From e99f9d727e89caa4a72ddb764f3f7f4ac7abd1fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Baligh Uddin Date: Wed, 12 Feb 2014 16:03:08 -0800 Subject: [PATCH] Import translations. DO NOT MERGE Change-Id: I54170dbd991b10f1a037318adcc766ead114ea27 Auto-generated-cl: translation import --- java/res/values-af/strings.xml | 36 ++++++++---------------- java/res/values-ar/strings.xml | 36 ++++++++---------------- java/res/values-bg/strings.xml | 36 ++++++++---------------- java/res/values-ca/strings.xml | 38 +++++++++----------------- java/res/values-cs/strings.xml | 36 ++++++++---------------- java/res/values-da/strings.xml | 36 ++++++++---------------- java/res/values-de/strings.xml | 44 +++++++++++------------------- java/res/values-el/strings.xml | 36 ++++++++---------------- java/res/values-en-rGB/strings.xml | 36 ++++++++---------------- java/res/values-en-rIN/strings.xml | 36 ++++++++---------------- java/res/values-es-rUS/strings.xml | 36 ++++++++---------------- java/res/values-es/strings.xml | 36 ++++++++---------------- java/res/values-hr/strings.xml | 36 ++++++++---------------- java/res/values-hu/strings.xml | 36 ++++++++---------------- java/res/values-hy-rAM/strings.xml | 36 ++++++++---------------- java/res/values-in/strings.xml | 36 ++++++++---------------- java/res/values-it/strings.xml | 38 +++++++++----------------- java/res/values-iw/strings.xml | 36 ++++++++---------------- java/res/values-lo-rLA/strings.xml | 36 ++++++++---------------- java/res/values-mn-rMN/strings.xml | 36 ++++++++---------------- java/res/values-nb/strings.xml | 44 +++++++++++------------------- java/res/values-ne-rNP/strings.xml | 36 ++++++++---------------- java/res/values-nl/strings.xml | 36 ++++++++---------------- java/res/values-pl/strings.xml | 36 ++++++++---------------- java/res/values-pt-rPT/strings.xml | 36 ++++++++---------------- java/res/values-ru/strings.xml | 8 +++--- java/res/values-sl/strings.xml | 36 ++++++++---------------- java/res/values-sr/strings.xml | 36 ++++++++---------------- java/res/values-sv/strings.xml | 36 ++++++++---------------- java/res/values-th/strings.xml | 2 +- java/res/values-uk/strings.xml | 36 ++++++++---------------- java/res/values-vi/strings.xml | 8 +++--- java/res/values-zh-rCN/strings.xml | 8 +++--- java/res/values-zu/strings.xml | 36 ++++++++---------------- 34 files changed, 383 insertions(+), 743 deletions(-) diff --git a/java/res/values-af/strings.xml b/java/res/values-af/strings.xml index 841675aa7..522180fcd 100644 --- a/java/res/values-af/strings.xml +++ b/java/res/values-af/strings.xml @@ -80,10 +80,8 @@ "Koppel \'n kopstuk om te hoor hoe wagwoordsleutels hardop gesê word." "Huidige teks is %s" "Geen teks ingevoer nie" - - - - + "%1$s korrigeer %2$s na %3$s" + "%1$s voer outokorrigering uit" "Sleutelkode %d" "Shift" "Shift aan (tik om te deaktiveer)" @@ -111,8 +109,7 @@ "Foonmodus" "Foonsimbool-modus" "Sleutelbord versteek" - - + "Wys tans %s-sleutelbord" "datum" "datum en tyd" "e-pos" @@ -136,14 +133,10 @@ "Engels (VK)" "Engels (VS)" "Spaans (VS)" - - - - - - - - + "Engels (VK) (%s)" + "Engels (VS) (%s)" + "Spaans (VS) (%s)" + "%s (Tradisioneel)" "Geen taal nie (alfabet)" "Alfabet (QWERTY)" "Alfabet (QWERTZ)" @@ -173,8 +166,7 @@ "Lees eksterne woordeboeklêer" "Geen woordeboeklêers in die aflaaiselsvouer nie" "Kies \'n woordeboeklêer om te installeer" - - + "Moet hierdie lêer regtig vir %s geïnstalleer word?" "Daar was \'n fout" "Gooi kontaktewoordeboek weg" "Gooi persoonlike woordeboek weg" @@ -217,22 +209,18 @@ "Verfris" "Laas opgedateer" "Kontroleer vir opdaterings" - - + "Laai tans…" "Hoofwoordeboek" "Kanselleer" "Installeer" "Kanselleer" "Vee uit" - - + "Die gekose taal op jou mobiele toestel het \'n beskikbare woordeboek.<br/> Ons beveel aan dat die %1$s-woordeboek <b>afgelaai</b> word om jou tikervaring te verbeter.<br/> <br/> Dit kan \'n minuut of twee duur om oor 3G af te laai. Heffings kan dalk geld as jy nie \'n <b>onbeperkte dataplan</b>.<br/> het nie. As jy onseker is oor watter dataplan jy het, beveel ons aan dat jy \'n Wi-Fi-verbinding soek om outomaties te begin aflaai.<br/> <br/> Wenk: Jy kan woordeboeke aflaai en verwyder deur te gaan na <b>Taal en invoer</b> in die <b>Instellings</b>-kieslys van jou mobiele toestel." "Laai nou af (%1$.1f MB)" "Laai oor Wi-Fi af" - - + "\'n Woordeboek is beskikbaar vir %1$s" "Druk om te hersien en af te laai" - - + "Laai tans af: voorstelle vir %1$s sal binnekort gereed wees." "Weergawe %1$s" "Voeg by" "Voeg by woordeboek" diff --git a/java/res/values-ar/strings.xml b/java/res/values-ar/strings.xml index c7ef42da1..63fde8c6d 100644 --- a/java/res/values-ar/strings.xml +++ b/java/res/values-ar/strings.xml @@ -80,10 +80,8 @@ "يمكنك توصيل سماعة رأس لسماع مفاتيح كلمة المرور منطوقة بصوت عالٍ." "‏النص الحالي هو %s" "لم يتم إدخال نص" - - - - + "%1$s لتصحيح %2$s إلى %3$s" + "%1$s لإجراء التصحيح التلقائي" "‏رمز المفتاح %d" "العالي" "‏Shift يعمل (انقر للتعطيل)" @@ -111,8 +109,7 @@ "وضع الهاتف" "وضع رموز الهاتف" "لوحة المفاتيح مخفية" - - + "إظهار لوحة مفاتيح %s" "التاريخ" "التاريخ والوقت" "البريد الإلكتروني" @@ -136,14 +133,10 @@ "الإنجليزية (المملكة المتحدة)" "الإنجليزية (الولايات المتحدة)" "الإسبانية (الأميركية)" - - - - - - - - + "الإنجليزية (المملكة المتحدة) (%s)" + "الإنجليزية (الولايات المتحدة) (%s)" + "الإسبانية (الولايات المتحدة) (%s)" + "%s (التقليدية)" "بدون لغة (أبجدية)" "‏الأبجدية (QWERTY)" "‏الأبجدية (QWERTZ)" @@ -173,8 +166,7 @@ "قراءة ملف قاموس خارجي" "ليست هناك ملفات قواميس في مجلد التنزيلات" "تحديد ملف قاموس للتثبيت" - - + "هل تريد حقًا تثبيت هذا الملف للغة %s؟" "حدث خطأ" "تفريغ معجم جهات الاتصال" "تفريغ المعجم الشخصي" @@ -217,22 +209,18 @@ "تحديث" "تاريخ آخر تحديث" "جارٍ البحث عن تحديثات" - - + "جارٍ التحميل…" "القاموس الرئيسي" "إلغاء" "تثبيت" "إلغاء" "حذف" - - + "‏اللغة المحددة على جهازك الجوّال تشتمل على قاموس متوفر.<br/> نوصي <b>بتنزيل</b> قاموس %1$s لتحسين تجربة الكتابة.<br/> <br/> قد يستغرق التنزيل دقيقة أو دقيقتين عبر شبكة الجيل الثالث. قد تنطبق الرسوم إذا لم تكن مشتركًا في <b>خطة البيانات غير المحدودة</b>.<br/> إذا لم تكن متأكدًا من خطة البيانات المتوفرة لديك، فنحن نوصي بالبحث عن اتصال Wi-Fi لبدء عملية التنزيل تلقائيًا.<br/> <br/> نصيحة: يمكنك تنزيل القواميس وإزالتها من خلال الانتقال إلى <b>اللغة والإدخال</b> في القائمة <b>إعدادات</b> في جهازك الجوّال." "التنزيل الآن (%1$.1f ميغابايت)" "‏التنزيل عبر شبكة Wi-Fi" - - + "هناك قاموس متوفر للغة %1$s" "اضغط للمراجعة والتنزيل" - - + "جارٍ التنزيل: ستتوفر اقتراحات للغة %1$s قريبًا." "الإصدار %1$s" "إضافة" "إضافة إلى القاموس" diff --git a/java/res/values-bg/strings.xml b/java/res/values-bg/strings.xml index 9900b32c3..a164d8ea6 100644 --- a/java/res/values-bg/strings.xml +++ b/java/res/values-bg/strings.xml @@ -80,10 +80,8 @@ "Включете слушалки, за да чуете клавишите за паролата на висок глас." "Текущият текст е %s" "Няма въведен текст" - - - - + "„%1$s“ коригира „%2$s“ на „%3$s“" + "„%1$s“ изпълнява автоматично коригиране" "Код на клавишa %d" "Shift" "„Shift“ е включен (докоснете за деактивиране)" @@ -111,8 +109,7 @@ "Режим за телефон" "Режим за символи на телефона" "Клавиатурата е скрита" - - + "Показва се клавиатурата за %s" "дата" "дата и час" "имейл aдреси" @@ -136,14 +133,10 @@ "английски (Великобритания)" "английски (САЩ)" "испански (САЩ)" - - - - - - - - + "английски (Великобр.) (%s)" + "английски (САЩ) (%s)" + "испански (САЩ) (%s)" + "%s (традиционен)" "Без език (латиница)" "Латиница (QWERTY)" "Латиница (QWERTZ)" @@ -173,8 +166,7 @@ "Четене на файл за външен речник" "В папката „Изтегляния“ няма файлове за речник" "Изберете файл за речника, който да инсталирате" - - + "Наистина ли да се инсталира този файл за %s?" "Възникна грешка" "Разтоварване на речника с контакти" "Разтоварване на частния речник" @@ -217,22 +209,18 @@ "Опресняване" "Последна актуализация:" "Проверява се за актуализации" - - + "Зарежда се…" "Основен речник" "Отказ" "Инсталиране" "Отказ" "Изтриване" - - + "Налице е речник за избрания език на мобилното ви устройство.<br/> Препоръчваме ви <b>да изтеглите</b> речника за %1$s, за да подобрите практическата си работа при писане.<br/> <br/> Изтеглянето през 3G може да отнеме една до две минути. Възможно е да бъдете таксувани, ако нямате <b>неограничен план за данни</b>.<br/> В случай че не сте сигурни какъв е вашият план, ви препоръчваме да намерите Wi-Fi връзка, за да започнете автоматично изтеглянето.