef þú ert ekki viss um hvernig gagnaáskrift þú ert með er mælt með að þú tengist Wi-Fi til að hefja niðurhalið sjálfkrafa.<br/> <br/> Ábending: Þú getur sótt og fjarlægt orðabækur undir <b>Tungumál og innsláttur</b> í valmyndinni <b>Stillingar</b> í fartækinu." + + "Sækja núna (%1$.1f MB)" "Sækja í gegnum Wi-Fi" "Orðabók er í boði fyrir %1$s" diff --git a/java/res/values-it/strings.xml b/java/res/values-it/strings.xml index d5c13178f..230a79e0a 100644 --- a/java/res/values-it/strings.xml +++ b/java/res/values-it/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Gesto frase" "Inserisci spazi durante gesti facendo scivolare dito su spazio" "Tasto input vocale" - "Nessun metodo di immissione vocale abilitato. Controlla le impostazioni Lingua e input." + + "Configura metodi di immissione" "Lingue" "Guida e feedback" @@ -146,8 +147,10 @@ "Passaggio successivo" "Configurazione di %s" "Abilita %s" - "Seleziona \"%s\" nelle impostazioni Lingua e immissione per autorizzarne l\'esecuzione sul dispositivo." - "%s è già abilitato nelle tue impostazioni di lingua e immissione, quindi questo passaggio è completato. Vai al prossimo." + + + + "Abilita nelle impostazioni" "Passa a %s" "Quindi seleziona \"%s\" come metodo di immissione testo attivo." @@ -183,7 +186,8 @@ "Installa" "Annulla" "Elimina" - "Per la lingua selezionata sul dispositivo mobile è disponibile un dizionario.<br/> Ti consigliamo di <b>scaricare</b> il dizionario in %1$s per migliorare la digitazione.<br/> <br/> Il download potrebbe richiedere un paio di minuti su 3G. Potrebbero essere applicati costi se non disponi di un <b>piano dati illimitato</b>.<br/> Se non sei sicuro di quale sia il tuo piano dati, dovresti trovare una connessione Wi-Fi per avviare il download automaticamente.<br/> <br/> Suggerimento. Puoi scaricare e rimuovere dizionari selezionando <b>Lingua e immissione</b> nel menu <b>Impostazioni</b> del dispositivo mobile." + + "Scarica ora (%1$.1f MB)" "Scarica tramite Wi-Fi" "È disponibile un dizionario per: %1$s" diff --git a/java/res/values-iw/strings.xml b/java/res/values-iw/strings.xml index 4a68273a5..ed7336bed 100644 --- a/java/res/values-iw/strings.xml +++ b/java/res/values-iw/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "הקלדה רציפה של משפט" "הזן רווחים במהלך התנועה על ידי החלקה אל מקש הרווח" "מקש קלט קולי" - "לא הופעלו שיטות של קלט קולי. בדוק את הגדרות השפה והקלט." + + "הגדרת שיטות קלט" "שפות" "עזרה ומשוב" @@ -146,8 +147,10 @@ "השלב הבא" "הגדרת %s" "הפעל את %s" - "סמן את \"%s\" בהגדרות השפה והקלט שלך. פעולה זו תאפשר לו לפעול במכשיר שלך." - "%s כבר פועל בשפה שלך ובהגדרות הקלט, כך שהשלב הזה הסתיים. הלאה אל השלב הבא!" + + + + "הפעל בהגדרות" "עבור אל %s" "בשלב הבא, בחר ב-\'%s\' כאמצעי הקלט הפעיל להזנת טקסט." @@ -183,7 +186,8 @@ "התקן" "בטל" "מחק" - "‏יש מילון זמין עבור השפה הנבחרת במכשיר הנייד שלך.<br/> אנחנו ממליצים <b>להוריד</b> את המילון ב%1$s לשיפור חוויית ההקלדה.<br/> <br/> ייתכן שההורדה תארך דקה או שתיים ברשת דור שלישי. ייתכנו חיובים אם אין לך <b>תכנית נתונים ללא הגבלה</b>.<br/> אם אינך בטוח איזו תכנית נתונים יש לך, אנחנו ממליצים למצוא חיבור Wi-Fi כדי להתחיל את ההורדה באופן אוטומטי.<br/> <br/> טיפ: ניתן להוריד ולהסיר מילונים על ידי מעבר אל <b>שפה וקלט</b> בתפריט <b>הגדרות</b> של המכשיר הנייד." + + "‏הורד עכשיו (%1$.1fMB)" "‏הורד באמצעות Wi-Fi" "יש מילון זמין עבור %1$s" diff --git a/java/res/values-ja/strings.xml b/java/res/values-ja/strings.xml index 85389f208..851058119 100644 --- a/java/res/values-ja/strings.xml +++ b/java/res/values-ja/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "フレーズジェスチャー" "Spaceキーに指を滑らせると、ジェスチャー中にスペースを入力できます" "音声入力キー" - "有効になっている音声入力方法がありません。[言語と入力]設定をご確認ください。" + + "入力方法を設定" "言語" "ヘルプとフィードバック" @@ -146,8 +147,10 @@ "次のステップ" "%sの設定" "%sの有効化" - "[言語と入力]で[%s]のチェックボックスをオンにしてください。これで、端末でキーボードを使用できるようになります。" - "%sは[言語と入力]で既に有効になっているので、このステップは完了です。次のステップに進んでください。" + + + + "設定での有効化" "%sへの切り替え" "次に、有効なテキスト入力方法として「%s」を選択します。" @@ -183,7 +186,8 @@ "インストール" "キャンセル" "削除" - "お使いの携帯端末で選択した言語に対応する辞書があります。<br/>入力機能をより快適にご利用いただくため、%1$sの辞書の<b>ダウンロード</b>をおすすめします。<br/> <br/>3G経由の場合、ダウンロードに要する時間は1~2分です。<b>定額制のデータプラン</b>をご利用でない場合は通信料が発生する可能性があります。<br/>ご利用のデータプランが不明な場合は、自動的にダウンロードが開始されるWi-Fi接続を探すことをおすすめします。<br/> <br/>ヒント: 辞書のダウンロードや削除は、お使いの携帯端末の[<b>設定</b>]メニューの[<b>言語と入力</b>]で行えます。" + + "今すぐダウンロード(%1$.1fMB)" "Wi-Fi経由でダウンロード" "%1$sの辞書を利用できます" diff --git a/java/res/values-ka-rGE/strings.xml b/java/res/values-ka-rGE/strings.xml index b7a8556f0..d9304bc40 100644 --- a/java/res/values-ka-rGE/strings.xml +++ b/java/res/values-ka-rGE/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "ფრაზის ჟესტი" "შეიყვანეთ შორისები ჟესტიკულაციისას შორისის კლავიშზე გასრიალებით" "ხმოვანი შეყვანის კლავიში" - "ხმოვანი შეყვანის მეთოდები ჩართული არ არის. შეამოწმეთ ენის & შეყვანის პარამეტრები." + + "შეყვანის მეთოდების კონფიგურაცია" "ენები" "დახმარება და უკუკავშირი" @@ -146,8 +147,10 @@ "შემდეგი საფეხური" "მიმდინარეობს %s-ის დაყენება" "%s-ის ჩართვა" - "გთხოვთ მონიშნოთ „%s“ თქვენი ენის და შეყვანის პარამეტრებში. ეს უფლებას მიცემს მას გაეშვას თქვენს მოწყობილობაზე." - "%s უკვე გააქტიურებულია თქვენი ენის შეყვანის პარამეტრებში, ასე რომ ეს საფეხური დასრულებულია. გადადით შემდეგ საფეხურზე!" + + + + "პარამეტრებში გააქტიურება" "გადართეთ %s-ზე" "შემდეგ, აირჩიეთ „%s“ თქვენს აქტიურ შეყვანის მეთოდად." @@ -183,7 +186,8 @@ "ინსტალაცია" "გაუქმება" "წაშლა" - "თქვენ მიერ მობილურ მოწყობილობაზე არჩეული ენისთვის ხელმისაწვდომია ლექსიკონი.<br/> გირჩევთ, <b>ჩამოტვირთოთ</b> %1$s ლექსიკონი, რათა გაიმარტივოთ ტექსტის შეყვანა.<br/> <br/> ჩამოტვირთვას შესაძლოა დასჭირდეს ერთი ან ორი წუთი 3G სისწრაფეზე. თუ <b> მობილური ინტერნეტის ტარიფი</b>.<br/&gt ულიმიტო არ გაქვთ, შესაძლოა გადახდა მოგიწიოთ; თუ არ ხართ დარწმუნებული მობილური ინტერნეტის აქტიური ტარიფის შესახებ, გირჩევთ, იპოვოთ Wi-Fi კავშირი და ავტომატურად დაიწყოთ ჩამოტვირთვა.<br/> <br/> რჩევა: ლექსიკონების ჩამოტვირთვა და ამოშლა შეიძლება სექციიდან <b>ენა და შეყვანა</b> თქვენი მობილური მოწყობილობის <b>პარამეტრების</b> მენიუში." + + "ახლა ჩამოტვირთვა (%1$.1fმბაიტი)" "Wi-Fi კავშირზე ჩამოტვირთვა" "%1$s-სთვის ხელმისაწვდომია ლექსიკონი" diff --git a/java/res/values-kk-rKZ/strings.xml b/java/res/values-kk-rKZ/strings.xml index 16b270e4a..4efbd886f 100644 --- a/java/res/values-kk-rKZ/strings.xml +++ b/java/res/values-kk-rKZ/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Фраза қимылы" "Бос орын пернесіне сырғыту арқылы қимылдар барысында бос орындарды енгізу" "Дауыстық енгізу пернесі" - "Дауыспен енгізу әдістері қосылмаған. «Тіл және енгізу параметрлері» тармағын тексеріңіз." + + "Енгізу әдістерін теңшеу" "Тілдер" "Анықтама және кері байланыс" @@ -146,8 +147,10 @@ "Келесі қадам" "%s орнату" "%s қосу" - "Тіл & енгізу параметрлерінде %s тексеріңіз. Бұл оған құрылғыңызды басқаруға рұқсат береді." - "%s қолданбасы әлдеқашан Тіл & енгізу параметрлерінде қосылған, сол себепті бұл қадам орындалған.Келесі біреуін қосыңыз!" + + + + "Параметрлер ішінде қосу" "%s қолданбасына ауыстыру" "Одан кейін \"%s\" қолданбасын белсенді мәтінді енгізу әдісі ретінде таңдаңыз." @@ -183,7 +186,8 @@ "Орнату" "Болдырмау" "Жою" - "Мобильдік құрылғыда таңдалған тіл үшін сөздік қол жетімді.<br/> Теру тәжірибесін жақсарту үшін %1$s сөздігін <b>жүктеу</b> ұсынылады.<br/> <br/> Жүктеу 3G арқылы бір немесе екі минут алуы мүмкін. Сізде <b>шектеусіз деректер жоспары</b> болмаса, ақылар алынуы мүмкін.<br/> Егер өзіңіздегі деректер жоспарын білмесеңіз, жүктеуді автоматты түрде бастау үшін Wi-Fi байланысын табу ұсынылады.<br/> <br/> Кеңес: мобильдік құрылғының <b>Параметрлер</b> мәзірінде <b>Тіл және енгізу</b> тармағына өту арқылы сөздіктерді жүктеуге және жоюға болады." + + "Қазір жүктеп алу (%1$.1fМБ)" "Wi-Fi арқылы жүктеп алу" "%1$s үшін сөздік қол жетімді" diff --git a/java/res/values-km-rKH/strings.xml b/java/res/values-km-rKH/strings.xml index d6956aec6..56deeea76 100644 --- a/java/res/values-km-rKH/strings.xml +++ b/java/res/values-km-rKH/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "កាយវិការ​​ឃ្លា" "បញ្ចូល​​ដកឃ្លា​​​អំឡុង​​​កាយវិការ​ ដោយ​រំកិល​ទៅ​គ្រាប់​ចុច​ដកឃ្លា" "គ្រាប់​ចុច​បញ្ចូល​​សំឡេង" - "គ្មាន​វិធីសាស្ត្រ​បញ្ចូល​សំឡេង​បាន​បើក។ ពិនិត្យ​មើល​ការ​កំណត់​ភាសា & ការ​បញ្ចូល។" + + "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​វិធីសាស្ត្រ​បញ្ចូល" "ភាសា" "ជំនួយ & មតិ​ត្រឡប់" @@ -146,8 +147,10 @@ "ជំហាន​បន្ទាប់" "រៀបចំ %s" "បើក %s" - "សូម​ពិនិត្យ​ \"%s\" នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់​ភាសា & និង​ការ​បញ្ចូល​របស់​អ្នក។ វា​នឹង​ដំណើរការ​នៅ​លើ​ឧបករណ៍​របស់​អ្នក។" - "%sបាន​បើក​នៅ​ក្នុង​​ការ​កំណត់​​ភាសា​ & ការ​បញ្ចូល​របស់ ដូច្នេះ​ជំហាន​នេះ​រួចរាល់​ហើយ។ បន្ត​ទៅ​ជំហាន​បន្ទាប់!" + + + + "បើក​នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់" "ប្ដូរ​ទៅ %s" "បន្ទាប់ ជ្រើស \"%s\" ជា​វិធី​សាស្ត្រ​បញ្ចូល​អត្ថបទ​សកម្ម​របស់​អ្នក។" @@ -183,7 +186,8 @@ "ដំឡើង" "បោះ​បង់​" "លុប" - "ភាសា​ដែល​បាន​ជ្រើស​នៅ​លើ​ឧបករណ៍​ចល័ត​មាន​វចនានុក្រម​អាច​ប្រើ​បាន។<br/> យើង​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ឲ្យ <b>ទាញ​យក</b> វចនានុក្រម​ភាសា %1$s ដើម្បី​បង្កើន​បទពិសោធន៍​វាយ​បញ្ចូល​របស់​អ្នក។<br/> <br/> ការ​ទាញ​យក​អាច​ចំណាយ​ពេល​ប្រហែល​ពីរ​នាទី​នៅ​តាម 3G។ ការ​គិត​ថ្លៃ​អាច​អនុវត្ត​ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ប្រើ <b>ផែនការ​ទិន្នន័យ​គ្មាន​ដែន​កំណត់</b>.