<br/> <br/> Съвет: Можете да изтегляте и премахвате речници, като отворите <b>Език и въвеждане</b> в менюто <b>Настройки</b> на мобилното си устройство." "Изтегляне сега (%1$.1f МБ)" "Изтегляне през Wi-Fi" - - + "За %1$s е налице речник" "Натиснете, за да прегледате и изтеглите" - - + "Изтегля се: Предложенията за %1$s ще бъдат готови скоро." "Версия %1$s" "Добавяне" "Добавяне в речника" diff --git a/java/res/values-ca/strings.xml b/java/res/values-ca/strings.xml index 4c42b229f..305d255c7 100644 --- a/java/res/values-ca/strings.xml +++ b/java/res/values-ca/strings.xml @@ -80,10 +80,8 @@ "Connecta un auricular per escoltar les claus de la contrasenya en veu alta." "El text actual és %s" "No s\'ha introduït cap text" - - - - + "%1$s corregeix %2$s per %3$s." + "%1$s executa la correcció automàtica." "Clau de codi %d" "Maj" "Maj activat (pica per desactivar)" @@ -93,7 +91,7 @@ "Lletres" "Números" "Configuració" - "Pestanya" + "Tabulador" "Espai" "Entrada de veu" "Cara somrient" @@ -111,8 +109,7 @@ "Mode de telèfon" "Mode de símbols de telèfon" "Teclat amagat" - - + "Es mostra el teclat per a %s." "data" "data i hora" "correu electrònic" @@ -136,14 +133,10 @@ "Anglès (Regne Unit)" "Anglès (EUA)" "Espanyol (EUA)" - - - - - - - - + "Anglès (Regne Unit) (%s)" + "Anglès (EUA) (%s)" + "Espanyol (EUA) (%s)" + "%s (tradicional)" "Cap idioma (alfabet)" "Alfabet (QWERTY)" "Alfabet (QWERTZ)" @@ -173,8 +166,7 @@ "Lectura d\'un fitxer de diccionari extern" "No hi ha cap fitxer de diccionari a la carpeta Baixades" "Selecció d\'un fitxer de diccionari per instal·lar" - - + "Realment vols instal·lar aquest fitxer per a %s?" "S\'ha produït un error" "Esborrar el diccionari de contactes" "Esborrar el diccionari personal" @@ -217,22 +209,18 @@ "Actualitza" "Última actualització" "S\'està comprovant si hi ha actualitzacions" - - + "S\'està carregant..." "Diccionari principal" "Cancel·la" "Instal·la" "Cancel·la" "Suprimeix" - - + "Hi ha un diccionari disponible per a l\'idioma seleccionat al teu dispositiu mòbil.<br/> Et recomanem que <b>baixis</b> el diccionari per a %1$s per millorar la teva experiència d\'escriptura.<br/> <br/> La baixada pot trigar un parell de minuts en xarxes 3G. Si no tens un <b>pla de dades il·limitat</b>,<br/> és possible que s\'apliquin càrrecs. Si no estàs segur de les característiques del teu pla de dades, et recomanem que cerquis una connexió Wi-Fi per iniciar la baixada automàticament.<br/> <br/>Consell: Pots baixar i suprimir diccionaris a la secció <b>Idioma i introducció de text</b> del menú <b>Configuració</b> del dispositiu mòbil." "Baixa ara (%1$.1f MB)" "Baixa mitjançant Wi-Fi" - - + "Hi ha disponible un diccionari per a %1$s." "Prem per revisar-lo i per baixar-lo" - - + "Baixada: els suggeriments per a %1$s estaran disponibles ben aviat." "Versió %1$s" "Afegeix" "Afegeix al diccionari" diff --git a/java/res/values-cs/strings.xml b/java/res/values-cs/strings.xml index 0eededc26..1b2fb0c17 100644 --- a/java/res/values-cs/strings.xml +++ b/java/res/values-cs/strings.xml @@ -80,10 +80,8 @@ "Chcete-li slyšet, které klávesy jste při zadávání hesla stiskli, připojte sluchátka." "Aktuální text je %s" "Není zadán žádný text" - - - - + "Klávesou %1$s opravíte %2$s na %3$s" + "Klávesou %1$s provedete automatickou opravu" "Kód klávesy %d" "Shift" "Klávesa Shift je zapnutá (vypnete ji klepnutím)." @@ -111,8 +109,7 @@ "Režim telefonu" "Režim telefonních symbolů" "Klávesnice je skrytá" - - + "Je zobrazena klávesnice %s" "datum" "datum a čas" "e-mail" @@ -136,14 +133,10 @@ "angličtina (Velká Británie)" "angličtina (USA)" "španělština (USA)" - - - - - - - - + "angličtina (VB) (%s)" + "angličtina (USA) (%s)" + "španělština (USA) (%s)" + "%s (tradiční)" "Žádný jazyk (latinka)" "Latinka (QWERTY)" "Latinka (QWERTZ)" @@ -173,8 +166,7 @@ "Číst soubor externího slovníku" "Ve složce Stažené nejsou žádné soubory slovníků." "Vyberte soubor slovníku k instalaci" - - + "Chcete nainstalovat tento soubor pro jazyk %s?" "Došlo k chybě" "Vypsat slovník kontaktů" "Vypsat osobní slovník" @@ -217,22 +209,18 @@ "Aktualizovat" "Poslední aktualizace" "Kontrola aktualizací" - - + "Načítání…" "Hlavní slovník" "Zrušit" "Instalovat" "Zrušit" "Smazat" - - + "Pro vybraný jazyk mobilního zařízení je k dispozici slovník.<br/> Doporučujeme slovník pro jazyk %1$s <b>stáhnout</b>. Usnadníte si tím zadávání textu. <br/> <br/> V síti 3G bude stahování trvat minutu až dvě. Pokud nemáte <b>neomezený datový tarif</b>, mohou vám být účtovány poplatky.<br/> Jestliže si nejste jisti, jaký datový tarif máte, doporučujeme vám najít připojení Wi-Fi. Stahování se pak zahájí automaticky.<br/> <br/> Tip: Slovníky můžete stahovat a odstraňovat v nabídce mobilního zařízení <b>Jazyk a zadávání</b> v <b>Nastavení</b>." "Stáhnout ihned (%1$.1f MB)" "Stáhnout pouze přes Wi-Fi" - - + "Je k dispozici slovník pro jazyk %1$s" "Stisknutím zkontrolujete a stáhnete" - - + "Stahování: návrhy pro jazyk %1$s budou brzy k dispozici." "Verze %1$s" "Přidat" "Přidat do slovníku" diff --git a/java/res/values-da/strings.xml b/java/res/values-da/strings.xml index 3796847dd..b64684dbe 100644 --- a/java/res/values-da/strings.xml +++ b/java/res/values-da/strings.xml @@ -80,10 +80,8 @@ "Tilslut et headset for at høre indtastningen blive læst højt ved angivelse af adgangskode." "Nuværende tekst er %s" "Der er ingen indtastet tekst" - - - - + "%1$s retter %2$s til %3$s" + "%1$s udfører automatisk stavekontrol" "Tastekode %d" "Shift-tast" "Skift er slået til (tryk for at deaktivere)" @@ -111,8 +109,7 @@ "Telefontilstand" "Telefonsymboltilstand" "Tastaturet er skjult" - - + "Viser tastatur til %s" "dato" "Dato og klokkeslæt" "e-mail" @@ -136,14 +133,10 @@ "Engelsk (Storbritannien)" "Engelsk (USA)" "Spansk (USA)" - - - - - - - - + "Engelsk (Storbritannien) (%s)" + "Engelsk (USA) (%s)" + "Spansk (USA) (%s)" + "%s (traditionelt)" "Intet sprog (Alfabet)" "Alfabet (QWERTY)" "Alfabet (QWERTZ)" @@ -173,8 +166,7 @@ "Læs ekstern ordbogsfil" "Der er ingen ordbogsfiler i mappen Downloads" "Vælg den ordbog, som du vil installere" - - + "Vil du virkelig installere denne fil for %s?" "Der opstod en fejl" "Eksportér ordbog for kontakter" "Eksportér personlig ordbog" @@ -217,22 +209,18 @@ "Opdater" "Sidst opdateret" "Søger efter opdateringer" - - + "Indlæser…" "Hovedordbog" "Annuller" "Installer" "Annuller" "Slet" - - + "Det valgte sprog på din mobilenhed har en tilgængelig ordbog.<br/> Vi anbefaler, at du <b>downloader</b> %1$s-ordbogen for at forbedre din skriveoplevelse.<br/> <br/> Downloaden kan tage 1-2 minutter via 3G. Der bliver muligvis opkrævet et gebyr, hvis du ikke har et <b>ubegrænset dataabonnement</b>.<br/>. Hvis du ikke er sikker på, hvilket dataabonnement du har, anbefaler vi, at du finder en Wi-Fi-forbindelse for at starte automatisk download.<br/> <br/>Tip! Du kan downloade og fjerne ordbøger ved at gå til <b>Sprog og input </b> i menuen <b>Indstillinger</b> på din mobilenhed." "Download nu (%1$.1f MB)" "Download via Wi-Fi" - - + "Der er en ordbog tilgængelig for %1$s" "Tryk for at gennemgå og downloade" - - + "Downloader: Der vil snart være forslag klar på %1$s." "Version %1$s" "Tilføj" "Føj til ordbog" diff --git a/java/res/values-de/strings.xml b/java/res/values-de/strings.xml index a24973dcf..137a2df7e 100644 --- a/java/res/values-de/strings.xml +++ b/java/res/values-de/strings.xml @@ -80,10 +80,8 @@ "Schließen Sie ein Headset an, um das Passwort gesprochen zu hören." "Aktueller Text lautet %s" "Kein Text eingegeben" - - - - + "Mit %1$s wird \"%2$s\" in \"%3$s\" geändert." + "Mit %1$s erfolgt eine Autokorrektur." "Tastencode %d" "Shift" "Shift aktiviert (zum Deaktivieren berühren)" @@ -111,8 +109,7 @@ "Telefonmodus" "Telefon-Symbolmodus" "Tastatur ausgeblendet" - - + "Tastatur für %s" "Datum" "Datum & Uhrzeit" "E-Mail-Adresse" @@ -136,14 +133,10 @@ "Englisch (UK)" "Englisch (USA)" "Spanisch (USA)" - - - - - - - - + "Englisch (GB) (%s)" + "Englisch (USA) (%s)" + "Spanisch (USA) (%s)" + "%s (traditionell)" "Keine Sprache (lat. Alphabet)" "Lat. Alphabet (QWERTY)" "Lat. Alphabet (QWERTZ)" @@ -173,13 +166,12 @@ "Externe Wörterbuchdatei lesen" "Keine Wörterbuchdateien im Ordner \"Downloads\"" "Wörterbuchdatei zum Installieren auswählen" - - + "Möchten Sie diese Datei für %s installieren?" "Es ist ein Fehler aufgetreten" - "Kontaktwörterbuch sichern" - "Persönliches Wörterbuch sichern" - "Nutzerverlaufswörterbuch sichern" - "Personalisierungswörterbuch sichern" + "Auszug Kontaktwörterbuch" + "Auszug persönliches Wörterbuch" + "Auszug Nutzerverlaufswörterbuch" + "Auszug Personalisierungswörterbuch" "Standard" "Willkommen bei %s" "mit Bewegungseingabe" @@ -217,22 +209,18 @@ "Aktualisieren" "Zuletzt aktualisiert" "Suche nach Updates..." - - + "Wird geladen…" "Allgemeines Wörterbuch" "Abbrechen" "Installieren" "Abbrechen" "Löschen" - - + "Für die auf dem Mobilgerät ausgewählte Sprache ist ein Wörterbuch verfügbar.<br/> <b>Laden Sie das %1$s-Wörterbuch herunter</b> und verbessern Sie Ihre Eingabeerfahrung.<br/> <br/> Der Download über 3G kann ein bis zwei Minuten dauern. Falls Sie keine <b>Datenflatrate</b> haben, fallen eventuell Gebühren an.<br/> Sollten Sie sich nicht sicher sein, welchen Datentarif Sie haben, suchen Sie eine WLAN-Verbindung, um den Download automatisch zu starten.<br/> <br/> Tipp: Im Menü <b>Einstellungen</b> Ihres Mobilgeräts können Sie unter <b>Sprache & Eingabe</b> Wörterbücher herunterladen und entfernen." "Jetzt herunterladen (%1$.1f MB)" "Über WLAN herunterladen" - - + "Es ist ein Wörterbuch für %1$s verfügbar." "Zum Lesen und Herunterladen drücken" - - + "Download wurde gestartet: Vorschläge für %1$s sind in Kürze bereit." "Version %1$s" "Hinzufügen" "Zum Wörterbuch hinzufügen" diff --git a/java/res/values-el/strings.xml b/java/res/values-el/strings.xml index 3373c6732..b73a7296b 100644 --- a/java/res/values-el/strings.xml +++ b/java/res/values-el/strings.xml @@ -80,10 +80,8 @@ "Συνδέστε ένα σετ ακουστικών για να ακούσετε τα πλήκτρα του κωδικού πρόσβασης να εκφωνούνται δυνατά." "Το τρέχον κείμενο είναι %s" "Δεν υπάρχει κείμενο" - - - - + "%1$s διορθώνει το %2$s σε %3$s" + "%1$s εκτελεί αυτόματη διόρθωση" "Κωδικός πλήκτρου %d" "Shift" "Το Shift είναι ενεργοποιημένο (πατήστε για απενεργοποίηση)" @@ -111,8 +109,7 @@ "Λειτουργία τηλεφώνου" "Λειτουργία συμβόλων τηλεφώνου" "Πληκτρολόγιο είναι κρυμμένο" - - + "Εμφάνιση πληκτρολογίου %s" "ημερομηνία" "ημερομηνία και ώρα" "διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" @@ -136,14 +133,10 @@ "Αγγλικά (Η.Β.)" "Αγγλικά (Η.Π.Α)" "Ισπανικά (ΗΠΑ)" - - - - - - - - + "Αγγλικά (Ηνωμένο Βασίλειο) (%s)" + "Αγγλικά (ΗΠΑ) (%s)" + "Ισπανικά (ΗΠΑ) (%s)" + "%s (Παραδοσιακά)" "Καμία γλώσσα (Αλφάβητο)" "Αλφάβητο (QWERTY)" "Αλφάβητο (QWERTZ)" @@ -173,8 +166,7 @@ "Ανάγνωση εξωτερικού αρχείου λεξικού" "Δεν υπάρχουν αρχεία λεξικού στο φάκελο \"Λήψεις\"" "Επιλογή αρχείου λεξικού για εγκατάσταση" - - + "Εγκατάσταση αυτού του αρχείου για τα %s;" "Παρουσιάστηκε σφάλμα." "Αποτύπωση λεξικού επαφών" "Αποτύπωση προσωπικού λεξικού" @@ -217,22 +209,18 @@ "Ανανέωση" "Τελευταία ενημέρωση" "Έλεγχος για ενημερώσεις" - - + "Φόρτωση…" "Κύριο λεξικό" "Ακύρωση" "Εγκατάσταση" "Ακύρωση" "Διαγραφή" - - + "Η επιλεγμένη γλώσσα στην κινητή συσκευή σας διαθέτει λεξικό.<br/> Προτείνουμε να <b>κατεβάσετε</b> το λεξικό %1$s για βελτίωση της πληκτρολόγησης.<br/> <br/> Για τη λήψη μπορεί να χρειαστούν 1 ή 2 λεπτά μέσω 3G. Ενδέχεται να ισχύουν χρεώσεις αν δεν έχετε διαθέτετε<b>πρόγραμμα απεριόριστων δεδομένων</b>.<br/> Αν δεν γνωρίζετε ποιο πρόγραμμα δεδομένων διαθέτετε, προτείνουμε να χρησιμοποιήσετε μια σύνδεση Wi-Fi για να ξεκινήσει αυτόματα η λήψη.<br/> <br/> Συμβουλή: Μπορείτε να κατεβάσετε και να καταργήσετε λεξικά, από την περιοχή <b>Γλώσσα και εισαγωγή</b>, στο μενού <b>Ρυθμίσεις</b> της κινητής συσκευής σας." "Άμεση λήψη (%1$.1fMB)" "Λήψη μέσω Wi-Fi" - - + "Υπάρχει διαθέσιμο λεξικό για τα %1$s" "Πατήστε για έλεγχο και λήψη" - - + "Λήψη: οι προτάσεις για τα %1$s θα είναι έτοιμες σύντομα." "Έκδοση %1$s" "Προσθήκη" "Προσθήκη στο λεξικό" diff --git a/java/res/values-en-rGB/strings.xml b/java/res/values-en-rGB/strings.xml index 8a3cbeeaf..967a67388 100644 --- a/java/res/values-en-rGB/strings.xml +++ b/java/res/values-en-rGB/strings.xml @@ -80,10 +80,8 @@ "Plug in a headset to hear password keys spoken aloud." "Current text is %s" "No text entered" - - - - + "%1$s corrects %2$s to %3$s" + "%1$s performs auto-correction" "Key code %d" "Shift" "Shift on (tap to disable)" @@ -111,8 +109,7 @@ "Phone mode" "Phone symbols mode" "Keyboard hidden" - - + "Showing %s keyboard" "date" "date and time" "email" @@ -136,14 +133,10 @@ "English (UK)" "English (US)" "Spanish (US)" - - - - - - - - + "English (UK) (%s)" + "English (US) (%s)" + "Spanish (US) (%s)" + "%s (Traditional)" "No language (Alphabet)" "Alphabet (QWERTY)" "Alphabet (QWERTZ)" @@ -173,8 +166,7 @@ "Read external dictionary file" "No dictionary files in the Downloads folder" "Select a dictionary file to install" - - + "Really install this file for %s?" "There was an error" "Dump contacts dictionary" "Dump personal dictionary" @@ -217,22 +209,18 @@ "Refresh" "Last updated" "Checking for updates" - - + "Loading…" "Main dictionary" "Cancel" "Install" "Cancel" "Delete" - - + "The selected language on your mobile device has an available dictionary.<br/> We recommend <b>downloading</b> the %1$s dictionary to improve your typing experience.<br/> <br/> The download could take a minute or two over 3G. Charges may apply if you don\'t have an <b>unlimited data plan</b>.<br/> If you are not sure which data plan you have, we recommend finding a Wi-Fi connection to start the download automatically.<br/> <br/> Tip: You can download and remove dictionaries by going to <b>Language & input</b> in the <b>Settings</b> menu of your mobile device." "Download now (%1$.1fMB)" "Download over Wi-Fi" - - + "A dictionary is available for %1$s" "Press to review and download" - - + "Downloading: suggestions for %1$s will be ready soon." "Version %1$s" "Add" "Add to dictionary" diff --git a/java/res/values-en-rIN/strings.xml b/java/res/values-en-rIN/strings.xml index 8a3cbeeaf..967a67388 100644 --- a/java/res/values-en-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-en-rIN/strings.xml @@ -80,10 +80,8 @@ "Plug in a headset to hear password keys spoken aloud." "Current text is %s" "No text entered" - - - - + "%1$s corrects %2$s to %3$s" + "%1$s performs auto-correction" "Key code %d" "Shift" "Shift on (tap to disable)" @@ -111,8 +109,7 @@ "Phone mode" "Phone symbols mode" "Keyboard hidden" - - + "Showing %s keyboard" "date" "date and time" "email" @@ -136,14 +133,10 @@ "English (UK)" "English (US)" "Spanish (US)" - - - - - - - - + "English (UK) (%s)" + "English (US) (%s)" + "Spanish (US) (%s)" + "%s (Traditional)" "No language (Alphabet)" "Alphabet (QWERTY)" "Alphabet (QWERTZ)" @@ -173,8 +166,7 @@ "Read external dictionary file" "No dictionary files in the Downloads folder" "Select a dictionary file to install" - - + "Really install this file for %s?" "There was an error" "Dump contacts dictionary" "Dump personal dictionary" @@ -217,22 +209,18 @@ "Refresh" "Last updated" "Checking for updates" - - + "Loading…" "Main dictionary" "Cancel" "Install" "Cancel" "Delete" - - + "The selected language on your mobile device has an available dictionary.<br/> We recommend <b>downloading</b> the %1$s dictionary to improve your typing experience.<br/> <br/> The download could take a minute or two over 3G. Charges may apply if you don\'t have an <b>unlimited data plan</b>.<br/> If you are not sure which data plan you have, we recommend finding a Wi-Fi connection to start the download automatically.<br/> <br/> Tip: You can download and remove dictionaries by going to <b>Language & input</b> in the <b>Settings</b> menu of your mobile device." "Download now (%1$.1fMB)" "Download over Wi-Fi" - - + "A dictionary is available for %1$s" "Press to review and download" - - + "Downloading: suggestions for %1$s will be ready soon." "Version %1$s" "Add" "Add to dictionary" diff --git a/java/res/values-es-rUS/strings.xml b/java/res/values-es-rUS/strings.xml index d62f9dc20..3e5b910a1 100644 --- a/java/res/values-es-rUS/strings.xml +++ b/java/res/values-es-rUS/strings.xml @@ -80,10 +80,8 @@ "Enchufa tus auriculares para escuchar en voz alta qué teclas presionas al ingresar una contraseña." "El texto actual es %s" "No se ingresó texto." - - - - + "%1$s corrige %2$s por %3$s." + "%1$s corrige automáticamente." "Clave de código %d" "Mayús" "Se activó el modo Mayúscula (toca para desactivarlo)." @@ -111,8 +109,7 @@ "Modo Teléfono" "Modo Símbolos del teléfono" "Teclado oculto" - - + "Mostrando teclado para %s" "fecha" "fecha y hora" "correo" @@ -136,14 +133,10 @@ "Inglés (Reino Unido)" "Inglés (EE.UU.)" "Español (EE.UU.)" - - - - - - - - + "Inglés, Reino Unido (%s)" + "Inglés, EE. UU. (%s)" + "Español, EE. UU. (%s)" + "%s (tradicional)" "Ningún idioma (alfabeto)" "Alfabeto (QWERTY)" "Alfabeto (QWERTZ)" @@ -173,8 +166,7 @@ "Leer archivo de diccionario externo" "No hay archivos de diccionario en la carpeta de descargas." "Seleccionar archivo de diccionario para instalar" - - + "¿Realmente quieres instalar este archivo para %s?" "Se produjo un error." "Volcar diccionario de contactos" "Volcar diccionario personal" @@ -217,22 +209,18 @@ "Actualizar" "Última actualización" "Buscando actualizaciones" - - + "Cargando…" "Diccionario principal" "Cancelar" "Instalar" "Cancelar" "Eliminar" - - + "Hay un diccionario disponible para el idioma seleccionado en tu dispositivo móvil.<br/> Te recomendamos que <b>descargues</b> el diccionario de %1$s para mejorar tu experiencia de escritura.<br/> <br/> La descarga puede tardar unos minutos en redes 3G. Si no tienes un <b>plan de datos ilimitado</b>, es posible que se apliquen cargos.<br/> Si no sabes qué plan de datos tienes, te recomendamos que uses una conexión Wi-Fi para iniciar la descarga automáticamente.