<br/> បើ​អ្នក​មិន​ប្រាកដ​​ថា​ផែនការ​ណា​មួយ​ដែល​អ្នក​មាន យើង​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ឲ្យ​​ភ្ជាប់​វ៉ាយហ្វាយ ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ទាញ​យក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ។<br/> <br/> ជំនួយ៖ អ្នក​អាច​ទាញ​យក និង​លុប​វចនានុក្រម​ដោយ​ចូល​ទៅ​ <b>ភាសា & ការ​បញ្ចូល</b> នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ <b>ការ​កំណត់</b> សម្រាប់​ឧបករណ៍​ចល័ត។" + + "ទាញ​យក​ឥឡូវ​នេះ (%1$.1f មេកាបៃ)" "ទាញ​យក​តាម​វ៉ាយហ្វាយ" "វចនានុក្រម​អាច​ប្រើ​បាន​សម្រាប់ %1$s" diff --git a/java/res/values-kn-rIN/strings.xml b/java/res/values-kn-rIN/strings.xml index ba2a57c4e..d58f99e44 100644 --- a/java/res/values-kn-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-kn-rIN/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "ಪದಗುಚ್ಛದ ಗೆಶ್ಚರ್" "ಸ್ಪೇಸ್ ಕೀಗೆ ಗ್ಲೈಡ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಗೆಶ್ಚರ್‌ಗಳ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಅಂತರ ನಮೂದಿಸಿ" "ಧ್ವನಿ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಕೀ" - "ಯಾವುದೇ ಧ್ವನಿ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಭಾಷೆ & ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." + + "ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡಿ" "ಭಾಷೆಗಳು" "ಸಹಾಯ & ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ" @@ -146,8 +147,10 @@ "ಮುಂದಿನ ಹಂತ" "%s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" "%s ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" - "ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆ & ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು \"%s\" ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಚಾಲನೆ ಮಾಡಲು ಅದು ಅನುಮತಿ ನೀಡುತ್ತದೆ." - "%s ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆ & ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಹೀಗಾಗಿ ಈ ಹಂತ ಮುಗಿದಿದೆ. ಮುಂದಿನದಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ!" + + + + "ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" "%s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" "ಮುಂದೆ, ನಿಮ್ಮ ಸಕ್ರಿಯ ಪಠ್ಯ-ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನವಾಗಿ \"%s\" ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ." @@ -183,7 +186,8 @@ "ಸ್ಥಾಪಿಸು" "ರದ್ದುಮಾಡು" "ಅಳಿಸು" - "ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಭಾಷೆಗೆ ನಿಘಂಟು ಲಭ್ಯವಿದೆ.<br/> ನಿಮ್ಮ ಟೈಪ್ ಮಾಡುವ ಅನುಭವದ ಸುಧಾರಣೆಗೆ %1$s ನಿಘಂಟು <b>ಡೌನ್‌ಲೋಡ್</b> ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ನಾವು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ.<br/> <br/> ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ಗೆ 3G ಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವಾ ಎರಡು ನಿಮಿಷ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ನೀವು <b>ಅನಿಯಮಿತ ಡೇಟಾ ಪ್ಲ್ಯಾನ್</b> ಹೊಂದಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ಶುಲ್ಕ ಅನ್ವಯಿಸಬಹುದು, ನಿಮ್ಮ ಡೇಟಾ ಪ್ಲ್ಯಾನ್ ಯಾವುದು ಅನ್ನುವುದರ ಕುರಿತು ನಿಮಗೆ ಖಾತ್ರಿಯಿಲ್ಲವಾದರೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ Wi-Fi ಸಂಪರ್ಕ ಹುಡುಕಲು ನಾವು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ.<br/> <br/> ಸಲಹೆ: ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್‌ ಸಾಧನದ ಮೆನುನಲ್ಲಿ <b>ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳಲ್ಲಿ</b> <b>ಭಾಷೆ & ಇನ್‌ಪುಟ್‌ಗೆ</b> ಹೋಗುವ ಮೂಲಕ ನಿಘಂಟುಗಳನ್ನು ನೀವು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದು ಮತ್ತು ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದು." + + "ಇದೀಗ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು (%1$.1fMB)" "Wi-Fi ಮೂಲಕ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು" "%1$s ಗೆ ನಿಘಂಟು ಲಭ್ಯವಿದೆ" diff --git a/java/res/values-ko/strings.xml b/java/res/values-ko/strings.xml index fe6220391..6a9fb36c3 100644 --- a/java/res/values-ko/strings.xml +++ b/java/res/values-ko/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "구문 제스처" "동작 중에 스페이스바 쪽으로 움직여 공백 입력" "음성 입력 키" - "사용 설정된 음성 입력 방법이 없습니다. 언어 및 입력 설정을 확인하세요." + + "입력 방법 설정" "언어" "도움말 및 의견" @@ -146,8 +147,10 @@ "다음 단계" "%s 설정" "%s 사용 설정" - "언어 및 입력 설정에서 \'%s\'을(를) 확인하세요. 애플리케이션을 기기에서 실행할 수 있도록 승인합니다." - "%s은(는) 언어 및 입력 설정에서 이미 사용하도록 설정되어 있으므로 이 단계는 완료되었습니다. 다음 단계로 이동하세요." + + + + "\'설정\'에서 사용 설정" "%s(으)로 전환" "그런 다음, 텍스트 입력 방법으로 \'%s\'을(를) 선택합니다." @@ -183,7 +186,8 @@ "설치" "취소" "삭제" - "휴대기기에서 선택한 언어로 사용할 수 있는 사전이 있습니다.<br/> %1$s 사전을 <b>다운로드</b>하여 입력 환경을 개선해 보세요.<br/> <br/> 3G로 다운로드하는 경우 1~2분 정도 걸립니다. <b>무제한 데이터 요금제</b>가 아닌 경우 요금이 청구될 수 있습니다.<br/> 사용 중인 데이터 요금제를 잘 모르는 경우 Wi-Fi에 연결할 수 있는 곳을 찾아 자동 다운로드를 시작하는 것이 좋습니다.<br/> <br/> 도움말: 사전을 다운로드하거나 삭제하려면 휴대기기의 <b>설정</b> 메뉴에 있는 <b>언어 및 입력</b>으로 이동하면 됩니다." + + "지금 다운로드(%1$.1fMB)" "Wi-Fi를 통해 다운로드" "%1$s 사전을 사용할 수 있습니다." diff --git a/java/res/values-ky-rKG/strings.xml b/java/res/values-ky-rKG/strings.xml index aa145f60e..3c7dcafab 100644 --- a/java/res/values-ky-rKG/strings.xml +++ b/java/res/values-ky-rKG/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Сөз айкашын жаңсоо" "Боштук баскычын сылоо менен боштуктарды жаңсап киргизиңиз" "Үн менен киргизүү баскычы" - "Үн менен киргизүү ыкмаларынын бири да иштетилген эмес. Тил & киргизүү жөндөөлөрүн текшериңиз." + + "Дайндрд киргзүү ыкмалрн конфигрцлоо" "Тилдер" "Жардам жана жооп пикир" @@ -146,8 +147,10 @@ "Кийинки кадам" "%s орнотулууда" "%s иштетүү" - "Тил & Киргизүү жөндөөлөрүңүздөн \"%s\" текшериңиз. Ушуну менен аны түзмөгүңүздө иштете аласыз." - "%s буга чейин эле Тил & Киргизүү жөндөөлөрүндө иштетилгендиктен бул кадам аткарылды деск болт. Кийинкисине өтө бериңз!" + + + + "Жөндөөлөрдөн иштетүү" "%s которулуу" "Андан соң, \"%s\" жигердүү текст киргизүү ыкмасы катары коюңуз." @@ -183,7 +186,8 @@ "Орнотуу" "Жокко чыгаруу" "Жок кылуу" - "Мобилдик түзмөгүңүздөгү тандалган тилде сөздүк бар.<br/> Терүү аракетиңизди жакшыртуу <b>үчүн</b> %1$s тилиндеги сөздүктү жүктөп алыңыз.<br/> <br/> 3G аркылуу жүктөп алууда бир нече мүнөт талап кылынышы мүмкүн. Эгер тарифтик планыңыз чектелген болсо, <b>акы төлөп калышыңыз мүмкүн</b>.<br/> Ал эми кандай тарифтик планды колдонуп жатканыңызды билбесеңиз, жүктөп алуу аракетин автоматтык түрдө иштетүү үчүн Wi-Fi\'га туташыңыз.<br/> <br/> Кеңеш: Мобилдик түзмөгүңүздөгү <b>Жөндөөлөр</b> менюсундагы уюлдук түзмөгүңүздүн менюсундагы Тил & киргизүү бөлүмүнө өтүп, сөздүктөрдү жүктөп алсаңыз же алып салсаңыз болот." + + "Азыр жүктөп алуу (%1$.1fМб)" "Wi-Fi аркылуу жүктөп алуу" "%1$s тилинде сөздүк бар" diff --git a/java/res/values-lo-rLA/strings.xml b/java/res/values-lo-rLA/strings.xml index ed98fdaa4..c576f22b8 100644 --- a/java/res/values-lo-rLA/strings.xml +++ b/java/res/values-lo-rLA/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "ການສະແດງທ່າທາງດ້ວຍປະໂຫຍກ" "ໃສ່ຍະຫວ່າງເຂົ້າໄປໃນຂະນະທີ່ສະແດງທ່າທາງ ໂດຍການເລື່ອນໄປທີ່ປຸ່ມຍະຫວ່າງ" "ປຸ່ມປ້ອນຂໍ້ມູນດ້ວຍສຽງ" - "ບໍ່ມີວິທີການປ້ອນສຽງເປີດນໍາໃຊ້. ໃຫ້ກວດເບິ່ງການຕັ້ງຄ່າໃນເມນູ ພາສາ & ການປ້ອນຂໍ້ມູນ." + + "ຕັ້ງຄ່າຮູບແບບການປ້ອນຂໍ້ມູນ" "ພາ​ສາ" "ຊ່ວຍ​ເຫຼືອ & ຄຳ​ຕິ​ຊົມ" @@ -146,8 +147,10 @@ "ຂັ້ນຕອນຕໍ່ໄປ" "ຕັ້ງຄ່າ %s" "ເປີດນຳໃຊ້ %s" - "ກະລຸນາກວດເບິ່ງ \"%s\" ໃນການຕັ້ງຄ່າພາສາ & ການປ້ອນຂໍ້ມູນຂອງທ່ານ. ນີ້ຈະເປັນການອະນຸຍາດໃຫ້ມັນເຮັດວຽກໃນອຸປະກອນຂອງທ່ານ" - "%s ຖືກເປີດນຳໃຊ້ໃນການຕັ້ງຄ່າພາສາ & ການປ້ອນຂໍ້ມູນຂອງທ່ານແລ້ວ, ສະນັ້ນຂັ້ນຕອນນີ້ແມ່ນສຳເລັດໄປແລ້ວ. ໄປທີ່ຂັ້ນຕອນຕໍ່ໄປ!" + + + + "ເປີດນຳໃຊ້ໃນການຕັ້ງຄ່າ" "ປ່ຽນເປັນ %s" "ຕໍ່ໄປ, ເລືອກເອົາ \"%s\" ເປັນຮູບແບບການປ້ອນຂໍ້ມູນຂອງທ່ານ." @@ -183,7 +186,8 @@ "ຕິດຕັ້ງ" "ຍົກເລີກ" "ລຶບ" - "ພາ​ສາ​ທີ່​ເລືອກ​ໃນ​ອຸ​ປະ​ກອນ​ມື​ຖື​ຂອງ​ທ່າ​ນັ້ນ​ມີ​ວັດ​ຈະ​ນາ​ນຸ​ກົມ​ທີ່​ສາ​ມາດ​ໃຊ້​ໄດ້.<br/> ພວ​ກ​ເຮົາ​ຂໍ​ແນະ​ນຳ​ໃຫ້ <b>ດາວ​ໂຫລດ</b> ວັດ​ຈ​ະ​ນາ​ນຸ​ກົມ %1$s ເພື່ອ​ປັບ​ປຸງ​ປະ​ສົບ​ການ​ໃນ​ການ​ພິມ​ຂອງ​ທ່ານ.<br/> <br/> ການ​ດາວ​ໂຫລດ​ອາດ​ໃຊ້​ເວ​ລາ​ສອງ​ສາມ​ນາ​ທີ​ຜ່ານ​ເຄືອ​ຂ່າຍ 3G. ທ່ານ​ອາ​ດ​ຖືກ​ຮຽກ​ເກັບ​ຄ່າ​ຂໍ້​ມູນ​ໄດ້​ຫາກ​ທ່ານບໍ່​ໄດ້​ໃຊ້ <b>ແພັກ​ເກດ​ຂໍ້​ມູນ​ແບບບໍ່​ຈຳ​ກັດ</b>.<br/> ຫາກ​ທ່ານບໍ່​ແນ່​ໃຈ​ວ່າ​ທ່ານ​ໃຊ້​ແພັກ​ເກດ​ແບບ​ໃດ​ຢູ່ ພວກ​ເຮົາ​ຂໍ​ແນະ​ນຳ​ໃຫ້​ທ່ານ​ເຊື່ອມ​ຕໍ່ເຄືອ​ຂ່າຍ Wi-Fi ໃດ​ນຶ່ງ​ແທນ​ເພື່ອ​ເລີ່ມ​ຕົ້ນ​ການ​ດາວ​ໂຫລດ​ໂດຍ​ອັດ​ຕະ​ໂນ​ມັດ.<br/> <br/> ເຄັດ​ລັບ: ທ່ານ​ສາ​ມາ​ດ​ດາວ​ໂຫລດ ແລະ​ລຶບ​ວັດ​ຈະ​ນາ​ນຸ​ກົມ​ອອກ​ໄດ້​ໂດຍ​ການ​ໄປ​ທີ່ <b>ພາ​ສາ & ການ​ປ້ອນ​ຂໍ້​ມູນ</b> ໃນ​ເມ​ນູ <b>ການ​ຕັ້ງ​ຄ່າ</b> ຂອງ​ອຸ​ປະ​ກອນ​ມື​ຖື​ຂອງ​ທ່ານ." + + "ດາວໂຫລດດຽວນີ້ (%1$.1fMB)" "ດາວ​ໂຫລດຜ່ານ Wi-Fi" "ມີ​ວັດ​ຈະ​ນາ​ນຸ​ກົມ​ທີ່​ສາ​ມາດ​ໃຊ້​ໄດ້​ກັບ %1$s" diff --git a/java/res/values-lt/strings.xml b/java/res/values-lt/strings.xml index 608d166c5..4181b1725 100644 --- a/java/res/values-lt/strings.xml +++ b/java/res/values-lt/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Frazės gestas" "Atlikdami gestus įveskite tarpus perbraukę tarpo klavišą" "Įvesties balsu klavišas" - "Nėra jokių įgalintų įvesties balsu metodų. Patikrinkite kalbos ir įvesties nustatymus." + + "Konfigūruoti įvesties metodus" "Kalbos" "Pagalba ir atsiliepimai" @@ -146,8 +147,10 @@ "Kitas veiksmas" "„%s“ sąranka" "Įgalinkite „%s“" - "Skiltyje „Kalbos ir įvesties nustatymai“ žr. „%s“ (progr. bus įgal. veikti įr.)." - "„%s“ jau įgalinta jūsų „Kalbos ir įvesties nustatymuose“, todėl šis veiksmas yra atliktas. Galite pereiti prie kito!" + + + + "Įgalinti nustatymuose" "Perjungimas į „%s“" "Toliau pasirinkite „%s“ kaip aktyvų teksto įvesties metodą." @@ -183,7 +186,8 @@ "Įdiegti" "Atšaukti" "Ištrinti" - "Galimas jūsų mobiliajame įrenginyje pasirinktos kalbos žodynas.<br/> Rekomenduojame <b>atsisiųsti</b> %1$s žodyną, kad patobulintumėte teksto įvedimą.<br/> <br/> Naudojant 3G ryšį atsisiuntimas užtruks vieną ar dvi minutes. Jei naudojate ne <b>neribotų duomenų planą</b>, gali būti taikomi mokesčiai.<br/> Jei nesate tikri, kurį duomenų planą naudojate, rekomenduojame rasti „Wi-Fi“ ryšį, kad atsisiuntimas būtų pradėtas automatiškai.<br/> <br/> Patarimas: žodynus galite atsisiųsti ir pašalinti apsilankę mobiliojo įrenginio skiltyje <b>Kalba ir įvestis</b>, esančioje meniu <b>Nustatymai</b>." + + "Atsisiųsti dabar (%1$.1f MB)" "Atsisiųsti per „Wi-Fi“" "Galimas %1$s žodynas" diff --git a/java/res/values-lv/strings.xml b/java/res/values-lv/strings.xml index 15b503cd6..543552a30 100644 --- a/java/res/values-lv/strings.xml +++ b/java/res/values-lv/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Frāzes žests" "Lai ievietotu atstarpi, velciet uz atstarpes taustiņu." "Balss ievades atslēga" - "Nav iespējota neviena balss ievades metode. Pārbaudiet valodas un ievades iestatījumus." + + "Ievades metožu konfigurēšana" "Valodas" "Palīdzība un atsauksmes" @@ -146,8 +147,10 @@ "Nākamā darbība" "Lietojumprogrammas %s iestatīšana" "Lietojumprogrammas %s iespējošana" - "Valodas un ievades iestatījumos atzīmējiet “%s”, autorizējot tās palaišanu ierīcē." - "Tā kā lietojumprogramma %s jau ir iespējota valodas un iesūtnes iestatījumos, šī darbība ir pabeigta. Veiciet nākamo darbību!" + + + + "Iespējot iestatījumos" "Pārslēgšanās uz lietojumprogrammu %s" "Pēc tam atlasiet “%s” kā aktīvo ievades metodi." @@ -183,7 +186,8 @@ "Instalēt" "Atcelt" "Dzēst" - "Mobilajā ierīcē atlasītajai valodai ir pieejama vārdnīca.<br/> Ieteicams <b>lejupielādēt</b> šo vārdnīcu (%1$s), lai uzlabotu rakstīšanas iespējas.<br/> <br/> Lejupielāde, izmantojot 3G tīklu, ilgs tikai dažas minūtes. Ja nelietojat <b>neierobežotu datu plānu</b>, var tikt piemērota maksa.