<br/> <br/> Sugerencia: Puedes descargar y eliminar diccionarios desde <b>Teclado e idioma</b> en el menú <b>Configuración</b> del dispositivo móvil." "Descargar ahora (%1$.1f MB)" "Descargar por Wi-Fi" - - + "Hay un diccionario disponible de %1$s." "Pulsar para opinar y descargar" - - + "La descarga de sugerencias para %1$s estará lista en breve." "Versión %1$s" "Agregar" "Agregar al diccionario" diff --git a/java/res/values-es/strings.xml b/java/res/values-es/strings.xml index 392acc854..37692f1fe 100644 --- a/java/res/values-es/strings.xml +++ b/java/res/values-es/strings.xml @@ -80,10 +80,8 @@ "Conecta un auricular para escuchar las contraseñas en voz alta." "El texto actual es %s." "No se ha introducido texto." - - - - + "%1$s corrige %2$s a %3$s" + "%1$s corregirá la palabra automáticamente" "Código del teclado: %d" "Mayús" "Mayúsculas activadas (tocar para inhabilitar)" @@ -111,8 +109,7 @@ "Modo de teléfono" "Modo de símbolos de teléfono" "Teclado oculto" - - + "Mostrando teclado de %s" "fecha" "fecha y hora" "correo electrónico" @@ -136,14 +133,10 @@ "inglés (Reino Unido)" "inglés (EE.UU.)" "Español (EE.UU.)" - - - - - - - - + "Inglés (Reino Unido) (%s)" + "Inglés (EE.UU.) (%s)" + "Español (EE.UU.) (%s)" + "%s (tradicional)" "Ningún idioma (alfabeto)" "Alfabeto (QWERTY)" "Alfabeto (QWERTZ)" @@ -173,8 +166,7 @@ "Leer archivo de diccionario externo" "No hay archivos de diccionario en la carpeta de descargas." "Selecciona un archivo de diccionario para instalar" - - + "¿Seguro que quieres instalar este archivo para %s?" "Se ha producido un error" "Volcar diccionario de contactos" "Volcar diccionario personal" @@ -217,22 +209,18 @@ "Actualizar" "Última actualización" "Buscando actualizaciones" - - + "Cargando…" "Diccionario principal" "Cancelar" "Instalar" "Cancelar" "Eliminar" - - + "Hay un diccionario disponible para el idioma seleccionado en tu dispositivo móvil.<br/> Te recomendamos que <b>descargues</b> el diccionario de %1$s para mejorar la experiencia de escritura.<br/> <br/> La descarga puede tardar unos minutos en redes 3G. Es posible que se apliquen cargos si no tienes un <b>plan de datos ilimitado</b>.<br/> Si no sabes con certeza cuál es tu plan de datos, te recomendamos que te conectes a una red Wi-Fi para que la descarga empiece automáticamente.<br/> <br/> Consejo: Puedes descargar y eliminar diccionarios en la sección <b>Idioma e introducción de texto</b> en el menú <b>Ajustes</b> de tu dispositivo móvil." "Descargar ahora (%1$.1f MB)" "Descargar mediante Wi-Fi" - - + "Hay disponible un diccionario de %1$s" "Pulsa para comprobar y descargar" - - + "La descarga de sugerencias para %1$s estará disponible próximamente." "Versión %1$s" "Añadir" "Añadir al diccionario" diff --git a/java/res/values-hr/strings.xml b/java/res/values-hr/strings.xml index 4d2decf22..f4a006e6d 100644 --- a/java/res/values-hr/strings.xml +++ b/java/res/values-hr/strings.xml @@ -80,10 +80,8 @@ "Priključite slušalice da biste čuli tipke zaporke izgovorene naglas." "Trenutačni tekst je %s" "Nije unesen tekst" - - - - + "%1$s ispravlja %2$s u %3$s" + "%1$s vrši samoispravljanje" "Kôd tipke %d" "Shift" "Uključena tipka Shift (dotaknite da onemogućite)" @@ -111,8 +109,7 @@ "Telefonski način rada" "Način unosa telefonskih simbola" "Tipkovnica je skrivena" - - + "Način prikazane tipkovnice: %s" "datum" "datum i vrijeme" "e-pošta" @@ -136,14 +133,10 @@ "Engleski (UK)" "Engleski (SAD)" "španjolski (SAD)" - - - - - - - - + "engleska (UK) (%s)" + "engleska (SAD) (%s)" + "španjolska (SAD) (%s)" + "%s (tradicionalna)" "Nema jezika (abeceda)" "Abeceda (QWERTY)" "Abeceda (QWERTZ)" @@ -173,8 +166,7 @@ "Čitanje datoteke vanjskog rječnika" "U mapi Preuzimanja nema datoteka rječnika" "Odabir datoteke rječnika za instaliranje" - - + "Želite li zaista instalirati tu datoteku za %s?" "Došlo je do pogreške" "Kopiranje rječnika kontakata" "Kopiranje osobnog rječnika" @@ -217,22 +209,18 @@ "Osvježavanje" "Zadnje ažuriranje" "Provjera ažuriranja" - - + "Učitavanje…" "Glavni rječnik" "Odustani" "Instaliraj" "Odustani" "Izbriši" - - + "Dostupan je rječnik za odabrani jezik na vašem mobilnom uređaju.<br/> Preporučujemo da <b>preuzmete</b> %1$s rječnik radi lakšeg unosa teksta.<br/> <br/> Preuzimanje može potrajati jednu do dvije minute putem 3G-a. Možda se naplaćuje dodatna naknada ako nemate <b>neograničenu podatkovnu tarifu</b>.<br/> Ako niste sigurni koju tarifu imate, preporučujemo da pronađete Wi-Fi vezu kako bi se automatski pokrenulo preuzimanje.<br/> <br/> Savjet: rječnike možete preuzeti i ukloniti u odjeljku <b>Jezik i unos</b> u izborniku <b>Postavke</b> na mobilnom uređaju." "Preuzmi sada (%1$.1f MB)" "Preuzmi putem Wi-Fi mreže" - - + "Dostupan je rječnik za %1$s jezik" "Pritisnite za pregled i preuzimanje" - - + "Preuzimanje: prijedlozi za %1$s bit će spremni uskoro." "Verzija %1$s" "Dodavanje" "Dodaj u rječnik" diff --git a/java/res/values-hu/strings.xml b/java/res/values-hu/strings.xml index 918e50499..faaadbb28 100644 --- a/java/res/values-hu/strings.xml +++ b/java/res/values-hu/strings.xml @@ -80,10 +80,8 @@ "Csatlakoztasson egy headsetet, ha hallani szeretné a jelszót felolvasva." "A jelenlegi szöveg: %s" "Szöveg nincs megadva" - - - - + "%1$s billentyű: %2$s szóra javítja a következőt: %3$s" + "%1$s billentyű automatikus javítást végez" "Billentyűkód: %d" "Shift" "Shift be van kapcsolva (érintse meg a kikapcsoláshoz)" @@ -111,8 +109,7 @@ "\"Telefon\" mód" "\"Telefonos szimbólumok\" mód" "Billentyűzet elrejtve" - - + "%s billentyűzet megjelenítve" "dátum" "dátum és idő" "e-mail" @@ -136,14 +133,10 @@ "angol (brit)" "angol (amerikai)" "spanyol (USA)" - - - - - - - - + "angol (UK) (%s)" + "angol (USA) (%s)" + "spanyol (USA) (%s)" + "%s (hagyományos)" "Nincs nyelv (ábécé)" "Ábécé (QWERTY)" "Ábécé (QWERTZ)" @@ -173,8 +166,7 @@ "Külső szótárfájl olvasása" "Nincs szótárfájl a Letöltések mappában." "Válasszon ki egy szótárfájlt a telepítéshez." - - + "Valóban telepíti ezt a fájlt %s nyelvhez?" "Hiba történt." "Névjegyszótár törlése" "Személyes szótár törlése" @@ -217,22 +209,18 @@ "Frissítés" "Legutóbb frissítve" "Frissítések keresése" - - + "Betöltés…" "Fő szótár" "Mégse" "Telepítés" "Mégse" "Törlés" - - + "A mobileszközön kiválasztott nyelvhez szótár érhető el.<br/> A gépelési élmény javításához javasoljuk a(z) %1$s szótár <b>letöltését.<br/> <br/> A letöltés 3G hálózaton keresztül néhány percig tart. Ha <b>előfizetése nem korlátlan</b>, a letöltés költségekkel járhat.<br/> Ha nem biztos abban, hogy milyen adatcsomagot használ, javasoljuk, hogy keressen egy Wi-Fi-kapcsolatot a letöltés automatikus elindításához.<br/> <br/> Tipp: szótárakat a mobileszköz <b>Beállítások</b> menüjében a <b>Nyelv és bevitel</b> részben tölthet le és távolíthat el." "Töltse le most (%1$.1f MB)" "Letöltés Wi-Fivel" - - + "%1$s nyelvhez van rendelkezésre álló szótár" "Nyomja meg az áttekintéshez és letöltéshez" - - + "Letöltés: a(z) %1$s nyelvvel kapcsolatos javaslatok hamarosan elérhetők lesznek." "Verzió: %1$s" "Hozzáadás" "Hozzáadás a szótárhoz" diff --git a/java/res/values-hy-rAM/strings.xml b/java/res/values-hy-rAM/strings.xml index e4a0dc958..f281f67f7 100644 --- a/java/res/values-hy-rAM/strings.xml +++ b/java/res/values-hy-rAM/strings.xml @@ -80,10 +80,8 @@ "Միացրեք ականջակալը՝ բարձրաձայն արտասանվող գաղտնաբառը լսելու համար:" "Տվյալ տեքստը %s է" "Տեքստ չի մուտքագրվել" - - - - + "%1$s-ը շտկում է %2$s-ը և դարձնում %3$s" + "%1$s ստեղնը ինքնաշտկում է կատարում" "Բանալու կոդը՝ %d" "Shift" "Shift-ը միացված է (հպել անջատելու համար)" @@ -111,8 +109,7 @@ "Հեռախոսային ռեժիմ" "Հեռախոսի նշանների ռեժիմ" "Ստեղնաշարը թաքցված է" - - + "Ցուցադրվում է %s ստեղնաշարը" "ամսաթիվ" "ամսաթիվ և ժամ" "էլփոստ" @@ -136,14 +133,10 @@ "Անգլերեն (ՄԹ)" "Անգլերեն (ԱՄՆ)" "Իսպաներեն (ԱՄՆ)" - - - - - - - - + "Անգլերեն (ՄԹ) (%s)" + "Անգլերեն (ԱՄՆ) (%s)" + "Իսպաներեն (ԱՄՆ) (%s)" + "%s (ավանդական)" "Ոչ մի լեզվով (Այբուբեն)" "Այբուբեն (QWERTY)" "Այբուբեն (QWERTZ)" @@ -173,8 +166,7 @@ "Կարդալ արտաքին բառարանի ֆայլը" "Ներբեռնումների թղթապանակում բառարանային ֆայլեր չկան" "Ընտրեք բառարանային ֆայլը տեղադրման համար" - - + "Տեղադրե՞լ այս ֆայլը %s լեզվի համար:" "Տեղի է ունեցել սխալ" "Բեռնել կոնտակտների բառարանը" "Բեռնել անձնական բառարանը" @@ -217,22 +209,18 @@ "Թարմացնել" "Վերջին անգամ թարմացվել է" "Ստուգվում է թարմացումների առկայությունը" - - + "Բեռնում..." "Հիմնական բառարան" "Չեղարկել" "Տեղադրել" "Չեղարկել" "Ջնջել" - - + "Ձեր բջջային սարքում ընտրված լեզվով առկա է բառարան:
Խորհուրդ ենք տալիս <b>ներբեռնել</b> %1$s բառարանը՝ ձեր մուտքագրման հմտությունների բարելավման համար:<br/> <br/> Ներբեռնումը կարող է խլել մեկ կամ երկու րոպե 3G-ի դեպքում: Հնարավոր է գանձում կատարվի, եթե դուք չունեք <b>տվյալների անսահմանափակ փաթեթ</b>.<br/> Եթե դուք վստահ չեք, թե տվյալների որ փաթեթն ունեք, խորհուրդ ենք տալիս գտնել Wi-Fi կապ՝ ներբեռնումն ավտոմատ սկսելու համար:<br/> <br/> Հուշում. դուք կարող եք ներբեռնել և հեռացնել բառարաններ՝ անցնելով ձեր բջջային սարքի <b>Կարգավորումներ ցանկի Լեզու և մուտքագրում</b> բաժինը:"