<br/> Ja nezināt, kādu datu plānu lietojat, ieteicams atrast Wi-Fi savienojumu, lai automātiski sāktu lejupielādi.<br/> <br/> Padoms: vārdnīcas var lejupielādēt un noņemt sadaļā <b>Valoda un ievade</b>, kas atrodas mobilās ierīces izvēlnē <b>Iestatījumi</b>." + + "Lejupielādēt tūlīt (%1$.1f MB)" "Lejupielādēt, izmantojot Wi-Fi" "Ir pieejama vārdnīca šādai valodai: %1$s" diff --git a/java/res/values-mk-rMK/strings.xml b/java/res/values-mk-rMK/strings.xml index 540a47871..78ee1a8ae 100644 --- a/java/res/values-mk-rMK/strings.xml +++ b/java/res/values-mk-rMK/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Движење за фрази" "Внеси празни места при движења со лизгање до тоа копче" "Копче за влез на глас" - "Не се овозможени методи за гласовно внесување. Проверете ги поставките за Јазик и внесување." + + "Конфигурирај методи на влез" "Јазици" "Помош и повратни информации" @@ -146,8 +147,10 @@ "Следен чекор" "Се поставува %s" "Овозможи %s" - "Означете „%s“ во поставките за јазик и влез. Со тоа ќе авторизирате да се активира на уредот." - "%s веќе е овозможена во поставките за јазик и влез, така што завршивте со овој чекор. Одете на следниот!" + + + + "Овозможи во Поставки" "Префрлете се на %s" "Следно, изберете „%s“ како активен метод за внесување текст." @@ -183,7 +186,8 @@ "Инсталирај" "Откажи" "Избриши" - "За избраниот јазик на мобилниот уред има достапен речник.<br/> Препорачуваме да го <b>преземете</b> речникот за %1$s јазик за да имате подобро искуство при пишувањето.<br/> <br/> Преземањето ќе трае една до две минути преку 3G. Можно е да имате трошоци доколку немате <b>план со неограничени податоци</b>.<br/> Доколку не сте сигурни каков план на податоци имате, препорачуваме да најдете поврзување преку Wi-Fi за автоматски да започнете со преземање.<br/> <br/> Совет: може да преземате и отстранувате речници со одење на <b>Јазик и внесување</b> во менито <b>Поставки</b> во вашиот мобилен уред." + + "Преземи сега (%1$.1f МБ)" "Преземено преку Wi-Fi" "Достапен е речник за %1$s" diff --git a/java/res/values-ml-rIN/strings.xml b/java/res/values-ml-rIN/strings.xml index e89799846..161382a0b 100644 --- a/java/res/values-ml-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-ml-rIN/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "ഫ്രെയ്‌സ് ജെസ്റ്റർ" "സ്‌പെയ്‌സ് കീയിലേക്ക് ഗ്ലൈഡുചെയ്യുന്നതിലൂടെ ജെസ്റ്റർ ചെയ്യുന്നതിനിടെ സ്‌പെയ്‌സുകൾ നൽകുക" "വോയ്‌സ് ടൈപ്പുചെയ്യൽ കീ" - "വോയ്‌സ് ടൈപ്പുചെയ്യൽ രീതികളൊന്നും പ്രവർത്തനക്ഷമമല്ല. ഭാഷ & ടൈപ്പു ചെയ്യൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ പരിശോധിക്കുക." + + "ടൈപ്പുചെയ്യൽ രീതികൾ കോൺഫിഗർ ചെയ്യുക" "ഭാഷകള്‍‌" "സഹായവും ഫീഡ്‌ബാക്കും" @@ -146,8 +147,10 @@ "അടുത്ത ചുവട്" "%s സജ്ജമാക്കുന്നു" "%s പ്രവർത്തനക്ഷമമാക്കുക" - "നിങ്ങളുടെ ഭാഷ & ടൈപ്പുചെയ്യൽ ക്രമീകരണങ്ങളിൽ \"%s\" പരിശോധിക്കുക. ഇത് നിങ്ങളുടെ ഉപകരണത്തിൽ പ്രവർത്തിക്കാൻ ഇതിന് അംഗീകാരം നൽകും." - "നിങ്ങളുടെ ഭാഷ & ടൈപ്പുചെയ്യൽ ക്രമീകരണങ്ങളിൽ %s എന്നത് ഇതിനകം പ്രവർത്തനക്ഷമമാക്കിയതിനാൽ ഈ ഘട്ടം പൂർത്തിയായി. അടുത്ത ഘട്ടത്തിലേക്ക് പോകുക!" + + + + "ക്രമീകരണങ്ങളിൽ പ്രവർത്തനക്ഷമമാകുക" "%s എന്നതിലേക്ക് മാറുക" "അടുത്തത്, \"%s\" എന്നതിനെ നിങ്ങളുടെ സജീവ വാചക-ടൈപ്പുചെയ്യൽ രീതിയായി തിരഞ്ഞെടുക്കുക." @@ -183,7 +186,8 @@ "ഇൻസ്റ്റാളുചെയ്യുക" "റദ്ദാക്കുക" "ഇല്ലാതാക്കുക" - "നിങ്ങളുടെ മൊബൈലിൽ തിരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയ്‌ക്ക് നിഘണ്ടു ലഭ്യമാണ്.<br/> നിങ്ങളുടെ ടൈപ്പുചെയ്യൽ അനുഭവം മെച്ചപ്പെടുത്തുന്നതിനായി %1$s നിഘണ്ടു <b>ഡൗൺലോഡുചെയ്യാൻ</b> ഞങ്ങൾ ശുപാർശചെയ്യുന്നു. 3G-യിൽ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യാൻ ഒന്നോ രണ്ടോ മിനിറ്റെടുത്തേക്കാം. നിങ്ങൾക്ക് <b>പരിധിയില്ലാത്ത ഡാറ്റാ പ്ലാൻ</b> ഇല്ലെങ്കിൽ നിരക്കുകൾ ബാധകമാകാം. നിങ്ങൾക്ക് ഏത് ഡാറ്റ പ്ലാനാണ് ഉള്ളതെന്ന് തീർച്ചയില്ലെങ്കിൽ, ഡൗൺലോഡ് യാന്ത്രികമായി ആരംഭിക്കുന്നതിന് ഒരു വൈഫൈ കണക്ഷൻ കണ്ടെത്താൻ ഞങ്ങൾ ശുപാർശചെയ്യുന്നു.<br/> <br/> നുറുങ്ങ്: നിങ്ങളുടെ മൊബൈലിലെ <b>ക്രമീകരണങ്ങൾ</b> മെനുവിലുള്ള <b>ഭാഷ & ടൈപ്പുചെയ്യൽ</b> എന്നതിലേക്ക് പോയി നിങ്ങൾക്ക് നിഘണ്ടുക്കൾ ഡൗൺലോഡുചെയ്യാനും നീക്കംചെയ്യാനുമാകും." + + "ഇപ്പോൾ ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക (%1$.1fMB)" "വൈഫൈ മുഖേന ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുക" "%1$s ഭാഷയ്‌ക്കായി ഒരു നിഘണ്ടു ലഭ്യമാണ്" diff --git a/java/res/values-mn-rMN/strings.xml b/java/res/values-mn-rMN/strings.xml index 9c342b346..cb1b6b56d 100644 --- a/java/res/values-mn-rMN/strings.xml +++ b/java/res/values-mn-rMN/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Хэллэгийн зангалт" "Зангалтын явцад зай авах товчин дээр гулсуулах замаар зай оруулах" "Дуун оруулгын товч" - "Ямар ч дуу оруулах хэрэглүүр идэвхжээгүй байна. Хэл болон оруулалтын тохиргоог шалгана уу." + + "Оруулах аргуудын тохиргоо" "Хэл" "Тусламж & санал хүсэлт" @@ -146,8 +147,10 @@ "Дараагийн алхам" "%s-г тохируулж байна" "%s-г идэвхжүүлэх" - "Өөрийн Хэл & оруулах тохиргоон дотроос \"%s\"-г сонгоно уу. Ингэснээр таны төхөөрөмж дээр ажиллах зөвшөөрлийг өгөх болно." - "%s таны Хэл &amp оруулах тохиргоонд аль хэдийн идэвхжүүлсэн байгаа учир энэ алхам хийгдсэн. Дараагийн алхам руу!" + + + + "Тохиргоо дотроос идэвхжүүлэх" "%s рүү шилжих" "Дараа нь \"%s\"-г өөрийн идэвхтэй текст-оруулах аргаар сонгоно уу." @@ -183,7 +186,8 @@ "Суулгах" "Цуцлах" "Устгах" - "Таны мобайл төхөөрөмж дээр сонгосон хэлний толь бичиг байна. <br/> Бид танд %1$s хэлний толь бичиг <b> татаж аван </ б> бичихэд хялбар болгохыг зөвлөж байна. <br/> <br/> Татаж авахад 3G дээр нэг, хоёр минут болж магадгүй. Хэрэв та <b> хязгааргүй дата ашиглах эрхтэй </ б> биш бол нэмэлт төлбөр гарч болно. Хэрэв та өөрийн дата ашиглалтын эрхийг сайн мэдэхгүй байгаа бол Wi-Fi холболт ашиглан автоматаар татан авахыг эхлүүлэхийг зөвлөж байна.<br/> <br/> <br/> Зөвлөмж: Та өөрийн мобайл төхөөрөмжийн <b> тохиргоо </ б> цэсэнд </ б> Хэл & оролт <b> руу очиж толь бичиг татаж авах, устгах боломжтой." + + "Одоо татах (%1$.1fMB)" "Wi-Fi-р татаж авах" "%1$s хэлний толь ашиглах боломжтой" diff --git a/java/res/values-mr-rIN/strings.xml b/java/res/values-mr-rIN/strings.xml index 0c12f9914..bf5cedaab 100644 --- a/java/res/values-mr-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-mr-rIN/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "वाक्यांश जेश्चर" "स्पेस की वर ग्लायडिंग करून जेश्चर दरम्यान स्थाने इनपुट करा" "व्हॉइस इनपुट की" - "व्हॉइस इनपुट पद्धती सक्षम केल्या नाहीत. भाषा आणि इनपुट सेटिंग्ज तपासा." + + "इनपुट पद्धती कॉन्फिगर करा" "भाषा" "मदत आणि अभिप्राय" @@ -146,8 +147,10 @@ "पुढील चरण" "%s सेट अप करत आहे" "%s सक्षम करा" - "कृपया आपल्या भाषेमध्ये आणि इनपुट सेटिंग्जमध्ये \"%s\" तपासा. हे त्याचे आपल्या डिव्हाइसवर चालणे अधिकृत करेल." - "%s आपल्या भाषेत आणि इनपुट सेटिंग्जमध्ये आधीपासून सक्षम केले आहे, म्हणून हे चरण पूर्ण झाले आहे. पुढच्या चरणावर!" + + + + "सेटिंग्जमध्ये सक्षम करा" "%s वर स्विच करा" "पुढे, आपली सक्रिय मजकूर-इनपुट पद्धत म्हणून \"%s\" निवडा." @@ -183,7 +186,8 @@ "स्‍थापित करा" "रद्द करा" "हटवा" - "आपल्या मोबाईल डिव्हाइसवर निवडलेल्या भाषेमध्ये शब्दकोश उपलब्ध आहे.<br/> आम्ही आपला टायपिंग अनुभव सुधारण्यासाठी %1$s शब्दकोश <b>डाउनलोड करण्याची</b> शिफारस करतो.<br/> <br/> डाउनलोड कऱण्यास 3G वर एक किंवा दोन मिनिट लागू शकतात. आपल्याकडे <b>अमर्यादित डेटा योजना</b> नसल्यास शुल्क लागू शकते. आपल्याकडे असलेल्या डेटा योजनेबद्दल आपण सुनिश्चित नसल्यास, डाउनलोड स्वयंचलितपणे प्रारंभ करण्यासाठी वाय-फाय कनेक्शन शोधण्याची शिफारस आम्ही करतो.<br/> <br/> टीप: आपण आपल्या मोबाईल डिव्हाइसच्या <b>सेटिंग्ज</b>मेनूमधील <b>भाषा आणि इनपुट</b> वर जाऊन शब्दकोश डाउनलोड करू आणि काढू शकता." + + "आता डाउनलोड करा (%1$.1fMB)" "वाय-फाय वर डाउनलोड करा" "%1$s साठी शब्दकोश उपलब्ध आहे" diff --git a/java/res/values-ms-rMY/strings.xml b/java/res/values-ms-rMY/strings.xml index bb4f187e0..9647aaf4c 100644 --- a/java/res/values-ms-rMY/strings.xml +++ b/java/res/values-ms-rMY/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Gerak isyarat frasa" "Luncur ke kekunci ruang untuk masukkan ruang semasa gerak isyarat" "Kunci input suara" - "Tiada kaedah input suara didayakan. Semak Bahasa & tetapan input." + + "Konfigurasikan kaedah input" "Bahasa" "Bantuan & m/balas" @@ -146,8 +147,10 @@ "Langkah seterusnya" "Menyediakan %s" "Dayakan %s" - "Sila semak \"%s\" dlm ttpn Bhs & input. Ini mbnarkn apl djlnkn pd pranti anda." - "%s sudah didayakan dalam tetapan Bahasa & input anda, jadi langkah ini telah selesai. Beralih ke langkah seterusnya!" + + + + "Dayakan dalam Tetapan" "Beralih ke %s" "Seterusnya, pilih \"%s\" sebagai kaedah input teks aktif anda." @@ -183,7 +186,8 @@ "Pasang" "Batal" "Padam" - "Bahasa pilihan pada peranti mudah alih anda sudah mempunyai kamus yang tersedia.<br/> Kami mengesyorkan <b>memuat turun</b> kamus %1$s untuk memperbaik pengalaman menaip anda.<br/> <br/> Muat turun boleh mengambil masa satu atau dua minit melalui 3G. Caj mungkin dikenakan jika anda tidak mempunyai <b>pelan data tanpa had</b>.<br/> Jika anda tidak pasti jenis pelan data yang anda gunakan, kami mengesyorkan agar anda mencari sambungan Wi-Fi untuk mula memuat turun secara automatik.