"Ներբեռնել հիմա (%1$.1fՄբ)" "Ներբեռնել Wi-Fi-ով" - - + "%1$s լեզվի համար առկա է բառարան" "Սեղմեք՝ վերանայելու և ներբեռնելու համար" - - + "Ներբեռնում. %1$s լեզվի համար առաջարկները պատրաստ կլինեն շուտով:" "Տարբերակ %1$s" "Ավելացնել" "Ավելացնել բառարանում" diff --git a/java/res/values-in/strings.xml b/java/res/values-in/strings.xml index 59061a8a1..888219af7 100644 --- a/java/res/values-in/strings.xml +++ b/java/res/values-in/strings.xml @@ -80,10 +80,8 @@ "Pasang headset untuk mendengar tombol sandi yang diucapkan dengan keras." "Teks saat ini adalah %s" "Tidak ada teks yang dimasukkan" - - - - + "%1$s mengoreksi %2$s menjadi %3$s" + "%1$s melakukan koreksi otomatis" "Kode tombol %d" "Shift" "Shift hidup (ketuk untuk mematikan)" @@ -111,8 +109,7 @@ "Mode telepon" "Mode simbol telepon" "Keyboard disembunyikan" - - + "Menampilkan keyboard %s" "tanggal" "tanggal dan waktu" "email" @@ -136,14 +133,10 @@ "Inggris (Inggris)" "Inggris (AS)" "Spanyol (AS)" - - - - - - - - + "(%s) Inggris (Inggris)" + "(%s) Inggris (AS)" + "(%s) Spanyol (AS)" + "%s (Tradisional)" "Tidak ada bahasa (Abjad)" "Abjad (QWERTY)" "Abjad (QWERTZ)" @@ -173,8 +166,7 @@ "Membaca file kamus eksternal" "Tidak ada file kamus di folder Unduhan" "Pilih file kamus untuk dipasang" - - + "Yakin ingin memasang file ini untuk %s?" "Terjadi kesalahan" "Kosongkan kamus kontak" "Kosongkan kamus pribadi" @@ -217,22 +209,18 @@ "Segarkan" "Terakhir diperbarui" "Memeriksa pembaruan" - - + "Memuat…" "Kamus utama" "Batal" "Pasang" "Batal" "Hapus" - - + "Bahasa pilihan pada perangkat seluler Anda memiliki kamus yang tersedia.<br/> Sebaiknya <b>unduh</b> kamus %1$s untuk meningkatkan pengalaman pengetikan.<br/> <br/> Unduhan dapat berlangsung selama satu atau dua menit melalui 3G. Mungkin dikenakan tagihan data jika Anda tidak memiliki <b>paket data tak terbatas</b>.<br/> Jika Anda tidak yakin paket data mana yang Anda miliki, sebaiknya cari sambungan Wi-Fi untuk memulai unduhan secara otomatis.<br/> <br/> Kiat: Anda dapat mengunduh dan menghapus kamus dengan membuka <b>Bahasa & masukan</b> di menu <b>Setelan</b> perangkat seluler Anda." "Unduh sekarang (%1$.1fMB)" "Unduh melalui Wi-Fi" - - + "Kamus tersedia untuk %1$s" "Tekan untuk meninjau dan mengunduh" - - + "Mengunduh: saran untuk %1$s akan segera tersedia." "Versi %1$s" "Tambahkan" "Tambahkan ke kamus" diff --git a/java/res/values-it/strings.xml b/java/res/values-it/strings.xml index 4ccf44b33..b688a9d23 100644 --- a/java/res/values-it/strings.xml +++ b/java/res/values-it/strings.xml @@ -80,10 +80,8 @@ "Collega gli auricolari per ascoltare la pronuncia dei tasti premuti per la password." "Il testo attuale è %s" "Nessun testo inserito" - - - - + "%1$s corregge %2$s con %3$s" + "%1$s esegue la correzione automatica" "Codice tasto %d" "Maiuscolo" "Maiuscolo attivo (tocca per disattivare)" @@ -111,8 +109,7 @@ "Modalità telefono" "Modalità simboli telefono" "Tastiera nascosta" - - + "Ecco la tastiera %s" "data" "data e ora" "email" @@ -136,14 +133,10 @@ "Inglese (UK)" "Inglese (USA)" "Spagnolo (USA)" - - - - - - - - + "Inglese (Regno Unito) (%s)" + "Inglese (Stati Uniti) (%s)" + "Spagnolo (Stati Uniti) (%s)" + "%s (tradizionale)" "Nessuna lingua (alfabeto)" "Alfabeto (QWERTY)" "Alfabeto (QWERTZ)" @@ -173,12 +166,11 @@ "Leggi file dizionario esterno" "Nessun file di dizionario nella cartella Download" "Seleziona un file di dizionario da installare" - - + "Vuoi davvero installare questo file per %s?" "Si è verificato un errore" "Scarica dizionario contatti" "Scarica dizionario personale" - "Scarica dizionario cronologia utente" + "Scarica dizion. cronologia utente" "Scarica dizionario di personalizz." "Predefinito" "Benvenuto in %s" @@ -217,22 +209,18 @@ "Aggiorna" "Ultimo aggiornamento" "Verifica disponibilità aggiornamenti" - - + "Caricamento..." "Dizionario principale" "Annulla" "Installa" "Annulla" "Elimina" - - + "Per la lingua selezionata sul dispositivo mobile è disponibile un dizionario.<br/> Ti consigliamo di <b>scaricare</b> il dizionario in %1$s per migliorare la digitazione.<br/> <br/> Il download potrebbe richiedere un paio di minuti su 3G. Potrebbero essere applicati costi se non disponi di un <b>piano dati illimitato</b>.<br/> Se non sei sicuro di quale sia il tuo piano dati, dovresti trovare una connessione Wi-Fi per avviare il download automaticamente.<br/> <br/> Suggerimento. Puoi scaricare e rimuovere dizionari selezionando <b>Lingua e immissione</b> nel menu <b>Impostazioni</b> del dispositivo mobile." "Scarica ora (%1$.1f MB)" "Scarica tramite Wi-Fi" - - + "È disponibile un dizionario per: %1$s" "Premi per esaminare e scaricare" - - + "Download: i suggerimenti per %1$s saranno pronti a breve." "Versione %1$s" "Aggiungi" "Aggiungi al dizionario" diff --git a/java/res/values-iw/strings.xml b/java/res/values-iw/strings.xml index c7949685b..19f24660f 100644 --- a/java/res/values-iw/strings.xml +++ b/java/res/values-iw/strings.xml @@ -80,10 +80,8 @@ "חבר אוזניות כדי לשמוע הקראה של מפתחות סיסמה." "‏הטקסט הנוכחי הוא %s" "לא הוזן טקסט" - - - - + "%1$s מתקן את %2$s ל-%3$s" + "%1$s מבצע תיקון אוטומטי" "‏קוד מקש %d" "Shift" "‏Shift פועל (הקש כדי להשבית)" @@ -111,8 +109,7 @@ "מצב טלפון" "מצב סמלי טלפון" "המקלדת מוסתרת" - - + "מציג מקלדת %s" "תאריך" "תאריך ושעה" "דוא\"ל" @@ -136,14 +133,10 @@ "אנגלית (בריטניה)" "אנגלית (ארה\"ב)" "ספרדית (ארצות הברית)" - - - - - - - - + "אנגלית (בריטניה)‏ (%s)" + "אנגלית (ארה\"ב) ‏(%s)" + "ספרדית (ארה\"ב) ‏(%s)" + "%s (מסורתית)" "ללא שפה (אלף-בית)" "‏אלף-בית (QWERTY)" "‏אלף-בית (QWERTZ)" @@ -173,8 +166,7 @@ "קריאה של קובץ מילון חיצוני" "אין קובצי מילונים בתיקיית ההורדות" "בחירת קובץ מילון להתקנה" - - + "האם אתה באמת רוצה להתקין את הקובץ הזה עבור %s?" "אירעה שגיאה" "מחק את מילון אנשי הקשר" "מחק מילון אישי" @@ -217,22 +209,18 @@ "רענן" "עודכן לאחרונה" "מחפש עדכונים" - - + "טוען…" "מילון ראשי" "בטל" "התקן" "בטל" "מחק" - - + "‏יש מילון זמין עבור השפה הנבחרת במכשיר הנייד שלך.<br/> אנחנו ממליצים <b>להוריד</b> את המילון ב%1$s לשיפור חוויית ההקלדה.<br/> <br/> ייתכן שההורדה תארך דקה או שתיים ברשת דור שלישי. ייתכנו חיובים אם אין לך <b>תכנית נתונים ללא הגבלה</b>.<br/> אם אינך בטוח איזו תכנית נתונים יש לך, אנחנו ממליצים למצוא חיבור Wi-Fi כדי להתחיל את ההורדה באופן אוטומטי.<br/> <br/> טיפ: ניתן להוריד ולהסיר מילונים על ידי מעבר אל <b>שפה וקלט</b> בתפריט <b>הגדרות</b> של המכשיר הנייד." "‏הורד עכשיו (%1$.1fMB)" "‏הורד באמצעות Wi-Fi" - - + "יש מילון זמין עבור %1$s" "לחץ כדי לעיין ולהוריד" - - + "מוריד: הצעות עבור %1$s יהיו מוכנות בקרוב." "גרסה %1$s" "הוסף" "הוסף למילון" diff --git a/java/res/values-lo-rLA/strings.xml b/java/res/values-lo-rLA/strings.xml index 976f30fc4..a206cdbb1 100644 --- a/java/res/values-lo-rLA/strings.xml +++ b/java/res/values-lo-rLA/strings.xml @@ -80,10 +80,8 @@ "ສຽບສາຍຫູຟັງເພື່ອຟັງລະຫັດຜ່ານ." "ຂໍ້ຄວາມປະຈຸບັນແມ່ນ %s" "ບໍ່ມີການໃສ່ຂໍ້ຄວາມ" - - - - + "%1$s ແກ້​ໄຂ​ %2$s ເປັນ %3$s" + "%1$s ດຳ​ເນີນ​ການ​ແກ້​ໄຂ​ອັດ​ຕະ​ໂນ​ມັດ" "ລະຫັດກະແຈ %d" "Shift" "Shift ເປີດນຳໃຊ້ຢູ່ (ກົດເພື່ອປິດນຳໃຊ້)" @@ -111,8 +109,7 @@ "ໂຫມດໂທລະສັບ" "ໂຫມດສັນຍາລັກໂທລະສັບ" "ແປ້ນ​ພິມ​ເຊື່ອງ​ໄວ້" - - + "ກຳ​ລັງ​ສະ​ແດງແປ້ນ​ພິມ %s" "ວັນທີ" "ວັນ​ທີ​ແລະ​ເວ​ລາ" "email" @@ -136,14 +133,10 @@ "ອັງກິດ (ສະຫະລາດຊະອານາຈັກ)" "ອັງກິດ (ສະຫະລັດຯ)" "ສະເປນ (ອາເມລິກາ)" - - - - - - - - + "ອັງ​ກິດ (ສະ​ຫະ​ລາດ​ຊະ​ອາ​ນາ​ຈັກ) (%s)" + "ອັງ​ກິດ (ສະ​ຫະ​ລັດຯ) (%s)" + "ສະ​ແປນ​ນິດ (ສະ​ຫະ​ລັດຯ) (%s)" + "%s (ດັ້ງ​ເດີມ)" "ບໍ່ມີພາສາ (ໂຕອັກສອນ)" "ໂຕອັກສອນ (QWERTY)" "ໂຕອັກສອນ (QWERTZ)" @@ -173,8 +166,7 @@ "ອ່ານໄຟລ໌ວັດຈະນານຸກົມພາຍນອກ" "ບໍ່ມີໄຟລ໌ວັດຈະນານຸກົມໃນໂຟນເດີຂອງການດາວໂຫລດ" "ເລືອກໄຟລ໌ວັດຈະນານຸກົມເພື່ອຕິດຕັ້ງ" - - + "ຕິດ​ຕັ້ງ​ໄຟ​ລ໌​ນີ້​ສຳ​ລັບ %s ແທ້ບໍ່??" "ມີຂໍ້ຜິດພາດເກີດຂຶ້ນ" "ເທຂໍ້ມູນວັດຈະນານຸກົມລາຍຊື່ຜູ່ຕິດຕໍ່" "ເທຂໍ້ມູນວັດຈະນານຸກົມສ່ວນໂຕ" @@ -217,22 +209,18 @@ "ດຶງຂໍ້ມູນໃຫມ່" "ອັບເດດຫຼ້າສຸດ" "ກຳລັງກວດການອັບເດດ" - - + "ກຳລັງໂຫຼດ..." "ວັດຈະນານຸກົມຫຼັກ" "ຍົກເລີກ" "ຕິດຕັ້ງ" "ຍົກເລີກ" "ລຶບ" - - + "ພາ​ສາ​ທີ່​ເລືອກ​ໃນ​ອຸ​ປະ​ກອນ​ມື​ຖື​ຂອງ​ທ່າ​ນັ້ນ​ມີ​ວັດ​ຈະ​ນາ​ນຸ​ກົມ​ທີ່​ສາ​ມາດ​ໃຊ້​ໄດ້.<br/> ພວ​ກ​ເຮົາ​ຂໍ​ແນະ​ນຳ​ໃຫ້ <b>ດາວ​ໂຫລດ</b> ວັດ​ຈ​ະ​ນາ​ນຸ​ກົມ %1$s ເພື່ອ​ປັບ​ປຸງ​ປະ​ສົບ​ການ​ໃນ​ການ​ພິມ​ຂອງ​ທ່ານ.<br/> <br/> ການ​ດາວ​ໂຫລດ​ອາດ​ໃຊ້​ເວ​ລາ​ສອງ​ສາມ​ນາ​ທີ​ຜ່ານ​ເຄືອ​ຂ່າຍ 3G. ທ່ານ​ອາ​ດ​ຖືກ​ຮຽກ​ເກັບ​ຄ່າ​ຂໍ້​ມູນ​ໄດ້​ຫາກ​ທ່ານບໍ່​ໄດ້​ໃຊ້ <b>ແພັກ​ເກດ​ຂໍ້​ມູນ​ແບບບໍ່​ຈຳ​ກັດ</b>.<br/> ຫາກ​ທ່ານບໍ່​ແນ່​ໃຈ​ວ່າ​ທ່ານ​ໃຊ້​ແພັກ​ເກດ​ແບບ​ໃດ​ຢູ່ ພວກ​ເຮົາ​ຂໍ​ແນະ​ນຳ​ໃຫ້​ທ່ານ​ເຊື່ອມ​ຕໍ່ເຄືອ​ຂ່າຍ Wi-Fi ໃດ​ນຶ່ງ​ແທນ​ເພື່ອ​ເລີ່ມ​ຕົ້ນ​ການ​ດາວ​ໂຫລດ​ໂດຍ​ອັດ​ຕະ​ໂນ​ມັດ.