<br/> <br/> Petua: Anda boleh memuat turun dan mengalih keluar kamus dengan pergi ke menu <b>Bahasa& input</b> dalam <b>Tetapan</b> peranti mudah alih anda." + + "Muat turun sekarang (%1$.1fMB)" "Muat turun melalui Wi-Fi" "Kamus tersedia untuk %1$s" diff --git a/java/res/values-my-rMM/strings.xml b/java/res/values-my-rMM/strings.xml index 8e8fda148..f1a167118 100644 --- a/java/res/values-my-rMM/strings.xml +++ b/java/res/values-my-rMM/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "စကားစု အမူယာ" "နေရာခြားသည့်ကီးကိုနှိပ်ခြင်းဖြင့် အမူအယာပြုလုပ်စဉ်တွင် နေရာခြား ထည့်သွင်းရန်" "အသံထည့်သွင်းရန် ခလုတ်" - "မည်သည့် Check Language & input settings." + + "ထည့်သွင်းရန် နည်းလမ်းကို ပြုပြင်မည်" "ဘာသာစကားများ" "အကူအညီ & တုံ့ပြန်ချက်" @@ -146,8 +147,10 @@ "နောက်တစ်ဆင့်" "%s တပ်ဆင်ရန်" "%s ဖွင့်ရန်" - "သင့်ဘာသာစကား& စာရိုက်ထည့်မှု ဆက်တင်များတွင် \"%s\" အားစစ်ဆေးပါ။ ဤသည်မှာ သင့်ကိရိယာတွင် ဖွင့်ရန် အခွင့်ပေးပါမည်။" - "%s သည် သင့်ဘာသာစကား & စာရိုက်ထည့်မှု ဆက်တင်များတွင် ဖွင့်ပြီးသောကြောင့်၊ ဤအဆင့်ပြီးပါပြီ။ နောက်တစ်ခုသို့!" + + + + "ဆက်တင်များတွင် ဖွင့်ရန်" "%s သို့ပြောင်းမည်" "ရှေ့၊ \"%s\" အားသင်၏ ပွင့်နေသည့်ထည့်သွင်းမှု နည်းလမ်းအဖြစ်ရွေးပါ။" @@ -183,7 +186,8 @@ "တပ်ဆင်ပါ" "ထားတော့" "ဖျက်ရန်" - "သင့်ဖုန်းရှိ ရွေးချယ်ထားသည့် ဘာသာအတွက် အဘိဓါန်ရှိပါသည်။ <br/> အဘိဓါန်အား <b>ဒေါင်းလုပ်လုပ်ကာ</b> the %1$s သင့်စာရိုက် အတွေ့အကြုံတိုးတက်စေရန် ကျွန်ုပ်တို့အကြံပြုပါသည်။ <br/> <br/> ဒေါင်းလုပ်လုပ်ရန် 3G ပေါ်တွင် ၁ မှ ၂ မိနစ်ခန့်ကြာနိုင်သည်။ သင့်တွင် <b>အကန့်သတ်မှရိ အချက်လက် သုံးစွဲမှု</b>မရှိလျှင် ငွေကျသင့်နိုင်ပါသည်။ <br/> သင့်တွင် မည်သည့်အချက်လက်သုံးစွဲမှု ရှိနေသည်ကိုမသိလျှင်၊ အလိုအလျောက် ဒေါင်းလုပ်လုပ်ရန် Wi-Fi ကွန်ရက်တစ်ခု ရှာဖွေရန် တိုက်တွန်းပါသည်။ <br/> <br/> နည်းလမ်း: သင့်ဖုန်းကိရိယာရှိ <b>ဆက်တင်ထဲတွင်</b> <b>ဘာသာ & စာရိုက်ထည့်မှု</b> သို့သွားကာ အဘိဓါန်များကို ဒေါင်းလုပ်လုပ်နိုင် ဖယ်ရှားနိုင်ပါသည်။" + + "ယခုဒေါင်းလုပ်လုပ်မည် (%1$.1fMB)" "Wi-Fi အသုံးပြု၍ ဒေါင်းလုပ်လုပ်ရန်" "%1$s အတွက် အဘိဓါန် ရနိုင်ပါသည်" diff --git a/java/res/values-nb/strings.xml b/java/res/values-nb/strings.xml index 19dffe655..9ed62134f 100644 --- a/java/res/values-nb/strings.xml +++ b/java/res/values-nb/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Frasebevegelse" "Sett inn mellomrom ved å dra fingeren til mellomromstasten" "Tast for taleinndata" - "Ingen taleinndatametoder er aktivert. Sjekk Språk og inndata-innstillingene." + + "Konfigurer inndatametoder" "Språk" "Hjelp og tilbakemelding" @@ -146,8 +147,10 @@ "Neste trinn" "Konfigurerer %s" "Slå på %s" - "Sjekk %s i Språk og inndata-innstillingene dine. Dette tillater appen å kjøre på enheten." - "%s er allerede aktivert i Språk og inndata-innstillingene dine, så dette trinnet er fullført. Gå til neste trinn!" + + + + "Aktiver i Innstillinger" "Bytt til %s" "Deretter velger du «%s» som den aktive inndatametoden for tekst." @@ -183,7 +186,8 @@ "Installer" "Avbryt" "Slett" - "Det valgte språket på mobilenheten din har en tilgjengelig ordliste.<br/> Vi anbefaler å <b>laste ned</b> ordlisten for %1$s. Dette forbedrer skriveopplevelsen din.<br/> <br/> Nedlastingen kan ta fra ett til to minutter via 3G. Belastninger kan påløpe hvis du ikke har et abonnement med <b>ubegrenset databruk</b>.<br/> Hvis du er usikker på hvilken abonnementstype du har, anbefaler vi deg å finne en Wi-Fi-tilkobling for å starte nedlastingen automatisk.<br/> <br/> Tips: Du kan laste ned og fjerne ordlister ved å gå til <b>Språk og inndata</b> i menyen for <b>Innstillinger</b> på mobilenheten din." + + "Last ned nå (%1$.1f MB)" "Last ned via Wi-Fi" "En ordliste er tilgjengelig for %1$s" diff --git a/java/res/values-ne-rNP/strings.xml b/java/res/values-ne-rNP/strings.xml index 6170d4fa1..70c98daf2 100644 --- a/java/res/values-ne-rNP/strings.xml +++ b/java/res/values-ne-rNP/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "वाक्यांश इशारा" "इशाराको बखतमा स्पेस कुञ्जीमा ग्लाईडिंग द्वारा आगत खाली ठाउँहरू" "आवाज इनपुट कुञ्जी" - "कुनै आवाज इनपुट विधिहरू सक्षम गरिएका छैनन्। भाषा र इनपुट सेटिङहरूको जाँच गर्नुहोस्।" + + "इनपुट विधिहरू कन्फिगर गर्नुहोस्" "भाषाहरू" "मद्दत र प्रतिक्रिया" @@ -146,8 +147,10 @@ "अर्को चरण" "स्थापना गर्दै %s" "सक्षम पार्नुहोस् %s" - "कृपया जाँच गर्नुहोस् \"%s\" तपाईँको भाषा र इनपुट सेटिङमा। यसले तपाईँलाई तपाईँको उपकरणमा सञ्चालन गर्न आधिकारिकता प्रदान गर्छ।" - "%s पहिले नै तपाईँको भाषा र इनपुट सेटिङमा सक्षम पारिएको छ, त्यसैले यो कदम सकिसकिएको छ। अर्कोमा जानुहोस्!" + + + + "सेटिङहरूमा सक्षम पार्नुहोस्" "%sमा स्विच गर्नुहोस्" "त्यसपछि, \"%s\" लाई तपाईँको सक्रिय पाठ इनपुट विधिका रूपमा चयन गर्नुहोस्।" @@ -183,7 +186,8 @@ "स्थापना गर्नुहोस्" "रद्द गर्नुहोस्" "मेट्नुहोस्" - "तपाईँको मोबाइल उपकरणमा चयन गरिएको भाषाको शब्दकोश उपलब्ध छ। <br/> तपाईँको टाइप गर्ने अनुभव सुधार गर्न हामी %1$sको शब्दकोश <b> डाउनलोड गर्न </b> सिफारिस गर्दछौँ। यो डाउनलोड गर्न 3G मा एक वा दुई मिनेट लिन सक्छ। तपाईँ एक <b> तपाईँको असीमित डेटा योजना </b> छैन भने शुल्क लागू हुन सक्छ। तपाईँसँग कुन डेटा योजना छ भन्ने निश्चित छैन भने Wi-Fi जडान गरेर स्वचालित डाउनलोड गर्न हामी सिफारिस गर्दछौँ। युक्ति: तपाईँ आफ्नो मोबाइल उपकरणको </b> भाषा र इनपुट <b> <b>सेटिङ </b> मेनुमा गएर शब्दकोशलाई डाउनलोड र हटाउन सक्नुहुन्छ।" + + "(अब डाउनलोड गर्नुहोस्%1$.1f MB)" "वाइ-फाइको माध्ययमद्वार डाउनलोड गर्नुहोस्" "%1$sको लागि एउटा शब्दकोश उपलब्ध छ" diff --git a/java/res/values-nl/strings.xml b/java/res/values-nl/strings.xml index 30dd4bc57..dbf9166dd 100644 --- a/java/res/values-nl/strings.xml +++ b/java/res/values-nl/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Gebaar voor woordgroep" "Spaties invoeren door naar de spatietoets te bewegen" "Toets voor spraakinvoer" - "Geen spraakinvoermethoden ingeschakeld. Ga naar \'Instellingen voor taal en invoer\'." + + "Invoermethoden configureren" "Talen" "Help en feedback" @@ -146,8 +147,10 @@ "Volgende stap" "%s instellen" "%s inschakelen" - "Vink \'%s\' aan in \'Instellingen voor taal en invoer\'. De app kan dan worden uitgevoerd op je apparaat." - "%s is al ingeschakeld in \'Instellingen voor taal en invoer\', dus deze stap is voltooid. Op naar de volgende!" + + + + "Inschakelen in \'Instellingen\'" "Overschakelen naar %s" "Selecteer vervolgens \'%s\' als actieve tekstinvoermethode." @@ -183,7 +186,8 @@ "Installeren" "Annuleren" "Verwijderen" - "Er is een woordenboek beschikbaar voor de geselecteerde taal op je mobiele apparaat.<br/> We raden je aan het woordenboek voor het %1$s te <b>downloaden</b> om je typvaardigheid te verbeteren.<br/> <br/> De download kan één of twee minuten duren via 3G. Er kunnen kosten worden berekend als je geen <b>onbeperkt gegevensabonnement</b> hebt.<br/> Als je niet zeker weet welk gegevensabonnement je hebt, raden we je aan een wifi-verbinding te zoeken om de download automatisch te starten.<br/> <br/> Tip: je kunt woordenboeken downloaden en verwijderen via <b>Taal en invoer</b> in het menu <b>Instellingen</b> van je mobiele apparaat." + + "Nu downloaden (%1$.1f MB)" "Downloaden via wifi" "Er is een woordenboek beschikbaar voor het %1$s" diff --git a/java/res/values-pa-rIN/strings.xml b/java/res/values-pa-rIN/strings.xml index 8f20e5b3e..30cdf9111 100644 --- a/java/res/values-pa-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-pa-rIN/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "ਵਾਕਾਂਸ਼ ਸੰਕੇਤ" "ਸਪੇਸ ਕੁੰਜੀ ਸਰਕਾ ਕੇ ਸੰਕੇਤਾਂ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਪੇਸ ਇਨਪੁਟ ਕਰੋ" "ਵੌਇਸ ਇਨਪੁਟ ਕੁੰਜੀ" - "ਕੋਈ ਵੌਇਸ ਇਨਪੁਟ ਵਿਧੀਆਂ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ। ਭਾਸ਼ਾ & ਇਨਪੁਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" + + "ਇਨਪੁਟ ਵਿਧੀਆਂ ਕੌਂਫਿਗਰ ਕਰੋ" "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ" "ਸਹਾਇਤਾ & ਫੀਡਬੈਕ" @@ -146,8 +147,10 @@ "ਅਗਲਾ ਸਟੈਪ" "%s ਸੈਟ ਅਪ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" "%s ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਓ" - "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ \"%s\" ਦੀ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ & ਇਨਪੁਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਂਚ ਕਰੋ। ਇਹ ਇਸਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਵਾਈਸ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇਵੇਗਾ।" - "%s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ & ਇਨਪੁਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ, ਇਸਲਈ ਇਹ ਸਟੈਪ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਅਗਲੇ ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਚਾਲੂ ਕਰੋ!" + + + + "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਓ" "%s ਤੇ ਸਵਿਚ ਕਰੋ" "ਫਿਰ, \"%s\" ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਕਿਰਿਆ ਟੈਕਸਟ-ਇਨਪੁਟ ਵਿਧੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚੁਣੋ।" @@ -183,7 +186,8 @@ "ਇੰਸਟੌਲ ਕਰੋ" "ਰੱਦ ਕਰੋ" "ਮਿਟਾਓ" - "ਤੁਹਾਡੀ ਮੋਬਾਈਲ ਡਿਵਾਈਸ ਤੇ ਚੁਣੀ ਗਈ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਉਪਲਬਧ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਹੈ।<br/> ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਟਾਈਪਿੰਗ ਅਨੁਭਵ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ %1$s ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ <b> ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ</b> ਸਿਫਾਰਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ। <br/> <br/> ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ 3G ਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਮਿੰਟ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ <b> ਅਨਲਿਮਿਟੇਡ ਡਾਟਾ ਪਲਾਨ</b>.<br/> ਹੈ ਤਾਂ ਖ਼ਰਚੇ ਲਾਗੂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੱਕਾ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕਿਹੜਾ ਡਾਟਾ ਪਲਾਨ ਹੈ, ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕਲੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ Wi-Fi ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਫਾਰਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।<br/> <br/> ਸੁਝਾਅ: ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਮੋਬਾਈਲ ਡਿਵਾਈਸ ਦੇ ਮੀਨੂ ਵਿੱਚ <b>ਭਾਸ਼ਾ & ਇਨਪੁਟ</b> <b> ਸੈਟਿੰਗਾਂ</b> ਤੇ ਜਾ ਕੇ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + + "(%1$.1fMB) ਹੁਣ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ" "Wi-Fi ਤੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ" "%1$s ਲਈ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਉਪਲਬਧ ਹੈ" diff --git a/java/res/values-pl/strings.xml b/java/res/values-pl/strings.xml index 9f49d9c41..276abeb15 100644 --- a/java/res/values-pl/strings.xml +++ b/java/res/values-pl/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Gest wyrażenia" "Wpisuj spacje podczas gestów, przesuwając palec do klawisza spacji" "Klawisz rozpoznawania mowy" - "Nie włączono żadnych metod wprowadzania głosowego. Sprawdź ustawienia języka i wprowadzania." + + "Konfiguruj metody wprowadzania" "Języki" "Pomoc i opinie" @@ -146,8 +147,10 @@ "Następny krok" "Konfigurowanie aplikacji %s" "Włącz aplikację %s" - "Zaznacz aplikację „%s” w ustawieniach Język i wprowadzanie tekstu. Umożliwi to jej uruchamianie na urządzeniu." - "Aplikacja %s jest już włączona w Ustawieniach języka i wprowadzania danych. Przejdź do następnego kroku." + + + + "Włącz w Ustawieniach" "Przełącz się na aplikację %s" "Następnie wybierz „%s” jako aktywną metodę wprowadzania tekstu." @@ -183,7 +186,8 @@ "Zainstaluj" "Anuluj" "Usuń" - "Do języka, którego używasz na swoim urządzeniu mobilnym, jest dostępny słownik.<br/> Warto <b>pobrać</b> ten słownik %1$s, by ułatwić sobie pisanie.<br/> <br/> Pobieranie trwa do dwóch minut (przez 3G). Jeśli nie masz <b>abonamentu z nieograniczoną transmisją danych</b>, operator może naliczyć opłatę.