<br/> <br/> ເຄັດ​ລັບ: ທ່ານ​ສາ​ມາ​ດ​ດາວ​ໂຫລດ ແລະ​ລຶບ​ວັດ​ຈະ​ນາ​ນຸ​ກົມ​ອອກ​ໄດ້​ໂດຍ​ການ​ໄປ​ທີ່ <b>ພາ​ສາ & ການ​ປ້ອນ​ຂໍ້​ມູນ</b> ໃນ​ເມ​ນູ <b>ການ​ຕັ້ງ​ຄ່າ</b> ຂອງ​ອຸ​ປະ​ກອນ​ມື​ຖື​ຂອງ​ທ່ານ." "ດາວໂຫລດດຽວນີ້ (%1$.1fMB)" "ດາວ​ໂຫລດຜ່ານ Wi-Fi" - - + "ມີ​ວັດ​ຈະ​ນາ​ນຸ​ກົມ​ທີ່​ສາ​ມາດ​ໃຊ້​ໄດ້​ກັບ %1$s" "ກົດທີ່ກວດຄືນ ແລະ ດາວໂຫລດ" - - + "ກຳ​ລັງ​ດາວ​ໂຫລດ: ການ​ແນະ​ນຳ​ສຳ​ລັບ %1$s ຈະ​ພ້ອມ​ໃນ​ໄວໆ​ນີ້." "ເວີຊັນ %1$s" "ເພີ່ມ" "ເພີ່ມໄປທີ່ວັດຈະນານຸກົມ" diff --git a/java/res/values-mn-rMN/strings.xml b/java/res/values-mn-rMN/strings.xml index 8d5f63550..a89b97466 100644 --- a/java/res/values-mn-rMN/strings.xml +++ b/java/res/values-mn-rMN/strings.xml @@ -80,10 +80,8 @@ "Нууц үгний товчнуудыг чангаар уншихыг сонсохын тулд чихэвчээ залгана уу." "Одоогийн текст %s" "Текст оруулаагүй" - - - - + "%1$s нь %2$s%3$s руу залруулна" + "%1$s авто-залруулалт хийдэг" "Товчийн код %d" "Сэлгэх" "Сэлгэхийг идэвхжүүлсэн (товшиж идэвхгүйжүүлнэ үү)" @@ -111,8 +109,7 @@ "Утасны төлөв" "Утасны символ төлөв" "Гарыг нуусан" - - + "%s гар харуулж байна" "огноо" "огноо болон цаг" "и" @@ -136,14 +133,10 @@ "Англи (ИБ)" "Англи (АНУ)" "Испани (АНУ)" - - - - - - - - + "Англи (ИБ) ( %s )" + "Англи (АНУ) ( %s )" + "Испани (АНУ-ын) (%s)" + "%s (уламжлалт)" "Хэл байхгүй (Цагаан толгой)" "Цагаан толгой (QWERTY)" "Цагаан толгой (QWERTZ)" @@ -173,8 +166,7 @@ "Толь бичгийн гадны файлыг унших" "Татаж авсан фолдерт толь бичгийн файл байхгүй байна" "Суулгах толь бичгийн файлыг сонгоно уу" - - + "%s-д зориулсан энэ файлыг үнэхээр суулгах уу?" "Алдаа гарсан" "Харилцагчдын толь бичгийг хаях" "Хувийн толь бичгийг хаях" @@ -217,22 +209,18 @@ "Дахин шинэчлэх" "Сүүлд шинэчлэгдсэн" "Шинэчлэлтийг шалгаж байна" - - + "Ачаалж байна..." "Үндсэн толь бичиг" "Цуцлах" "Суулгах" "Цуцлах" "Устгах" - - + "Таны мобайл төхөөрөмж дээр сонгосон хэлний толь бичиг байна. <br/> Бид танд %1$s хэлний толь бичиг <b> татаж аван </ б> бичихэд хялбар болгохыг зөвлөж байна. <br/> <br/> Татаж авахад 3G дээр нэг, хоёр минут болж магадгүй. Хэрэв та <b> хязгааргүй дата ашиглах эрхтэй </ б> биш бол нэмэлт төлбөр гарч болно. Хэрэв та өөрийн дата ашиглалтын эрхийг сайн мэдэхгүй байгаа бол Wi-Fi холболт ашиглан автоматаар татан авахыг эхлүүлэхийг зөвлөж байна.<br/> <br/> <br/> Зөвлөмж: Та өөрийн мобайл төхөөрөмжийн <b> тохиргоо </ б> цэсэнд </ б> Хэл & оролт <b> руу очиж толь бичиг татаж авах, устгах боломжтой." "Одоо татах (%1$.1fMB)" "Wi-Fi-р татаж авах" - - + "%1$s хэлний толь ашиглах боломжтой" "Шалгах болон татаж авахын тулд дарна уу" - - + "%1$s-д зориулсан татан авалтын санал болголтууд удахгүй бэлэн болно." "Хувилбар %1$s" "Нэмэх" "Толь бичигт нэмэх" diff --git a/java/res/values-nb/strings.xml b/java/res/values-nb/strings.xml index 8a9595919..510bef41f 100644 --- a/java/res/values-nb/strings.xml +++ b/java/res/values-nb/strings.xml @@ -80,10 +80,8 @@ "Koble til hodetelefoner for å høre opplesing av bokstavene i passordet." "Gjeldende tekst er %s" "Ingen tekst er skrevet inn" - - - - + "%1$s retter %2$s til %3$s" + "%1$s utfører automatisk retting" "Tastaturkode %d" "Shift" "Shift er på (trykk for å deaktivere)" @@ -111,8 +109,7 @@ "Ringemodus" "Ringemodus med symboler" "Tastaturet er skjult" - - + "Viser %s-tastatur" "dato" "dato og klokkeslett" "e-post" @@ -136,14 +133,10 @@ "Engelsk (Storbritannia)" "Engelsk (USA)" "Spansk (USA)" - - - - - - - - + "Engelsk (Storbritannia) (%s)" + "Engelsk (USA) (%s)" + "Spansk (USA) (%s)" + "%s (tradisjonell)" "Ingen språk (alfabet)" "Alfabet (QWERTY)" "Alfabet (QWERTZ)" @@ -173,13 +166,12 @@ "Bruk en ekstern ordlistefil" "Det ligger ingen ordboksfiler i Nedlastinger-mappen" "Velg ordboksfilen du vil installere" - - + "Vil du virkelig installere denne filen for %s?" "Det oppsto en feil" - "Slett kontakter-ordlisten" - "Slett den personlige ordlisten" - "Slett brukerlogg-ordlisten" - "Slett tilpasningsordlisten" + "Tøm kontakter-ordlisten" + "Tøm den personlige ordlisten" + "Tøm brukerlogg-ordlisten" + "Tøm tilpasningsordlisten" "Standard" "Velkommen til %s" "med Ordføring" @@ -217,22 +209,18 @@ "Last inn på nytt" "Sist oppdatert" "Ser etter oppdateringer ..." - - + "Laster inn …" "Hovedordliste" "Avbryt" "Installer" "Avbryt" "Slett" - - + "Det valgte språket på mobilenheten din har en tilgjengelig ordliste.<br/> Vi anbefaler å <b>laste ned</b> ordlisten for %1$s. Dette forbedrer skriveopplevelsen din.<br/> <br/> Nedlastingen kan ta fra ett til to minutter via 3G. Belastninger kan påløpe hvis du ikke har et abonnement med <b>ubegrenset databruk</b>.<br/> Hvis du er usikker på hvilken abonnementstype du har, anbefaler vi deg å finne en Wi-Fi-tilkobling for å starte nedlastingen automatisk.<br/> <br/> Tips: Du kan laste ned og fjerne ordlister ved å gå til <b>Språk og inndata</b> i menyen for <b>Innstillinger</b> på mobilenheten din." "Last ned nå (%1$.1f MB)" "Last ned via Wi-Fi" - - + "En ordliste er tilgjengelig for %1$s" "Trykk for å se gjennom og laste ned" - - + "Laster ned: forslag til %1$s er snart klare" "Versjon %1$s" "Legg til" "Legg til i ordlisten" diff --git a/java/res/values-ne-rNP/strings.xml b/java/res/values-ne-rNP/strings.xml index 8e2ca1e72..fa7ebd2f7 100644 --- a/java/res/values-ne-rNP/strings.xml +++ b/java/res/values-ne-rNP/strings.xml @@ -80,10 +80,8 @@ "हेडसेट प्लग इन गर्नुहोस्" "वर्तमान पाठ %s हो" "कुनै पाठ प्रविष्टि गरिएको छैन" - - - - + "%1$s सही %2$s गर्न %3$s" + "%1$s स्वतः सच्याउने प्रदर्शन" "कुञ्जी कोड %d" "सिफ्ट" "सिप्ट सक्रिय (असक्षम पार्न ट्याप गर्नुहोस्)" @@ -111,8 +109,7 @@ "फोन मोड" "फोन प्रतिक मोड" "किबोर्ड लुकाइएको छ" - - + "Showing %s कुञ्जीपाटी" "मिति" "मिति र समय" "इमेल" @@ -136,14 +133,10 @@ "अंग्रेजी (युके)" "अंग्रेजी (युएस्)" "स्पेनिस (युएस्)" - - - - - - - - + "अंग्रेजी (बेलायत) ( %s )" + "अंग्रेजी (अमेरिका) ( %s )" + "स्पेनी (अमेरिका) ( %s )" + "%s (परम्परागत)" "कुनै भाषा होइन (वर्णमाला)" "वर्णमाला (QWERTY)" "वर्णमाला (QWERTZ)" @@ -173,8 +166,7 @@ "बाह्य शब्दकोश फाइल पढ्नुहोस्" "डाउनलोड फोल्डरमा कुनै शब्दकोश फाइलहरू छैनन्।" "स्थापना गर्न कुनै शब्दकोश फाइल चयन गर्नुहोस्" - - + "वास्तवमा लागि यो फाइल स्थापना %s ?" "कुनै त्रुटि भयो" "सम्पर्क शब्दकोश डम्प गर्नुहोस्" "व्यक्तिगत शब्दकोश डम्प गर्नुहोस्" @@ -217,22 +209,18 @@ "पुनः ताजा गर्नुहोस्" "पछिल्लो अद्यावधिक" "अद्यावधिकको लागि जाँच गर्दै" - - + "लोड हुँदै..." "मुख्य शब्दकोश" "रद्द गर्नुहोस्" "स्थापना गर्नुहोस्" "रद्द गर्नुहोस्" "मेट्नुहोस्" - - + "आफ्नो मोबाइल उपकरणमा चयन गरिएको भाषामा शब्दकोश उपलब्ध छ। <br/> हामी डाउनलोड गर्न </ b> ले सिफारिस गर्छन् %1$s आफ्नो टाइपिङ अनुभव सुधार्न शब्दकोश। यो विचारको यस डाउनलोड 3G मा एक वा दुई मिनेट लिन सक्छ। तपाईं एक <b> असीमित डेटा योजना </ b> छैन भने शुल्क लागू हुन सक्छ। तपाईं हामी सुरु गर्न वाइफाइ जडान खोज्न सिफारिस, जो तपाईं डेटा योजना छैन भने <br/> को स्वतः डाउनलोड सल्लाह:। तपाईं डाउनलोड र <b> सेटिङ </ b> मेनु मा </ b> भाषा र इनपुट <b> जाने शब्दकोशलाई हटाउन सक्नुहुन्छ आफ्नो मोबाइल उपकरणको।" "(अब डाउनलोड गर्नुहोस्%1$.1f MB)" "वाइ-फाइको माध्ययमद्वार डाउनलोड गर्नुहोस्" - - + "एक शब्दकोश लागि उपलब्ध छ %1$s" "समीक्षा गर्न थिच्नुहोस् र डाउनलोड गर्नुहोस्" - - + "Downloading: लागि सुझाव %1$s चाँडै नै तयार हुनेछ।" "संस्करण %1$s" "थप्नुहोस्" "शब्दकोशमा थप्नुहोस्" diff --git a/java/res/values-nl/strings.xml b/java/res/values-nl/strings.xml index 231cd60f1..565811b3b 100644 --- a/java/res/values-nl/strings.xml +++ b/java/res/values-nl/strings.xml @@ -80,10 +80,8 @@ "Sluit een headset aan om wachtwoordtoetsen hardop te laten voorlezen." "Huidige tekst is %s" "Geen tekst ingevoerd" - - - - + "Met %1$s wordt %2$s gecorrigeerd naar %3$s" + "Met %1$s voert u automatische correctie uit" "Toetscode %d" "Shift" "Shift aan (tik om uit te schakelen)" @@ -111,8 +109,7 @@ "Toetsenbord telefoon" "Telefoonsymbolen" "Toetsenbord verborgen" - - + "%s toetsenbord wordt weergegeven" "datum" "datum en tijd" "e-mail" @@ -136,14 +133,10 @@ "Engels (GB)" "Engels (VS)" "Spaans (VS)" - - - - - - - - + "Engels (VK) (%s)" + "Engels (VS) (%s)" + "Spaans (VS) (%s)" + "%s (traditioneel)" "Geen taal (alfabet)" "Alfabet (QWERTY)" "Alfabet (QWERTZ)" @@ -173,8 +166,7 @@ "Extern woordenboekbestand lezen" "Geen woordenboekbestanden in de map \'Downloads\'" "Selecteer een woordenboekbestand om te installeren" - - + "Wilt u dit bestand voor het %s echt installeren?" "Er is een fout opgetreden" "Contactenwoordenboek dumpen" "Persoonlijk woordenboek dumpen" @@ -217,22 +209,18 @@ "Vernieuwen" "Laatst bijgewerkt" "Controleren op updates" - - + "Laden…" "Algemeen woordenboek" "Annuleren" "Installeren" "Annuleren" "Verwijderen" - - + "Er is een woordenboek voor de geselecteerde taal beschikbaar op uw mobiele apparaat.<br/> We raden u aan het woordenboek voor het %1$s te <b>downloaden</b> om uw typvaardigheid te verbeteren.<br/> <br/> De download kan één of twee minuten duren via 3G. Er kunnen kosten worden berekend als u geen <b>onbeperkt gegevensabonnement</b> heeft.<br/> Als u niet zeker weet welk gegevensabonnement u heeft, raden we u aan een wifi-verbinding te zoeken om de download automatisch te starten.