<br/> Jeśli nie wiesz, jaki masz abonament, połącz się z Wi-Fi, by automatycznie rozpocząć pobieranie.<br/> <br/> Wskazówka: słowniki możesz pobierać i usuwać w sekcji <b>Język i wprowadzanie tekstu</b> w menu <b>Ustawienia</b> na urządzeniu." + + "Pobierz teraz (%1$.1f MB)" "Pobierz przez Wi-Fi" "Dostępny jest słownik %1$s" diff --git a/java/res/values-pt-rPT/strings.xml b/java/res/values-pt-rPT/strings.xml index 33350202d..7ae73d835 100644 --- a/java/res/values-pt-rPT/strings.xml +++ b/java/res/values-pt-rPT/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Toque de expressão" "Deslize p/ a tecla de espaço p/ introduzir espaços durante toques" "Chave de entrada de voz" - "Nenhum método de entrada de texto por voz ativado. Verifique as definições de Idioma e introdução." + + "Configurar métodos de introdução" "Idiomas" "Ajuda e comentários" @@ -146,8 +147,10 @@ "Passo seguinte" "Configurar %s" "Ativar %s" - "Marque \"%s\" nas definições de Idioma e introdução p/ autorizar a execução no dispositivo." - "%s já está ativado nas Definições de idioma e introdução, por isso, este passo está concluído. Passemos ao seguinte!" + + + + "Ativar nas Definições" "Mudar para %s" "Em seguida, selecione \"%s\" como o seu método de introdução de texto ativo." @@ -183,7 +186,8 @@ "Instalar" "Cancelar" "Eliminar" - "O idioma selecionado no disp. móvel tem um dicionário disponível.<br/> Recomendamos que <b>transfira</b> o dicionário de %1$s para melhorar a sua experiência de introdução de texto.<br/> <br/> A transferência pode demorar um ou dois minutos através de 3G. Poderão ser aplicadas taxas se não tiver um <b>plano de dados ilimitado</b>.<br/> Se não tiver a certeza do plano de dados que tem, recomendamos que procure uma ligação Wi-Fi para começar a transferência automaticamente.<br/> <br/> Sugestão: Pode transferir e remover dicionários acedendo a <b>Idioma e introdução</b> no menu <b>Definições</b> do disp. móvel." + + "Transferir agora (%1$.1f MB)" "Transferir via Wi-Fi" "Está disponível um dicionário de %1$s" diff --git a/java/res/values-pt/strings.xml b/java/res/values-pt/strings.xml index 1d79316f2..c448aa5f1 100644 --- a/java/res/values-pt/strings.xml +++ b/java/res/values-pt/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Gesto de frase" "Inserir espaços durante gestos deslizando até a tecla de espaço" "Tecla p/ inserir texto por voz" - "Nenhum método de entrada de texto por voz ativado. Verifique as configurações \"Idioma e entrada\"." + + "Configurar métodos de entrada" "Idiomas" "Ajuda e feedback" @@ -146,8 +147,10 @@ "Próxima etapa" "Configurando o %s" "Ative o %s" - "Marque \"%s\" em \"Configurações de idioma e entrada\" para autorizar a execução." - "%s já está ativado em suas configurações de idioma e entrada. Esta etapa está concluída. Vamos avançar para a próxima!" + + + + "Ativar em \"Configurações\"" "Abra o %s" "Em seguida, selecione \"%s\" como o método de entrada de texto ativo." @@ -183,7 +186,8 @@ "Instalar" "Cancelar" "Excluir" - "O idioma selecionado em seu dispositivo móvel tem um dicionário disponível.<br/> Recomendamos <b>fazer o download</b> do dicionário de %1$s para melhorar sua experiência de digitação.<br/> O download pode levar um ou dois minutos por conexão 3G. Tarifas podem ser aplicáveis caso você não tenha um <b>plano de dados ilimitado</b>.<br/> Se você não tem certeza quanto a seu plano de dados, recomendamos encontrar uma conexão Wi-Fi para iniciar o download automaticamente.<br/> Dica: você pode fazer o download de dicionários e removê-los acessando <b>Idioma e entrada</b> no menu <b>Configurações</b> do dispositivo móvel." + + "Fazer o download agora (%1$.1f MB)" "Fazer o download por Wi-Fi" "Há um dicionário disponível para %1$s" diff --git a/java/res/values-ro/strings.xml b/java/res/values-ro/strings.xml index 7bfaee1c8..721fa26ea 100644 --- a/java/res/values-ro/strings.xml +++ b/java/res/values-ro/strings.xml @@ -20,7 +20,7 @@ - "Opţiuni de introducere text" + "Opțiuni de introducere text" "Verificare nume în agendă" "Verificatorul ortografic utilizează intrări din lista de contacte" "Vibrare la apăsarea tastei" @@ -49,24 +49,24 @@ "Comut. alte metode de introd." "Tasta de comutare între limbi include și alte metode de introd." "Tastă comutare limbi" - "Afişaţi când sunt activate mai multe limbi de intrare" + "Afișați când sunt activate mai multe limbi de intrare" "Închidere pop-up taste" "Fără întârziere" "Prestabilit" "%s msec." "Valoare prestabilită" "Sugerați nume din Agendă" - "Utilizaţi numele din Agendă pentru sugestii și corecții" + "Utilizați numele din Agendă pentru sugestii și corecții" "Sugestii personalizate" "Îmbunătățiți %s" "Inserează punct spațiu" "Dubla atingere a barei de spațiu inserează punct urmat de spațiu" "Scriere automată cu majuscule" - "Scrie cu majusculă primul cuvânt din fiecare propoziţie" + "Scrie cu majusculă primul cuvânt din fiecare propoziție" "Dicționar personal" "Dicționare suplimentare" - "Dicţionar principal" - "Afişaţi sugestii de corectare" + "Dicționar principal" + "Afișați sugestii de corectare" "Afișează sugestii de cuvinte în timpul introducerii textului" "Blocați cuvintele jignitoare" "Nu se sugerează cuvinte potențial jignitoare" @@ -79,21 +79,22 @@ "Sugestii pentru cuvântul următor" "Utilizează cuvântul anterior pentru sugestii" "Activați tastarea gestuală" - "Introduceţi un cuvânt glisând ușor între litere" + "Introduceți un cuvânt glisând ușor între litere" "Se afișează urma gestului" "Sugestie flotantă dinamică" - "Afişaţi cuvântul sugerat când utilizaţi gesturi" + "Afișați cuvântul sugerat când utilizați gesturi" "Gest expresie" "Introduceți spații în timpul gesturilor, glisând pe tasta spațiu" "Tastă pentru intrarea vocală" - "Nicio metodă de intrare vocală activată. Verificați setările pentru limbă și introducere de text." + + "Configurați metodele de intrare" "Limbi" "Ajutor și feedback" "Limbi" "Atingeți din nou pentru a salva" "Atingeți aici pentru a salva" - "Dicţionar disponibil" + "Dicționar disponibil" "Temă pentru tastatură" "Comutați între conturi" "Niciun cont selectat" @@ -126,7 +127,7 @@ "Stiluri personalizate" "Stil" "Adăugați" - "Eliminaţi" + "Eliminați" "Salvați" "Limbă" "Aspect" @@ -146,8 +147,10 @@ "Pasul următor" "Configurarea %s" "Activați %s" - "Bifați „%s” din setările Limbă și introducere de text. Astfel, o autorizați să ruleze pe dispozitiv." - "%s este activată deja în setările Limbă și introducere de text, deci ați completat acest pas. Treceți acum la următorul!" + + + + "Activați în Setări" "Comutați la %s." "Apoi, selectați „%s” ca metodă de introducere a textului activă." @@ -183,7 +186,8 @@ "Instalați" "Anulați" "Ștergeți" - "Pentru limba selectată pe dispozitivul dvs. mobil este disponibil un dicționar.<br/> Vă recomandăm să <b>descărcați</b> dicționarul de %1$s pentru o mai bună experiență a introducerii de text.<br/> <br/> Descărcarea poate dura un minut sau două prin 3G. Dacă nu aveți un <b>plan de date nelimitat</b>, se pot aplica taxe.<br/> Dacă nu știți sigur ce plan de date aveți, vă recomandăm să căutați o conexiune Wi-Fi pentru a începe automat descărcarea.<br/> <br/> Sfat: puteți să descărcați și să ștergeți dicționare accesând opțiunea <b>Limbă și introducere de text</b> din meniul <b>Setări</b> al dispozitivului mobil." + + "Descărcați acum (%1$.1f MB)" "Descărcați prin Wi-Fi" "Este disponibil un dicționar pentru %1$s" diff --git a/java/res/values-ru/strings.xml b/java/res/values-ru/strings.xml index f057a7887..d3d10bbf0 100644 --- a/java/res/values-ru/strings.xml +++ b/java/res/values-ru/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Непрерывный ввод фраз" "Проводите по клавише пробела после каждого слова" "Кнопка голосового ввода" - "Голосовой способ ввода не включен. Проверьте раздел настроек \"Язык и ввод\"." + + "Настройка способов ввода" "Выберите язык" "Справка/отзыв" @@ -146,8 +147,10 @@ "Далее" "%s: настройка" "%s: включение" - "Установите флажок %s в меню \"Язык и ввод\", чтобы использовать этот способ ввода на устройстве." - "Приложение %s уже включено в настройках языка и ввода, поэтому можно перейти к следующему шагу." + + + + "Включить в настройках" "%s: активация" "Выберите приложение \"%s\" как текущий способ ввода." @@ -183,7 +186,8 @@ "Установить" "Отмена" "Удалить" - "Доступен словарь для проверки правописания (%1$s).<br/>Рекомендуем <b>установить</b> его, чтобы быстрее вводить текст.<br/><br/>Если вашим тарифом предусмотрена <b>безлимитная передача данных</b>, словарь можно загрузить через сеть 3G (это займет всего пару минут).<br/>Если вы не помните подробностей своего тарифного плана, лучше подключитесь к сети Wi-Fi (загрузка начнется автоматически).<br/><br/>Совет. Чтобы добавлять, удалять и настраивать словари, откройте раздел <b>Язык и ввод</b> в настройках устройства." + + "Загрузить (%1$.1f МБ)" "Загрузить через Wi-Fi" "Доступен словарь: %1$s" diff --git a/java/res/values-si-rLK/strings.xml b/java/res/values-si-rLK/strings.xml index 86b356fea..608ded1bf 100644 --- a/java/res/values-si-rLK/strings.xml +++ b/java/res/values-si-rLK/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "ජේද ඉංගිතය" "ඉංගිතයන් අතරතුර space යතුර වෙත ලිස්සීම මඟින් ඉඩ ඇතුල් කරන්න" "හඬ ආදාන යතුර" - "හඬ ආදාන සබල කර නැත. භාෂාව සහ ආදාන සැකසීම් පරීක්ෂා කරන්න." + + "ආදාන ක්‍රම වින්‍යාස කරන්න" "භාෂා" "උදවු සහ ප්‍රතිපෝෂණ" @@ -146,8 +147,10 @@ "ඊළඟ පියවර" "%s සැකසෙමින් පවතී" "%s සබල කරන්න" - "කරණාකර ඔබගේ භාෂවෙහි සහ ආදාන සැකසීම් වල \"%s\" පරික්ෂා කරන්න. මෙය ඔබගේ උපාංගය මත එයට ධාවනය වීමට අනුමැතිය දෙනු ඇත." - "%s දැනටමත් ඔබගේ භාෂාවෙන් සහ ආදාන සැකසීම්වල සබල කර ඇත, එම නිසා මෙම පියවර නිමයි. ඊළග එක වෙතට!" + + + + "සැකසීම් තුළ සබල කරන්න" "%s වෙත මාරුවන්න" "ඊළඟට, ඔබගේ සක්‍රිය පෙළ-ආදාන ක්‍රමය ලෙස \"%s\" තෝරන්න." @@ -183,7 +186,8 @@ "ස්ථාපනය" "අවලංගු කරන්න" "මකන්න" - "ඔබගේ ජංගම උපාංගය මත තෝරාගත් භාෂාවට ලබාගත හැකි ශබ්ද කෝෂයක් ඇත.<br/> අප ඔබගේ ටයිප් කිරීමේ පළපුරුද්ද වැඩි දියුණු කිරීමට %1$s ශබ්ද කෝෂය <b>බාගැනීම</b> නිර්දේශ කරමු.<br/> <br/> 3G හරහා බාගැනීම මිනිත්තුවක් හෝ දෙකක් ගත හැකිය. ඔබට <b>සීමාරහිත දත්ත සැලසුමක්</b> නොමැති නම් ගාස්තු අදාළ විය හැක.<br/> ඔබට තිබෙන්නේ කුමන දත්ත සැලසුමක්ද යන්න පිළිබඳ විශ්වාසයක් නොමැති නම්, බාගැනීම ස්වයංක්‍රියව ආරම්භ කිරීමට Wi-Fi සම්බන්ධයක් සොයා ගැනීම අප නිර්දේශ කරමු.<br/> <br/> ඉඟිය: ඔබට ඔබගේ ජංගම උපාංගයේ <b>සැකසීම්</b> මෙනුව තුළ <b>භාෂාව සහ ආදානය</b> වෙත යාම මගින් ශබ්දකෝෂ බාගැනීමට සහ ඉවත් කිරීමට හැක." + + "දැන් බාගන්න (%1$.1fMB)" "Wi-Fi හරහා බාගන්න" "%1$s සඳහා ශබ්දකෝෂයක් නොමැත" diff --git a/java/res/values-sk/strings.xml b/java/res/values-sk/strings.xml index b39977ee0..32498a553 100644 --- a/java/res/values-sk/strings.xml +++ b/java/res/values-sk/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Frázové gestá" "Zadávanie medzier prechádzaním cez kláves medzerníka" "Kláves hlasového vstupu" - "Nie sú povolené žiadne metódy hlasového vstupu. Skontrolujte nastavenia položky Jazyk a vstup." + + "Konfigurovať metódy vstupu" "Jazyky" "Pomocník a spätná väzba" @@ -146,8 +147,10 @@ "Ďalší krok" "Nastavenie aplikácie %s" "Povoľte aplikáciu %s" - "V nastaveniach vstupu a jazyka začiarknite políčko %s. Týmto aplikácii povolíte spustenie v zariadení." - "Aplikácia %s je už povolená v Nastaveniach jazyka a vstupu. Prejdite na ďalší krok." + + + + "Povoliť v Nastaveniach" "Prepnite na aplikáciu %s." "Potom vyberte aplikáciu %s ako aktívnu metódu textového vstupu." @@ -183,7 +186,8 @@ "Inštalovať" "Zrušiť" "Odstrániť" - "Pre vybratý jazyk mobilného zariadenia je k dispozícii slovník.<br/> Slovník jazyka %1$s vám odporúčame <b>stiahnuť</b>. Pomôže vám pri zadávaní textu.<br/> <br/> V sieti 3G môže sťahovanie trvať jednu až dve minúty. Ak nemáte <b>neobmedzený dátový program</b>, môžu sa účtovať poplatky.<br/> Ak s určitosťou neviete aký dátový program používate, vyhľadajte pripojenie k sieti Wi-Fi a sťahovanie sa spustí automaticky.<br/> <br/> Tip: Slovníky môžete v mobilnom zariadení sťahovať a odstraňovať v časti <b>Jazyk a vstup</b> ponuky <b>Nastavenia</b>." + + "Stiahnuť (%1$.1f MB)" "Stiahnuť cez sieť Wi-Fi" "K dispozícii je slovník pre jazyk %1$s" diff --git a/java/res/values-sl/strings.xml b/java/res/values-sl/strings.xml index 3aacd0d94..82171628b 100644 --- a/java/res/values-sl/strings.xml +++ b/java/res/values-sl/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Vnos besed s potezami" "Vnos presledkov pri vnašanju s potezami z drsenjem po preslednici" "Tipka za glasovni vnos" - "Ni omogočenih glasovnih načinov vnosa. Preverite nastavitve v razdelku »Jezik in vnos«." + + "Nastavitev načinov vnosa" "Jeziki" "Pomoč in povratne informacije" @@ -146,8 +147,10 @@ "Naslednji korak" "Nastavitev aplikacije %s" "Omogočanje aplikacije %s" - "V nastavitvah za jezik in vnos izberite aplikacijo »%s«. S tem ji omogočite izvajanje v napravi." - "Aplikacija %s je že omogočena v nastavitvah jezika in vnosa, zato je to že opravljeno. Nadaljujte." + + + + "Omogoči v nastavitvah" "Preklop na aplikacijo %s" "Nato izberite aplikacijo »%s« kot aktivni način vnosa besedila." @@ -183,7 +186,8 @@ "Namesti" "Prekliči" "Izbriši" - "Za izbrani jezik v mobilni napravi je na voljo slovar.<br/> Za izboljšano izkušnjo tipkanja priporočamo, da <b>prenesete</b> slovar za ta jezik: %1$s.<br/> <br/> Prenos prek povezave 3G lahko traja minuto ali dve. Če nimate <b>neomejenega podatkovnega paketa</b>.<br/>, boste morda morali plačati prenos podatkov. Če ne veste, kateri podatkovni paket imate, priporočamo, da poiščete omrežje Wi-Fi in prenos začnete samodejno.<br/> <br/> Nasvet: slovarje lahko prenesete in odstranite tako, da v meniju <b>Nastavitve</b> v mobilni napravi odprete <b>Jezik in vnos</b>." + + "Prenesi zdaj (%1$.1f MB)" "Prenos prek povezave Wi-Fi" "Na voljo je slovar za ta jezik: %1$s" diff --git a/java/res/values-sq-rAL/strings.xml b/java/res/values-sq-rAL/strings.xml index 37a3f072b..e9b9a0559 100644 --- a/java/res/values-sq-rAL/strings.xml +++ b/java/res/values-sq-rAL/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Gjest fraze" "Hapësirat e hyrjes gjatë gjesteve duke kaluar në tastin e hapësirës" "Tasti i hyrjes zanore" - "Metodat e hyrjeve zanore nuk janë të aktivizuara. Kontrollo \"Cilësimet e gjuhës dhe hyrjes\"." + + "Konfiguro metodat e hyrjes" "Gjuhët" "Ndihmë dhe komente" @@ -146,8 +147,10 @@ "Hapi tjetër" "Po konfiguron %s" "Aktivizo %s" - "Kontrollo \"%s\" te \"Cilësimet e gjuhës dhe hyrjes\". Kjo do ta autorizojë atë për ta vënë në punë në pajisjen tënde." - "%s është tashmë i aktivizuar te \"Cilësimet e gjuhës dhe hyrjes\", prandaj ky hap ka mbaruar. Vazhdo në hapin tjetër!" + + + + "Aktivizo te \"Cilësimet\"" "Kalo në %s" "Më pas, përzgjidh \"%s\" si metodën tënde aktive të hyrjes së tekstit." @@ -183,7 +186,8 @@ "Instalo" "Anulo" "Fshi" - "Gjuha e përzgjedhur në pajisjen tënde celulare mund të përdorë një fjalor.<br/> Rekomandojmë <b>shkarkimin</b> e fjalorit %1$s për të përmirësuar përvojën tënde të të shkruarit.<br/> <br/> Shkarkimi mund të zgjasë një ose dy minuta përmes rrjetit 3G. Mund të aplikohen tarifa nëse nuk ke një <b>plan të dhënash të pakufizuara</b>.<br/> Nëse nuk je i sigurt se cilin plan të dhënash ke, rekomandojmë të gjesh një lidhje Wi-Fi për të filluar automatikisht shkarkimin.<br/> <br/> Këshillë! Mund të shkarkosh dhe heqësh fjalorë duke shkuar te menyja <b>\"Cilësimet e gjuhës dhe hyrjeve\"</b> të pajisjes tënde celulare." + + "Shkarko tani (%1$.1f MB)" "Shkarko nga Wi-Fi" "Mund të përdoret një fjalor për %1$s" diff --git a/java/res/values-sr/strings.xml b/java/res/values-sr/strings.xml index 81e11d6bb..4ca7e369d 100644 --- a/java/res/values-sr/strings.xml +++ b/java/res/values-sr/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Покрет за фразе" "Уносите размаке током покрета преласком до тастера за размак" "Тастер за гласовни унос" - "Ниједан метод гласовног уноса није омогућен. Проверите Подешавања језика и уноса." + + "Конфигурисање метода уноса" "Језици" "Помоћ и повратне информације" @@ -146,8 +147,10 @@ "Следећи корак" "Подешавање апликације %s" "Омогућите апликацију %s" - "Потврдите апликацију „%s“ у Подешавањима језика и уноса. Тако јој одобравате покретање на уређају." - "Апликација %s је већ омогућена у Подешавањима језика и уноса тако да је овај корак готов. Пређимо на следећи!" + + + + "Омогући у Подешавањима" "Пребаците на %s" "Затим изаберите „%s“ као активни метод уноса текста." @@ -183,7 +186,8 @@ "Инсталирај" "Откажи" "Избриши" - "Доступан је речник за изабрани језик на мобилном уређају.<br/> Препоручујемо вам да <b>преузмете</b> речник за %1$s да бисте побољшали доживљај куцања.<br/> <br/> Преузимање може да траје минут или два преко 3G мреже. Трошкови ће можда бити наплаћени ако немате <b>претплатнички пакет без ограничења</b>.<br/> Ако нисте сигурни који претплатнички пакет имате, препоручујемо вам да пронађете Wi-Fi везу да бисте аутоматски започели преузимање.<br/> <br/> Савет: Речнике можете да преузимате и уклањате ако одете на <b>Језик и унос</b> у менију <b>Подешавања</b> на мобилном уређају." + + "Преузми одмах (%1$.1f MB)" "Преузми преко Wi-Fi-ја" "Доступан је речник за %1$s" diff --git a/java/res/values-sv/strings.xml b/java/res/values-sv/strings.xml index 64af58540..a89dac537 100644 --- a/java/res/values-sv/strings.xml +++ b/java/res/values-sv/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Frasrörelse" "Infoga blanksteg genom att dra fingret över blankstegstangenten" "Röstinmatningsknapp" - "Ingen röstinmatningsmetod har aktiverats. Kontrollera språk- och inmatningsinställningarna." + + "Konfigurera inmatningsmetoder" "Språk" "Hjälp och feedback" @@ -146,8 +147,10 @@ "Nästa steg" "Konfigurera %s" "Aktivera %s" - "Markera %s i inställningarna för språk och inmatning så att appen kan köras." - "%s har redan aktiverats i inställningarna för Språk och inmatning och det här steget är färdigt. Fortsätt till nästa steg." + + + + "Aktivera i inställningarna" "Byt till %s" "Välj sedan %s som din aktiva textinmatningsmetod." @@ -183,7 +186,8 @@ "Installera" "Avbryt" "Ta bort" - "Det finns en ordbok för språket du har valt på din mobila enhet.<br/> Vi rekommenderar att du <b&gtladdar ned</b> ordboken på %1$s. Då blir det enklare och smidigare att skriva.<br/> <br/> Laddningen tar en minut eller två om du använder 3G. Avgifter kan tillkomma om du inte har ett <b>abonnemang med obegränsad data</b>.<br/> Om du inte är säker på vad som ingår i ditt abonnemang rekommenderar vi att du hittar en Wi-Fi-anslutning och påbörjar nedladdningen automatiskt.<br/> <br/> Tips: Du kan ladda ned och ta bort ordböcker via <b>Språk och inmatning</b> i menyn <b>Inställningar</b> på din mobila enhet." + + "Ladda ned nu (%1$.1f MB)" "Ladda ned via Wi-Fi" "En ordlista för %1$s är tillgänglig" diff --git a/java/res/values-sw/strings.xml b/java/res/values-sw/strings.xml index 30225f7d1..395c93260 100644 --- a/java/res/values-sw/strings.xml +++ b/java/res/values-sw/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Ishara ya fungu la maneno" "Weka nafasi wakati wa ishara kwa kuelea katika kitufe cha nafasi" "Kibao cha kuweka data kwa kutamka" - "Hakuna mbinu ya kuweka data kwa kutamka iliyowashwa. Angalia Lugha na mipangilio ya kuingiza data." + + "Sanidi mbinu za uingizaji" "Lugha" "Usaidizi na maoni" @@ -146,8 +147,10 @@ "Hatua inayofuata" "Inasanidi %s" "Washa %s" - "Tafadhali angalia \"%s\" katika lugha yako na mipangilio ya kuingiza. Hii itaidhinisha ili iendeshwe kwenye kifaa chako." - "%s tayari imewashwa katika mipangilio yako ya Lugha, Kibodi na Sauti, kwa hivyo hatua hii imekamilika. Nenda kwenye hatua inayofuata!" + + + + "Washa katika Mipangilio" "Badilisha kwenda %s" "Kisha, chagua \"%s\" kama mbinu yako inayotumika ya kuingiza data ya maandishi." @@ -183,7 +186,8 @@ "Sakinisha" "Ghairi" "Futa" - "Lugha iliyochaguliwa kwenye kifaa chako cha mkononi ina kamusi inayopatikana.<br/> Tunapendekeza<b>upakuaji wa kamusi ya</b> %1$s ili kuboresha hali yako ya kuchapa.