<br/> <br/> Tip: u kunt woordenboeken downloaden en verwijderen via <b>Taal en invoer</b> in het menu <b>Instellingen</b> van uw mobiele apparaat." "Nu downloaden (%1$.1f MB)" "Downloaden via wifi" - - + "Er is een woordenboek beschikbaar voor het %1$s" "Druk om te controleren en te downloaden" - - + "Downloaden: suggesties voor het %1$s zijn straks beschikbaar." "Versie %1$s" "Toevoegen" "Toevoegen aan woordenboek" diff --git a/java/res/values-pl/strings.xml b/java/res/values-pl/strings.xml index 5956263f2..15ce51643 100644 --- a/java/res/values-pl/strings.xml +++ b/java/res/values-pl/strings.xml @@ -80,10 +80,8 @@ "Podłącz zestaw słuchawkowy, aby usłyszeć znaki hasła wypowiadane na głos." "Aktualny tekst: %s" "Nie wprowadzono tekstu" - - - - + "%1$s poprawia %2$s na %3$s" + "%1$s wykonuje autokorektę" "Kod klawisza: %d" "Shift" "Shift włączony (kliknij, by wyłączyć)" @@ -111,8 +109,7 @@ "Tryb telefonu" "Tryb symboli telefonu" "Klawiatura ukryta" - - + "Pokazuję klawiaturę w trybie %s" "data" "data i godzina" "e-mail" @@ -136,14 +133,10 @@ "angielski (Wielka Brytania)" "angielski (Stany Zjednoczone)" "hiszpański (USA)" - - - - - - - - + "Angielski (Wielka Brytania) (%s)" + "Angielski (USA) (%s)" + "Hiszpański (USA) (%s)" + "%s (tradycyjny)" "Bez języka (alfabet)" "Alfabet (QWERTY)" "Alfabet (QWERTZ)" @@ -173,8 +166,7 @@ "Odczyt zewnętrznego pliku słownika" "Brak plików słownika w folderze Pobrane pliki" "Wybierz plik słownika do zainstalowania" - - + "Czy na pewno zainstalować ten plik dla języka: %s?" "Wystąpił błąd" "Zrzut słownika kontaktów" "Zrzut słownika osobistego" @@ -217,22 +209,18 @@ "Odśwież" "Ostatnia aktualizacja" "Sprawdzanie dostępności aktualizacji" - - + "Wczytuję…" "Słownik główny" "Anuluj" "Zainstaluj" "Anuluj" "Usuń" - - + "Do języka, którego używasz na swoim urządzeniu przenośnym, jest dostępny słownik.<br/> Warto <b>pobrać</b> ten słownik %1$s, by ułatwić sobie pisanie.<br/> <br/> Pobieranie trwa do dwóch minut (przez 3G). Jeśli nie masz <b>abonamentu z nieograniczoną transmisją danych</b>, operator może naliczyć opłatę.<br/> Jeśli nie wiesz, jaki masz abonament, połącz się z Wi-Fi, by automatycznie rozpocząć pobieranie.<br/> <br/> Wskazówka: słowniki możesz pobierać i usuwać w sekcji <b>Język, klawiatura, głos</b> w menu <b>Ustawienia</b> na urządzeniu." "Pobierz teraz (%1$.1f MB)" "Pobierz przez Wi-Fi" - - + "Dostępny jest słownik %1$s" "Naciśnij, by sprawdzić i pobrać" - - + "Pobieranie – wkrótce będą dostępne sugestie w tym języku: %1$s." "Wersja %1$s" "Dodaj" "Dodaj do słownika" diff --git a/java/res/values-pt-rPT/strings.xml b/java/res/values-pt-rPT/strings.xml index 1acf9d2df..eb519d29d 100644 --- a/java/res/values-pt-rPT/strings.xml +++ b/java/res/values-pt-rPT/strings.xml @@ -80,10 +80,8 @@ "Ligar auscultadores com microfone integrado para ouvir as teclas da palavra-passe." "O texto atual é %s" "Nenhum texto digitado" - - - - + "%1$s corrige %2$s para %3$s" + "%1$s executa a correção automática" "Código da tecla %d" "Shift" "Shift ativado (tocar para desativar)" @@ -111,8 +109,7 @@ "Modo de telemóvel" "Modo de símbolos de telemóvel" "Teclado oculto" - - + "A mostrar o teclado de %s" "data" "data e hora" "email" @@ -136,14 +133,10 @@ "Inglês (RU)" "Inglês (EUA)" "Espanhol (EUA)" - - - - - - - - + "Inglês (RU) (%s)" + "Inglês (EUA) (%s)" + "Espanhol (EUA) (%s)" + "%s (tradicional)" "Sem idioma (alfabeto)" "Alfabeto (QWERTY)" "Alfabeto (QWERTZ)" @@ -173,8 +166,7 @@ "Ler ficheiro de dicionário externo" "Não há ficheiros de dicionário na pasta Transferências" "Selecione um ficheiro de dicionário para instalar" - - + "Instalar mesmo este ficheiro para %s?" "Ocorreu um erro" "Descarregar dicionário de contactos" "Descarregar dicionário pessoal" @@ -217,22 +209,18 @@ "Atualizar" "Última atualização" "A verificar existência de atualizações" - - + "A carregar…" "Dicionário principal" "Cancelar" "Instalar" "Cancelar" "Eliminar" - - + "O idioma selecionado no disp. móvel tem um dicionário disponível.<br/> Recomendamos que <b>transfira</b> o dicionário de %1$s para melhorar a sua experiência de introdução de texto.<br/> <br/> A transferência pode demorar um ou dois minutos através de 3G. Poderão ser aplicadas taxas se não tiver um <b>plano de dados ilimitado</b>.<br/> Se não tiver a certeza do plano de dados que tem, recomendamos que procure uma ligação Wi-Fi para começar a transferência automaticamente.<br/> <br/> Sugestão: Pode transferir e remover dicionários acedendo a <b>Idioma e introdução</b> no menu <b>Definições</b> do disp. móvel." "Transferir agora (%1$.1f MB)" "Transferir via Wi-Fi" - - + "Está disponível um dicionário de %1$s" "Prima para consultar e transferir" - - + "A transferir: as sugestões para %1$s estarão prontas em breve" "Versão %1$s" "Adicionar" "Adicionar ao dicionário" diff --git a/java/res/values-ru/strings.xml b/java/res/values-ru/strings.xml index 2c278ec05..5dacd77e5 100644 --- a/java/res/values-ru/strings.xml +++ b/java/res/values-ru/strings.xml @@ -176,10 +176,10 @@ "Ошибка" - "Создать копию списка контактов" - "Создать копию польз. словаря" - "Создать копию истории" - "Создать копию польз. словаря" + "Выгрузить словарь контактов" + "Выгрузить личный словарь" + "Выгрузить словарь польз. истории" + "Выгрузить словарь персонализации" "По умолчанию" "Представляем приложение \"%s\"" "с непрерывным вводом" diff --git a/java/res/values-sl/strings.xml b/java/res/values-sl/strings.xml index e1bfc71e3..3704e2c06 100644 --- a/java/res/values-sl/strings.xml +++ b/java/res/values-sl/strings.xml @@ -80,10 +80,8 @@ "Priključite slušalke, če želite slišati izgovorjene tipke gesla." "Trenutno besedilo je %s" "Ni vnesenega besedila" - - - - + "Tipka %1$s popravi %2$s v %3$s" + "%1$s izvede samopopravek" "Koda tipke %d" "Shift" "Shift je vklopljen (dotaknite se, da onemogočite)" @@ -111,8 +109,7 @@ "Način telefona" "Način simbolov telefona" "Tipkovnica je skrita" - - + "Prikaz tipkovnice %s" "datum" "datum in ura" "e-pošta" @@ -136,14 +133,10 @@ "angleščina (Združeno kraljestvo)" "angleščina (ZDA)" "španščina (ZDA)" - - - - - - - - + "angleščina (VB) (%s)" + "angleščina (ZDA) (%s)" + "španščina (ZDA) (%s)" + "%s (tradicionalna)" "Brez jezika (latinice)" "Latinica (QWERTY)" "Latinica (QWERTZ)" @@ -173,8 +166,7 @@ "Branje zunanje datoteke slovarja" "V mapi »Prenosi« ni nobene datoteke slovarja" "Izberite datoteko slovarja, ki jo želite namestiti" - - + "Zares želite namestiti to datoteko za ta jezik: %s?" "Prišlo je do napake" "Izvoz slovarja stikov" "Izvoz osebnega slovarja" @@ -217,22 +209,18 @@ "Osveži" "Nazadnje posodobljeno" "Iskanje posodobitev" - - + "Nalaganje …" "Glavni slovar" "Prekliči" "Namesti" "Prekliči" "Izbriši" - - + "Za izbrani jezik v mobilni napravi je na voljo slovar.<br/> Za izboljšano izkušnjo tipkanja priporočamo, da <b>prenesete</b> slovar za ta jezik: %1$s.<br/> <br/> Prenos prek povezave 3G lahko traja minuto ali dve. Če nimate <b>neomejenega podatkovnega paketa</b>.<br/>, boste morda morali plačati prenos podatkov. Če ne veste, kateri podatkovni paket imate, priporočamo, da poiščete omrežje Wi-Fi in prenos začnete samodejno.<br/> <br/> Nasvet: Slovarje lahko prenesete in odstranite tako, da v meniju <b>Nastavitve</b> v mobilni napravi odprete <b>Jezik in vnos</b>." "Prenesi zdaj (%1$.1f MB)" "Prenos prek povezave Wi-Fi" - - + "Na voljo je slovar za ta jezik: %1$s" "Pritisnite za pregled in prenos" - - + "Prenos: predlogi za jezik %1$s bodo kmalu na voljo." "Različica %1$s" "Dodaj" "Dodaj v slovar" diff --git a/java/res/values-sr/strings.xml b/java/res/values-sr/strings.xml index f521428a8..510a2e88f 100644 --- a/java/res/values-sr/strings.xml +++ b/java/res/values-sr/strings.xml @@ -80,10 +80,8 @@ "Укључите слушалице да бисте чули наглас изговорене тастере за лозинку." "Тренутни текст је %s" "Текст није унет" - - - - + "%1$s исправља %2$s у %3$s" + "%1$s обавља аутоматско исправљање" "Кôд тастера %d" "Shift" "Shift је укључен (додирните да бисте га онемогућили)" @@ -111,8 +109,7 @@ "Режим телефона" "Режим симбола телефона" "Тастатура је сакривена" - - + "Приказујемо тастатуру у режиму %s" "датум" "датум и време" "адреса е-поште" @@ -136,14 +133,10 @@ "енглески (УК)" "енглески (САД)" "шпански (САД)" - - - - - - - - + "енглески (УК) (%s)" + "енглески (САД) (%s)" + "шпански (САД) (%s)" + "%s (традиционални)" "Нема језика (абецеда)" "Абецеда (QWERTY)" "Абецеда (QWERTZ)" @@ -173,8 +166,7 @@ "Читање датотеке спољног речника" "У директоријуму Преузимања нема датотека речника" "Избор датотеке речника за инсталирање" - - + "Желите ли стварно да инсталирате ову датотеку за %s?" "Дошло је до грешке" "Избриши речник контаката" "Избриши лични речник" @@ -217,22 +209,18 @@ "Освежи" "Последње ажурирање" "Тражење ажурирања" - - + "Учитавање…" "Главни речник" "Откажи" "Инсталирај" "Откажи" "Избриши" - - + "Доступан је речник за изабрани језик на мобилном уређају.