<br/> <br/> Upakuaji unaweza kuchukua dakika moja au mbili kukamilika kwenye mtandao wa 3G. Unaweza kutozwa ada ikiwa huna mpango wa data <b>usio na kipimo </b>.<br/>Ikiwa huna uhakika una mpango gani wa data, tunapendekeza utafute muunganisho wa Wi-Fi ili uanze upakuaji kiotomatiki.<br/> <br/> Kidokezo: Unaweza kupakua na kuondoa kamusi kwa kuenda kwenye<b>Lugha na Zana za Kuingiza Datalt;/b> katika <b>menyu ya Mipangilio</b> ya kifaa chako cha mkononi." + + "Pakua sasa (MB%1$.1f)" "Pakua kwenye Wi-Fi" "Kamusi inapatikana ya %1$s" diff --git a/java/res/values-ta-rIN/strings.xml b/java/res/values-ta-rIN/strings.xml index ddc21d800..b2da30d82 100644 --- a/java/res/values-ta-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-ta-rIN/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "சொற்றொடர் சைகை" "ஸ்பேஸ் விசைக்கு இழுப்பதன் மூலம் சைகைகளுக்கு இடையே இடைவெளிகளை உள்ளிடலாம்" "குரல் உள்ளீட்டு விசை" - "குரல் உள்ளீட்டு முறைகள் எதுவும் இயக்கப்படவில்லை. மொழி & உள்ளீட்டு அமைப்புகளைச் சரிபார்க்கவும்." + + "உள்ளீட்டு முறைகளை உள்ளமைத்தல்" "மொழிகள்" "உதவி & கருத்து" @@ -146,8 +147,10 @@ "அடுத்த கட்டம்" "%s பயன்பாட்டை அமைக்கிறது" "%s பயன்பாட்டை இயக்கவும்" - "உங்கள் மொழி & உள்ளீட்டு அமைப்புகளில் \"%s\" பயன்பாட்டைச் சரிபார்க்கவும். உங்கள் சாதனத்தில் பயன்பாட்டை இயக்குவதை இது அங்கீகரிக்கும்." - "உங்கள் மொழி & உள்ளீட்டு அமைப்புகளில் %s பயன்பாடு ஏற்கனவே இயக்கப்பட்டுவிட்டது, அதனால் இந்தப் படிமுறை முடிந்தது. அடுத்த படிமுறைக்குச் செல்கிறது!" + + + + "அமைப்புகளில் இயக்கு" "%s க்கு மாறவும்" "அடுத்து, உங்கள் செயலில் உள்ள உரை உள்ளீட்டு முறையாக \"%s\" பயன்பாட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." @@ -183,7 +186,8 @@ "நிறுவு" "ரத்துசெய்" "நீக்கு" - "உங்கள் மொபைலில் தேர்ந்தெடுத்த மொழிக்கு அகராதி உள்ளது.<br/> உங்கள் உள்ளீட்டு அனுபவத்தை மேம்படுத்த %1$s அகராதியைப் <b>பதிவிறக்குவதைப்</b> பரிந்துரைக்கிறோம்.<br/> <br/> 3G இல் பதிவிறக்கத்திற்கு ஒன்று அல்லது இரண்டு நிமிடங்கள் ஆகலாம். உங்களிடம் <b>வரம்பில்லா தரவு திட்டம்</b> இல்லையெனில் கட்டணம் விதிக்கப்படலாம்.<br/> உங்களிடம் எந்தத் தரவு திட்டம் உள்ளது என்பது உறுதியாகத் தெரியவில்லையெனில், பதிவிறக்கத்தைத் தானாகத் துவங்க, வைஃபை இணைப்பைக் கண்டறிவதைப் பரிந்துரைக்கிறோம்.<br/> <br/> உதவிக்குறிப்பு: உங்கள் மொபைல் சாதனத்தில் <b>அமைப்பு</b> மெனுவில் உள்ள <b>மொழி & உள்ளீடு</b> என்பதற்குச் செலவதன் மூலம் அகராதிகளைப் பதிவிறக்கலாம் மற்றும் அகற்றலாம்." + + "இப்போது பதிவிறக்கு (%1$.1fமெ.பை.)" "வைஃபை வழியாகப் பதிவிறக்கு" "%1$s மொழிக்கு அகராதி கிடைக்கிறது" diff --git a/java/res/values-te-rIN/strings.xml b/java/res/values-te-rIN/strings.xml index fd92a6b14..446d2af13 100644 --- a/java/res/values-te-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-te-rIN/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "పదబంధం సంజ్ఞ" "స్పేస్ కీకి గ్లైడ్ చేయడం ద్వారా సంజ్ఞల సమయంలో అంతరాలను ఇన్‌పుట్ చేయండి" "వాయిస్ ఇన్‌పుట్ కీ" - "వాయిస్ ఇన్‌పుట్ పద్ధతులు ఏవీ ప్రారంభించబడలేదు. భాష & ఇన్‌పుట్ సెట్టింగ్‌లను తనిఖీ చేయండి." + + "ఇన్‌పుట్ పద్ధతులను కాన్ఫిగర్ చేయండి" "భాషలు" "సహాయం & అభిప్రాయం" @@ -146,8 +147,10 @@ "తదుపరి దశ" "%sని సెటప్ చేయడం" "%sని ప్రారంభించండి" - "దయచేసి మీ భాష & ఇన్‌పుట్ సెట్టింగ్‌ల్లో \"%s\"ని తనిఖీ చేయండి. ఇది మీ పరికరంలో అమలు చేయబడటానికి దీన్ని ప్రామాణీకరిస్తుంది." - "%s ఇప్పటికే మీ భాష & ఇన్‌పుట్ సెట్టింగ్‌ల్లో ప్రారంభించబడింది, కనుక ఈ దశ పూర్తయింది. తదుపరి దశకు వెళ్లండి!" + + + + "సెట్టింగ్‌ల్లో ప్రారంభించండి" "%sకు మారండి" "తర్వాత, \"%s\"ని మీ సక్రియ వచన-ఇన్‌పుట్ పద్ధతిగా ఎంచుకోండి." @@ -183,7 +186,8 @@ "ఇన్‌స్టాల్ చేయి" "రద్దు చేయి" "తొలగించు" - "మీ మొబైల్ పరికరంలో ఎంచుకున్న భాషకు నిఘంటువు అందుబాటులో ఉంది.<br/> మీ టైపింగ్ అనుభవాన్ని మెరుగుపరచుకోవడానికి %1$s నిఘంటువుని <b>డౌన్‌లోడ్ చేయాల్సిందిగా</b> మేము సిఫార్సు చేస్తున్నాము.<br/> <br/> డౌన్‌లోడ్ చేయడానికి 3Gలో ఒకటి లేదా రెండు నిమిషాలు పట్టవచ్చు. మీకు <b>అపరిమిత డేటా ప్లాన్</b> లేకపోతే, ఛార్జీలు వర్తించవచ్చు.<br/> మీరు ఏ డేటా ప్లాన్‌ను కలిగి ఉన్నారనే విషయం సరిగ్గా తెలియకపోతే, డౌన్‌లోడ్‌ను స్వయంచాలకంగా ప్రారంభించడానికి Wi-Fi కనెక్షన్‌ను కనుగొనాల్సిందిగా మేము సిఫార్సు చేస్తున్నాము.<br/> <br/> చిట్కా: మీరు మీ మొబైల్ పరికరం యొక్క <b>సెట్టింగ్‌‌లు</b> మెనులో <b>భాష & ఇన్‌పుట్</b>కి వెళ్లడం ద్వారా నిఘంటువులను డౌన్‌లోడ్ చేయవచ్చు మరియు తీసివేయవచ్చు." + + "ఇప్పుడే డౌన్‌లోడ్ చేయండి (%1$.1fMB)" "Wi-Fi ద్వారా డౌన్‌లోడ్ చేయండి" "%1$s కోసం నిఘంటువు అందుబాటులో ఉంది" diff --git a/java/res/values-th/strings.xml b/java/res/values-th/strings.xml index 24bf5795f..25bc6f089 100644 --- a/java/res/values-th/strings.xml +++ b/java/res/values-th/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "ท่าทางสัมผัสสำหรับวลี" "ใส่ช่องว่างระหว่างท่าทางสัมผัสโดยเลื่อนไปยังแป้นเคาะวรรค" "แป้นการป้อนข้อมูลด้วยเสียง" - "ไม่ได้เปิดใช้วิธีการป้อนข้อมูลด้วยเสียง ตรวจสอบภาษาและการตั้งค่าการป้อนข้อมูล" + + "กำหนดค่าวิธีการป้อนข้อมูล" "ภาษา" "ความช่วยเหลือและความคิดเห็น" @@ -146,8 +147,10 @@ "ขั้นตอนถัดไป" "การตั้งค่า %s" "เปิดใช้งาน %s" - "โปรดตรวจสอบ \"%s\" ในการตั้งค่าภาษาและการป้อนข้อมูลของคุณ ซึ่งจะอนุญาตให้แอปทำงานบนอุปกรณ์ของคุณ" - "%s เปิดใช้งานในภาษาและการตั้งค่าการป้อนข้อมูลของคุณอยู่แล้ว ดังนั้น ขั้นตอนนี้จึงเสร็จสิ้นแล้ว ไปยังขั้นตอนต่อไป!" + + + + "เปิดใช้งานในการตั้งค่า" "สลับไปใช้ %s" "ถัดไป เลือก \"%s\" เป็นวิธีการป้อนข้อความที่ใช้งานของคุณ" @@ -183,7 +186,8 @@ "ติดตั้ง" "ยกเลิก" "ลบ" - "ภาษาที่คุณเลือกในอุปกรณ์เคลื่อนที่มีพจนานุกรมที่สามารถใช้ได้<br/> เราขอแนะนำให้คุณ <b>ดาวน์โหลด</b> พจนานุกรม %1$s เพื่อรับประสบการณ์การพิมพ์ที่ดียิ่งขึ้น<br/> <br/> การดาวน์โหลดอาจใช้เวลาหนึ่งถึงสองนาทีผ่านทาง 3G ซึ่งอาจมีการเรียกเก็บเงินหากคุณไม่ได้ใช้ <b>แผนบริการข้อมูลแบบไม่จำกัดปริมาณ</b>.<br/> หากไม่แน่ใจว่าใช้แผนบริการข้อมูลแบบใด เราขอแนะนำให้คุณเชื่อมต่อ Wi-Fi เพื่อเริ่มการดาวน์โหลดอัตโนมัติ<br/> <br/> เคล็ดลับ: คุณสามารถดาวน์โหลดและลบพจนานุกรมออกได้โดยไปที่ <b>ภาษาและการป้อนข้อมูล</b> ในเมนู <b>การตั้งค่า</b> ในอุปกรณ์เคลื่อนที่ของคุณ" + + "ดาวน์โหลดเลย (%1$.1fMB)" "ดาวน์โหลดผ่าน WiFi" "มีพจนานุกรมให้ใช้งานสำหรับ %1$s" diff --git a/java/res/values-tl/strings.xml b/java/res/values-tl/strings.xml index b0645755c..323e7affb 100644 --- a/java/res/values-tl/strings.xml +++ b/java/res/values-tl/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Phrase gesture" "Maglagay ng espasyo sa pamamagitan ng pag-glide sa space key" "Voice input key" - "Walang naka-enable na pamamaraan ng pag-input ng boses. Suriin ang mga setting ng Pag-input ng wika." + + "I-configure ang mga pamamaraan ng pag-input" "Mga Wika" "Tulong at feedback" @@ -146,8 +147,10 @@ "Susunod na hakbang" "Sine-set up ang %s" "Paganahin ang %s" - "Paki-check ang \"%s\" sa mga setting mo ng Wika at input. Mapapahintulutan itong tumakbo sa device mo." - "Naka-enable na ang %s sa iyong Wika at mga setting ng pag-input, kaya tapos na ang hakbang na ito. Magpatuloy sa susunod!" + + + + "I-enable sa Mga Setting" "Lumipat sa %s" "Susunod, piliin ang \"%s\" bilang iyong aktibong pamamaraan ng pag-input ng teksto." @@ -183,7 +186,8 @@ "I-install" "Kanselahin" "Tanggalin" - "May available na diksyunaryo ang napiling wika sa iyong mobile device.<br/> Inirerekomenda naming <b>i-download</b> ang diksyunaryo ng %1$s upang pagbutihin ang iyong karanasan sa pagta-type.<br/> <br/> Maaaring magtagal nang ilang minuto ang pag-download sa 3G. Maaaring magkaroon ng mga pagsingil kung wala kang <b>unlimited data plan</b>.<br/> Kung hindi ka sigurado kung anong data plan ang mayroon ka, inirerekomenda naming maghanap ng koneksyon sa Wi-Fi upang awtomatikong masimulan ang pag-download.<br/> <br/> Tip: Maaari kang mag-download at mag-alis ng mga diksyunaryo sa pamamagitan ng pagpunta sa <b>Wika & input</b> sa menu ng <b>Mga Setting</b> ng iyong mobile device." + + "I-download ngayon (%1$.1fMB)" "I-download gamit ang Wi-Fi" "May available na diksyunaryo para sa %1$s" diff --git a/java/res/values-tr/strings.xml b/java/res/values-tr/strings.xml index 77a69531e..1cd58842e 100644 --- a/java/res/values-tr/strings.xml +++ b/java/res/values-tr/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Kelime öbeği hareketi" "Hareketle girişte boşlukları, boşluk tuşuna kaydırarak girin" "Ses girişi tuşu" - "Hiçbir ses girişi yöntemi etkinleştirilmedi. Dil ve giriş ayarlarını kontrol edin." + + "Giriş yöntemlerini yapılandır" "Diller" "Yardım ve geri bildirim" @@ -146,8 +147,10 @@ "Sonraki adım" "%s uygulamasını kurma" "%s uygulamasını etkinleştirin" - "Lütfen \"%s\" uygulamasını kendi Dil ve giriş ayarlarınızda işaretleyin. Bu işlem, uygulamaya cihazınızda çalışma yetkisi verecektir." - "%s zaten Diliniz ve giriş ayarlarınızda etkinleştirilmiş durumda, dolayısıyla bu adım tamamlanmıştır. Bir sonrakine geçin!" + + + + "Ayarlarda etkinleştir" "%s uygulamasına geçin" "Sonra, \"%s\" uygulamasını etkin metin giriş yönteminiz olarak seçin." @@ -183,7 +186,8 @@ "Yükle" "İptal" "Sil" - "Mobil cihazınızda seçili dile ait kullanılabilir bir sözlük var.<br/> Daha iyi yazabilmek için bu %1$s sözlüğü <b>indirmenizi</b> öneririz.<br/> <br/> İndirme işlemi 3G üzerinden bir veya iki dakika sürebilir. <b>Sınırsız veri planınız </b>yoksa ücret alınabilir.<br/> Ne tür bir veri planına sahip olduğunuzdan emin değilseniz, otomatik olarak indirmeye başlamak için bir Kablosuz bağlantı bulmanızı öneririz.<br/> <br/> İpucu: Sözlükleri, mobil cihazınızın <b>Ayarlar</b> menüsünde <b>Dil ve giriş</b> seçeneğine giderek indirebilir ve silebilirsiniz." + + "Hemen indir (%1$.1f MB)" "Kablosuz üzerinden indir" "%1$s için kullanılabilir bir sözlük var" diff --git a/java/res/values-uk/strings.xml b/java/res/values-uk/strings.xml index 3e7ba092a..058a37b65 100644 --- a/java/res/values-uk/strings.xml +++ b/java/res/values-uk/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Безперервний ввід фраз" "Вставляйте пробіли, проводячи пальцем по клавіші пробілу" "Ключ голосового вводу" - "Способи голосового вводу не ввімкнено. Перейдіть у налаштування \"Мова та введення\"." + + "Налаштування методів введення" "Мови" "Довідка й відгуки" @@ -146,8 +147,10 @@ "Наступний крок" "Налаштування програми %s" "Увімкніть програму %s" - "Виберіть \"%s\" у налаштуваннях \"Мова та введення\", щоб дозволити запуск цієї програми на пристрої." - "Програму %s уже ввімкнено в налаштуваннях мови та введення. Перейдіть до наступного кроку." + + + + "Увімкнути в налаштуваннях" "Перейдіть до програми %s" "Далі виберіть \"%s\" як поточний метод введення тексту." @@ -183,7 +186,8 @@ "Установити" "Скасувати" "Видалити" - "Для вибраної на вашому мобільному пристрої мови доступний словник.