<br/> Препоручујемо вам да <b>преузмете</b> речник за %1$s да бисте побољшали доживљај куцања.<br/> <br/> Преузимање може да траје минут или два преко 3G мреже. Трошкови ће можда бити наплаћени ако немате <b>претплатнички пакет без ограничења</b>.<br/> Ако нисте сигурни који претплатнички пакет имате, препоручујемо вам да пронађете Wi-Fi везу да бисте аутоматски започели преузимање.<br/> <br/> Савет: Речнике можете да преузимате и уклањате ако одете на <b>Језик и унос</b> у менију <b>Подешавања</b> на мобилном уређају." "Преузми одмах (%1$.1f MB)" "Преузми преко Wi-Fi-ја" - - + "Доступан је речник за %1$s" "Притисните за преглед и преузимање" - - + "Преузимање: Предлози за %1$s ће ускоро бити спремни." "Верзија %1$s" "Додај" "Додавање у речник" diff --git a/java/res/values-sv/strings.xml b/java/res/values-sv/strings.xml index 0f29e9e6d..0dcda09cf 100644 --- a/java/res/values-sv/strings.xml +++ b/java/res/values-sv/strings.xml @@ -80,10 +80,8 @@ "Anslut hörlurar om du vill att lösenordet ska läsas upp." "Nuvarande text är %s" "Ingen text har angetts" - - - - + "Om du trycker på %1$s rättas %2$s till %3$s" + "Om du trycker på %1$s utförs autokorrigering" "Nyckelkod %d" "Skift" "Skift på (knacka lätt för att inaktivera)" @@ -111,8 +109,7 @@ "Telefonläge" "Telefonsymbolläge" "Tangentbordet är dolt" - - + "Tangentbord för %s visas" "datum" "datum och tid" "e-post" @@ -136,14 +133,10 @@ "Engelskt (brittiskt)" "Engelskt (amerikanskt)" "spanska (USA)" - - - - - - - - + "Engelska (Storbritannien) %s" + "Engelska (USA) (%s)" + "Spanska (USA (%s)" + "%s (traditionell)" "Inget språk (alfabet)" "Alfabet (QWERTY)" "Alfabet (QWERTZ)" @@ -173,8 +166,7 @@ "Läs extern ordboksfil" "Inga ordboksfiler i mappen Hämtningar" "Välj en ordboksfil att installera" - - + "Vill du verkligen installera filen för %s?" "Ett fel uppstod" "Dumpa ordlista för kontakter" "Dumpa personlig ordlista" @@ -217,22 +209,18 @@ "Uppdatera" "Informationen uppdaterades senast" "Söker efter uppdateringar" - - + "Läser in …" "Huvudordlista" "Avbryt" "Installera" "Avbryt" "Ta bort" - - + "Det finns en ordbok för språket du har valt på din mobila enhet.<br/> Vi rekommenderar att du <b>hämtar</b> ordboken på %1$s. Då blir det enklare och smidigare att skriva.<br/> <br/> Hämtningen tar en minut eller två om du använder 3G. Avgifter kan tillkomma om du inte har ett <b>abonnemang med obegränsad data</b>.<br/> Om du inte är säker på vad som ingår i ditt abonnemang rekommenderar vi att du hittar en Wi-Fi-anslutning och påbörjar hämtningen automatiskt.<br/> <br/> Tips: Du kan hämta och ta bort ordböcker via <b>Språk och inmatning</b> i menyn <b>Inställningar</b> på din mobila enhet." "Hämta nu (%1$.1f MB)" "Hämta via Wi-Fi" - - + "En ordlista för %1$s är tillgänglig" "Tryck om du vill granska och hämta" - - + "Hämtar: förslag för %1$s är snart klara." "Version %1$s" "Lägg till" "Lägg till i ordlista" diff --git a/java/res/values-th/strings.xml b/java/res/values-th/strings.xml index c8d4c8042..a43953775 100644 --- a/java/res/values-th/strings.xml +++ b/java/res/values-th/strings.xml @@ -179,7 +179,7 @@ "ถ่ายโอนพจนานุกรมที่อยู่ติดต่อ" "ถ่ายโอนพจนานุกรมส่วนตัว" "ถ่ายโอนพจนานุกรมประวัติผู้ใช้" - "ถ่ายโอนพจนานุกรมปรับเปลี่ยนในแบบคุณ" + "ถ่ายโอนพจนานุกรมในแบบคุณ" "ค่าเริ่มต้น" "ยินดีต้อนรับสู่ %s" "พร้อมการป้อนข้อมูลด้วยท่าทาง" diff --git a/java/res/values-uk/strings.xml b/java/res/values-uk/strings.xml index 89c75f2fe..b82913afd 100644 --- a/java/res/values-uk/strings.xml +++ b/java/res/values-uk/strings.xml @@ -80,10 +80,8 @@ "Підключіть гарнітуру, щоб прослухати відтворені вголос символи пароля." "Поточний текст – %s." "Текст не введено" - - - - + "%1$s виправляє слово \"%2$s\" на \"%3$s\"" + "%1$s здійснює автоматичне виправлення" "Код клавіші – %d" "Клавіша Shift" "Shift увімкнено (швидко торкніться, щоб вимкнути)" @@ -111,8 +109,7 @@ "Режим набору номера" "Режим набору символів" "Клавіатуру сховано" - - + "Режим клавіатури: %s" "дата" "дата й час" "електронні адреси" @@ -136,14 +133,10 @@ "Англійська (Великобританія)" "Англійська (США)" "іспанська (США)" - - - - - - - - + "Англійська (Британія) (%s)" + "Англійська (США) (%s)" + "Іспанська (США) (%s)" + "%s (традиційне письмо)" "Стандартна (латиниця)" "Латиниця (QWERTY)" "Латиниця (QWERTZ)" @@ -173,8 +166,7 @@ "Читати файл зовнішнього словника" "У папці \"Завантаження\" немає файлів словника" "Вибрати файл словника, який потрібно встановити" - - + "Справді встановити цей файл для такої мови: %s?" "Сталася помилка" "Дамп словника контактів" "Дамп особистого словника" @@ -217,22 +209,18 @@ "Оновити" "Останнє оновлення" "Перевірка наявності оновлень" - - + "Завантаження…" "Основний словник" "Скасувати" "Установити" "Скасувати" "Видалити" - - + "Для вибраної на вашому мобільному пристрої мови доступний словник.<br/> Радимо <b>завантажити</b> словник для цієї мови (%1$s), щоб покращити введення тексту.<br/> <br/> У мережі 3G завантаження триває 1–2 хвилини. Якщо у вас не <b>безлімітний тарифний план Інтернету</b>, може стягуватися плата.<br/> Якщо ви не впевнені щодо тарифного плану, радимо скористатися з’єднанням Wi-Fi, щоб автоматично почати завантаження.<br/> <br/> Порада: завантажувати та видаляти словники можна в меню <b>Налаштування</b> в розділі <b>Мова та введення</b> вашого мобільного пристрою." "Завантажити зараз (%1$.1f Mб)" "Завантажити через Wi-Fi" - - + "Доступний словник для такої мови: %1$s" "Натисніть, щоб переглянути та завантажити" - - + "Завантаження. Скоро будуть готові пропозиції для такої мови: %1$s." "Версія %1$s" "Додати" "Додати в словник" diff --git a/java/res/values-vi/strings.xml b/java/res/values-vi/strings.xml index 45b009bd2..dc2741dcd 100644 --- a/java/res/values-vi/strings.xml +++ b/java/res/values-vi/strings.xml @@ -176,10 +176,10 @@ "Đã xảy ra lỗi" - "Kết xuất từ điển danh bạ" - "Kết xuất từ điển cá nhân" - "Kết xuất từ điển lịch sử người dùng" - "Kết xuất từ điển cá nhân hóa" + "Lưu vào từ điển danh bạ" + "Lưu vào từ điển cá nhân" + "Lưu vào từ điển lịch sử người dùng" + "Lưu vào từ điển cá nhân hóa" "Mặc định" "Chào mừng bạn đến với %s" "với Nhập bằng cử chỉ" diff --git a/java/res/values-zh-rCN/strings.xml b/java/res/values-zh-rCN/strings.xml index 8371636c8..c4fd700b2 100644 --- a/java/res/values-zh-rCN/strings.xml +++ b/java/res/values-zh-rCN/strings.xml @@ -176,10 +176,10 @@ "出现错误" - "转储联系人字典" - "转储个人字典" - "转储用户历史记录字典" - "转储个性化字典" + "转储联系人词典" + "转储个人词典" + "转储用户历史记录词典" + "转储个性化词典" "默认" "欢迎使用 %s" "体验顺畅的滑行输入体验" diff --git a/java/res/values-zu/strings.xml b/java/res/values-zu/strings.xml index ecb489032..228193358 100644 --- a/java/res/values-zu/strings.xml +++ b/java/res/values-zu/strings.xml @@ -80,10 +80,8 @@ "Plaka ku-headset ukuze uzwe okhiye bephasiwedi ezindlebeni zakho bezwakala kakhulu." "Umbhalo wamanje ngu %s" "Awukho umbhalo ofakiwe" - - - - + "I-%1$s ilungisa i-%2$s kube yi-%3$s" + "I-%1$s yenza ukulungisa okuzenzakalelayo" "Ikhodi yokhiye %d" "Shift" "U-Shift uvuliwe (thepha ukuwuvimbela)" @@ -111,8 +109,7 @@ "Imodi yefoni" "Imodi yezimpawu zefoni" "Ikhibhodi ifihliwe" - - + "Ibonisa ikhibhodi ye-%s" "idethi" "idethi nesikhathi" "i-imeyili" @@ -136,14 +133,10 @@ "i-English(UK)" "i-English (US)" "I-Spanish (US)" - - - - - - - - + "I-English (UK) ( %s )" + "I-English (US) ( %s )" + "Isi-Spanish (US) ( %s )" + "Isi-%s (Eyosiko)" "Alikho ulimi (Alfabhethi)" "Alfabhethi (QWERTY)" "Alfabhethi (QWERTZ)" @@ -173,8 +166,7 @@ "Funda ifayela elangaphandle lesichazamazwi" "Awekho amafayela wesichazamazwi kufolda yokulandiwe" "Khetha ifayela lesichazamazwi ukuze ulifake" - - + "Fakela ngempela leli fayela i-%s?" "Kube nephutha" "Lahla isichazamazwi soxhumana nabo" "Lahla isichazamazwi somuntu siqu" @@ -217,22 +209,18 @@ "Qala kabusha" "Igcine ukulungiswa" "Ihlola izibuyekezo" - - + "Iyalayisha..." "Isichazamazwi sakho esisemqoka" "Khansela" "Faka" "Khansela" "Susa" - - + "Ulimi olukhethiwe kudivayisi yakho yeselula lunesichazamazwi esitholakalayo.<br/> Sincoma <b>ukulanda</b> isichazamazwi se-%1$s ukuze sithuthukise umuzwa wakho wokuthayipha.<br/> <br/> Ukulanda kungathatha iminithi noma amabili ngaphezulu kwe-3G. Ukukhokhiswa kungasebenza uma unganalo <b>uhlelo lwedatha elingenamkhawulo</b>.<br/> Uma ungenaso isiqiniseko sokuthi ukuliphi uhlelo lwedatha, sincoma ukuthi uthole ukuxhumeka kwe-Wi-Fi ukuze uqale ukulanda ngokuzenzakalela.<br/> <br/> Ithiphu: Ungalanda uphinde ususe izichazamazwi ngokuya ku-<b>Ulimi nokokufaka</b> kumenyu ye-<b>Izilungiselelo</b> zedivayisi yakho yeselula." "Landa manje (%1$.1fMB)" "Landa nge-Wi-Fi" - - + "Isichazamazwi sitholakalela i-%1$s" "Cindezela ukuze ubuyekeze uphinde ulande" - - + "Ukulanda: iziphakamiso ze-%1$s zizolunga maduze." "Inguqulo engu-%1$s" "Engeza" "Faka kusichazamazwi"