<br/> Радимо <b>завантажити</b> словник для цієї мови (%1$s), щоб покращити введення тексту.<br/> <br/> У мережі 3G завантаження триває 1–2 хвилини. Якщо у вас не <b>безлімітний тарифний план Інтернету</b>, може стягуватися плата.<br/> Якщо ви не впевнені щодо тарифного плану, радимо скористатися з’єднанням Wi-Fi, щоб автоматично почати завантаження.<br/> <br/> Порада: завантажувати та видаляти словники можна в меню <b>Налаштування</b> в розділі <b>Мова та введення</b> вашого мобільного пристрою." + + "Завантажити зараз (%1$.1f Mб)" "Завантажити через Wi-Fi" "Доступний словник для такої мови: %1$s" diff --git a/java/res/values-ur-rPK/strings.xml b/java/res/values-ur-rPK/strings.xml index 666bed353..37b6be29e 100644 --- a/java/res/values-ur-rPK/strings.xml +++ b/java/res/values-ur-rPK/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "جملہ کا اشارہ" "اسپیس کلید کو گلائیڈ کر کے اشاروں کے درمیان خالی جگہیں درج کریں" "صوتی ان پٹ کلید" - "کوئی صوتی اندراج کے طریقے فعال نہیں ہیں۔ زبان اور ان پٹ ترتیبات کو چیک کریں۔" + + "اندراج کے طریقے کنفیگر کریں" "زبانیں" "مدد اور تاثرات" @@ -146,8 +147,10 @@ "اگلا مرحلہ" "%s ترتیب دینا" "%s کو فعال کریں" - "براہ کرم \"%s\" کو اپنی زبان اور ان پٹ ترتیبات میں چیک کریں۔ اس سے اس کو آپ کے آلہ پر چلانے کی اجازت مل جائے گی۔" - "‏%s پہلے ہی آپ کی زبان ‎اور‎ ان پٹ ترتیبات میں فعال ہے، لہذا یہ مرحلہ مکمل ہو گیا ہے۔ اگلے پر!" + + + + "ترتیبات میں فعال کریں" "%s پر سوئچ کریں" "آگے، \"%s\" کو اپنے فعال متنی اندراج کے طریقہ کے بطور منتخب کریں۔" @@ -183,7 +186,8 @@ "انسٹال کریں" "منسوخ کریں" "حذف کریں" - "‏آپ کے موبائل آلہ پر منتخب کردہ زبان کیلئے ایک لغت دستیاب ہے۔<br/> آپ کے ٹائپنگ تجربہ کو بہتر بنانے کیلئے ہم %1$s لغت کو <b>ڈاؤن لوڈ کرنے</b> کی تجویز کرتے ہیں۔<br/> <br/> ڈاؤن لوڈ میں 3G پر ایک یا دو منٹ لگ سکتے ہیں۔ اگر آپ کے پاس <b>غیر محدود ڈیٹا پلان</b> نہیں ہے تو چارجز لاگو ہو سکتے ہیں۔<br/> اگر آپ کو یقین نہیں ہے کہ آپ کے پاس کون سا ڈیٹا پلان ہے تو ہم ڈاؤن لوڈ خود کار طور پر شروع کرنے کیلئے ایک Wi-Fi کنکشن تلاش کرنے کی تجویز کرتے ہیں۔<br/> <br/> تجویز: آپ اپنے موبائل آلہ کے <b>ترتیبات</b> مینو میں زبان اور ان پٹ پر جا کر لغات کو ڈاؤن لوڈ کر سکتے اور ہٹا سکتے ہیں" + + "‏ابھی ڈاؤن لوڈ کریں (%1$.1fMB)" "‏Wi-Fi پر ڈاؤن لوڈ کریں" "%1$s کیلئے ایک لغت دستیاب ہے" diff --git a/java/res/values-uz-rUZ/strings.xml b/java/res/values-uz-rUZ/strings.xml index 55b72b6f3..b95c084be 100644 --- a/java/res/values-uz-rUZ/strings.xml +++ b/java/res/values-uz-rUZ/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Qo‘l uzmasdan yozish" "Barmoqni har bir so‘zdan so‘ng bo‘sh joy qoldirish tugmasiga olib borish" "Ovoz bilan yozish tugmasi" - "Ovoz bilan yozish usuli yoqilmagan. “Til va matn kiritish” sozlamalarini tekshiring." + + "Matn kiritish usullarini sozlash" "Tillar" "Yordam va fikr-mulohaza" @@ -146,8 +147,10 @@ "Keyingi qadam" "Sozlash: %s" "Yoqish: %s" - "Matn kiritishda foydalanish uchun Til va matn kiritish sozlamalarida “%s” bandiga belgi qo‘ying." - "%s ilovasi allaqachon Til va matn kiritish sozlamalarida yoqilgan, shuning uchun keyingi qadamga o‘tish mumkin." + + + + "Sozlamalardan yoqish" "%s: faollashtirish" "Keyin, joriy matn kiritish usuli sifatida “%s” ilovasini tanlang." @@ -183,7 +186,8 @@ "O‘rnatish" "Bekor qilish" "O‘chirish" - "Mobil telefoningizda tanlangan til uchun lug‘at mavjud.<br/> Matnlarni tezkor va bexato kiritish uchun %1$s lug‘atini <b>yuklab olish</b> tavsiya etiladi. <br/> <br/> Agar sizda mobil internet uchun <b>cheksiz internet tarifi</b> o‘rnatilgan bo‘lsa, lug‘atni 3G orqali yuklab olishingiz mumkin (bir-ikki daqiqa vaqt oladi).<br/>Agar tarif rejangiz tafsilotlarini bilmasangiz, u holda Wi-Fi orqali yuklab olgan ma’qul (yuklab olish avtomatik ravishda boshlanadi).<br/> <br/> Maslahat: Lug‘at qo‘shish, o‘chirish yoki sozlash uchun mobil qurilmangizning <b>Sozlamalar</b> menyusidan <b>Til va matn kiritish</b> bo‘limiga o‘ting." + + "Yuklab olish (%1$.1f MB)" "Wi-Fi orqali yuklab olish" "Lug‘at mavjud: %1$s" diff --git a/java/res/values-vi/strings.xml b/java/res/values-vi/strings.xml index 14ed89385..d868852c8 100644 --- a/java/res/values-vi/strings.xml +++ b/java/res/values-vi/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Cử chỉ nhập cụm từ" "Nhập dấu cách khi thực hiện cử chỉ bằng cách trượt tới phím cách" "Khóa nhập giọng nói" - "Không có phương thức nhập bằng giọng nói nào được bật. Kiểm tra cài đặt Ngôn ngữ và phương thức nhập." + + "Định cấu hình phương thức nhập" "Ngôn ngữ" "Trợ giúp và phản hồi" @@ -146,8 +147,10 @@ "Bước tiếp theo" "Thiết lập %s" "Bật %s" - "Vui lòng kiểm tra \"%s\" trong cài đặt ngôn ngữ và phương thức nhập của bạn. Điều này sẽ ủy quyền cho ứng dụng chạy trên thiết bị của bạn." - "%s đã được bật trong cài đặt Ngôn ngữ và phương thức nhập, do đó bước này đã hoàn tất. Hãy chuyển sang bước tiếp theo!" + + + + "Bật trong Cài đặt" "Chuyển sang %s" "Tiếp theo, chọn \"%s\" làm phương thức nhập văn bản hoạt động của bạn." @@ -183,7 +186,8 @@ "Cài đặt" "Hủy" "Xóa" - "Ngôn ngữ đã chọn trên thiết bị di động của bạn hiện có từ điển.<br/> Bạn nên <b>tải xuống</b> từ điển %1$s để cải thiện trải nghiệm nhập của mình.<br/> <br/> Quá trình tải xuống có thể mất vài phút qua 3G. Có thể mất phí nếu bạn không có <b>gói dữ liệu không giới hạn</b>.<br/> Nếu bạn không chắc mình có gói dữ liệu nào, bạn nên tìm kết nối Wi-Fi để bắt đầu tải xuống tự động.<br/> <br/> Mẹo: Bạn có thể tải xuống và xóa từ điển bằng cách đi tới <b>Ngôn ngữ và nhập</b> trong menu <b>Cài đặt</b> trên thiết bị di động của mình." + + "Tải xuống bây giờ (%1$.1fMB)" "Tải xuống qua Wi-Fi" "Hiện có từ điển cho %1$s" diff --git a/java/res/values-zh-rCN/strings.xml b/java/res/values-zh-rCN/strings.xml index 236ca1737..28908be4c 100644 --- a/java/res/values-zh-rCN/strings.xml +++ b/java/res/values-zh-rCN/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "词组滑行输入" "滑行输入时,滑过空格键即可输入空格" "语音输入键" - "未启用任何语音输入法。请检查“语言和输入法”设置。" + + "配置输入法" "语言" "帮助和反馈" @@ -146,8 +147,10 @@ "下一步" "设置 %s" "启用 %s" - "请在“语言和输入法”设置中选中“%s”,授权这项应用在您的设备上运行。" - "您已在“语言和输入法”设置中启用了 %s,因此这一步骤已完成。继续下一步吧!" + + + + "在设置中启用" "切换到 %s" "接下来,请选择“%s”作为您要使用的文字输入法。" @@ -183,7 +186,8 @@ "安装" "取消" "删除" - "您的移动设备上选择的语言有一个字典可供下载。<br/>我们建议您<b>下载</b>这个%1$s字典,以便获得更好的输入体验。<br/><br/>通过3G网络下载可能需要一两分钟的时间。如果您使用的不是<b>无流量限制的套餐</b>,则可能产生一定的流量费。<br/>如果您不确定自己使用的是哪种流量套餐,我们建议您连接到WLAN网络以便自动开始下载。<br/><br/>提示:您可以在移动设备上的<b>语言和输入法</b>部分(位于<b>设置</b>菜单中)下载和删除字典。" + + "立即下载 (%1$.1fMB)" "通过WLAN网络下载" "有一个%1$s字典可供下载" diff --git a/java/res/values-zh-rHK/strings.xml b/java/res/values-zh-rHK/strings.xml index 300bcf725..a7a4527ce 100644 --- a/java/res/values-zh-rHK/strings.xml +++ b/java/res/values-zh-rHK/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "詞組手勢" "在手勢輸入過程中,滑過空白鍵即可輸入空格" "語音輸入鍵" - "尚未啟用語音輸入法,請檢查語言和輸入設定。" + + "設定輸入法" "語言" "說明和意見反映" @@ -146,8 +147,10 @@ "下一步" "設定「%s」" "啟用「%s」" - "請在語言與輸入設定中勾選「%s」,授權這個應用程式在您的裝置上執行。" - "您已在 [語言與輸入設定] 中啟用「%s」。這個步驟已完成,可繼續下一個步驟了!" + + + + "在設定中啟用" "切換至「%s」" "接著,請選取「%s」作為目前使用的文字輸入方法。" @@ -183,7 +186,8 @@ "安裝" "取消" "刪除" - "您的流動裝置所選取的語言現有字典可供使用。<br/>我們建議您<b>下載</b>%1$s字典,讓您輸入時更方便。<br/><br/>經由 3G 網絡下載需時一、兩分鐘。如果您未使用<b>無限上網計劃</b>,可能須另外付費。<br/>如果您不確定自己使用哪種上網計劃,我們建議您在連接 Wi-Fi 網絡後才開始自動下載。<br/><br/>提示:您可以前往流動裝置的 [設定] <b></b>選單,透過其中的 [語言和輸入] <b></b>下載和移除字典。" + + "立即下載 (%1$.1f MB)" "經由 Wi-Fi 下載" "可使用%1$s字典" diff --git a/java/res/values-zh-rTW/strings.xml b/java/res/values-zh-rTW/strings.xml index a9db22787..934219e14 100644 --- a/java/res/values-zh-rTW/strings.xml +++ b/java/res/values-zh-rTW/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "詞組手勢" "手勢輸入時,滑過空格鍵即可輸入空格" "語音輸入按鍵" - "尚未啟動語音輸入法,請檢查語言與輸入設定。" + + "設定輸入法" "語言" "說明與意見回饋" @@ -146,8 +147,10 @@ "下一步" "正在設定「%s」" "啟用「%s」" - "請在語言與輸入設定中勾選「%s」,授權這項應用程式在您的裝置上執行。" - "您已在 [語言與輸入設定] 中啟用 %s,因此這個步驟已經完成。請進行下一個步驟!" + + + + "在設定中啟用" "切換至「%s」" "接著,請選取「%s」做為目前使用的文字輸入法。" @@ -183,7 +186,8 @@ "安裝" "取消" "刪除" - "您的行動裝置選用的語言現有字典可供使用。<br/>建議您<b>下載</b>%1$s字典,藉此強化輸入功能。<br/><br/>透過 3G 網路下載約需一兩分鐘。如果沒有<b>無限行動上網資費方案</b>,可能必須另外付費。<br/>若不確定行動上網資費方案為何,可以等連上 Wi-Fi 網路後再自動下載。<br/><br/>提示:前往行動裝置的 [設定] 選單,選擇 [語言和輸入] 即可下載及移除字典。<b></b><b></b>" + + "立即下載 (%1$.1fMB)" "透過 Wi-Fi 下載" "支援%1$s字典" diff --git a/java/res/values-zu/strings.xml b/java/res/values-zu/strings.xml index c65e0354f..2add4f140 100644 --- a/java/res/values-zu/strings.xml +++ b/java/res/values-zu/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Igama lokuthinta" "Faka izikhala ngesikhathi sokuthinta ngokushelelela kukhiye wesikhala" "Inkinobho yokufaka izwi" - "Azikho izindlela zokufaka zezwi ezinikwe amandla. Hlola izilungiselelo zolimi kanye nezokufaka." + + "Misa izindlela zokufakwayo" "Izilimi" "Usizo nempendulo" @@ -146,8 +147,10 @@ "Isinyathelo esilandelayo" "Kusethwa i-%s" "Nika amandla i-%s" - "Sicela uhlole i-\"%s\" ngolimi lwakho nezilungiselelo zokokufaka. Lokhu kuzoyigunyaza ukuthi isebenze kudivayisi yakho." - "I-%s isivele inikwe amandla kulimi lwakho nakuzilungiselelo zokufaka, ngakho-ke lesi sinyathelo senziwe. Qhubekela kwesilandelayo!" + + + + "Nika amandla kuzilungiselelo" "Shintshela ku-%s." "Okulandelayo, khetha i-\"%s\" njengendlela yakho yokufaka umbhalo osebenzayo." @@ -183,7 +186,8 @@ "Faka" "Khansela" "Susa" - "Ulimi olukhethiwe kudivayisi yakho yeselula lunesichazamazwi esitholakalayo.<br/> Sincoma <b>ukulanda</b> isichazamazwi se-%1$s ukuze sithuthukise umuzwa wakho wokuthayipha.<br/> <br/> Ukulanda kungathatha iminithi noma amabili ngaphezulu kwe-3G. Ukukhokhiswa kungasebenza uma unganalo <b>uhlelo lwedatha elingenamkhawulo</b>.<br/> Uma ungenaso isiqiniseko sokuthi ukuliphi uhlelo lwedatha, sincoma ukuthi uthole ukuxhumeka kwe-Wi-Fi ukuze uqale ukulanda ngokuzenzakalela.<br/> <br/> Ithiphu: Ungalanda uphinde ususe izichazamazwi ngokuya ku-<b>Ulimi nokokufaka</b> kumenyu ye-<b>Izilungiselelo</b> zedivayisi yakho yeselula." + + "Landa manje (%1$.1fMB)" "Landa nge-Wi-Fi" "Isichazamazwi sitholakalela i-%1$s"