diff --git a/java/res/values-bn/strings.xml b/java/res/values-bn/strings.xml
index 825daa81d..2f115fd87 100644
--- a/java/res/values-bn/strings.xml
+++ b/java/res/values-bn/strings.xml
@@ -88,9 +88,9 @@
"ভয়েস ইনপুট কী"
"কোনো ভয়েস ইনপুট পদ্ধতি সক্ষম নয়। ভাষা এবং ইনপুট সেটিংস পরীক্ষা করুন।"
"ইনপুট পদ্ধতি কনফিগার করুন"
- "ভাষাগুলি"
+ "ভাষা"
"সহায়তা এবং প্রতিক্রিয়া"
- "ভাষাগুলি"
+ "ভাষা"
"সংরক্ষণ করতে আবার আলতো চাপুন"
"সংরক্ষণ করতে এখানে আলতো চাপুন"
"অভিধান উপলব্ধ"
diff --git a/java/res/values-ca/strings.xml b/java/res/values-ca/strings.xml
index 4d75ffa94..77ec50eb7 100644
--- a/java/res/values-ca/strings.xml
+++ b/java/res/values-ca/strings.xml
@@ -86,7 +86,7 @@
"Gest de frase"
"Per afegir espais als gestos, apropa el dit a la tecla d\'espai"
"Tecla d\'entrada de veu"
- "No hi ha cap mètode d\'entrada de veu activat. Comprova la configuració d\'Idioma i introducció de text."
+ "No hi ha cap mètode d\'introducció de veu activat. Comprova la configuració d\'Idioma i introducció de text."
"Configura mètodes d\'introducció"
"Idiomes"
"Ajuda i suggeriments"
@@ -147,7 +147,7 @@
"S\'està configurant %s"
"Activa %s"
"Marca %s a la configuració d\'Idioma i introducció de text. D\'aquesta manera, es podrà executar al dispositiu."
- "L\'aplicació %s ja està activada a la configuració d\'Idioma i introducció de text. Vés al pas següent."
+ "L\'aplicació %s ja està activada a la configuració d\'Idioma i introducció de text. Ves al pas següent."
"Activa a la configuració"
"Canvi a %s"
"A continuació, selecciona \"%s\" com a mètode d\'introducció de text actiu."
diff --git a/java/res/values-da/strings.xml b/java/res/values-da/strings.xml
index 539674222..6fdf6a384 100644
--- a/java/res/values-da/strings.xml
+++ b/java/res/values-da/strings.xml
@@ -86,7 +86,7 @@
"Glidende mellemrum"
"Tilføj mellemrum ved at glide til mellemrumstasten"
"Knap til indtaling"
- "Der er ingen aktiverede indtalingsmetoder. Kontrollér indstillingerne for sprog og indtastning."
+ "Der er ingen aktiverede indtalingsmetoder. Tjek indstillingerne for sprog og indtastning."
"Konfigurer inputmetoder"
"Sprog"
"Hjælp og feedback"
diff --git a/java/res/values-es/strings.xml b/java/res/values-es/strings.xml
index f84c3ba77..ced838e83 100644
--- a/java/res/values-es/strings.xml
+++ b/java/res/values-es/strings.xml
@@ -31,7 +31,7 @@
"Aspecto y diseño"
"Escritura gestual"
"Corrección ortográfica"
- "Opciones avanzadas"
+ "Ajustes avanzados"
"Tema"
"Habilitar teclado dividido"
"Sincronización del Teclado de Google"
@@ -72,7 +72,7 @@
"No sugerir palabras que pueden ser ofensivas"
"Autocorrección"
"Pulsar la tecla de espacio o punto para corregir errores"
- "No"
+ "Desactivado"
"Parcial"
"Total"
"Casi total"
diff --git a/java/res/values-eu/strings.xml b/java/res/values-eu/strings.xml
index ede418fe9..b63d83e86 100644
--- a/java/res/values-eu/strings.xml
+++ b/java/res/values-eu/strings.xml
@@ -142,7 +142,7 @@
"Lehenetsia"
"Ongi etorri %s aplikaziora"
"Idazketa lerrakorrarekin"
- "Lehen urratsak"
+ "Hasi erabiltzen"
"Hurrengo urratsa"
"%s konfiguratzen"
"Gaitu %s"
diff --git a/java/res/values-fr-rCA/strings.xml b/java/res/values-fr-rCA/strings.xml
index 9f824d811..139e77571 100644
--- a/java/res/values-fr-rCA/strings.xml
+++ b/java/res/values-fr-rCA/strings.xml
@@ -204,7 +204,7 @@
"Modifier le mot"
"Modifier"
"Supprimer"
- "Votre dictionnaire personnel ne contient aucun mot. Ajoutez un mot en touchant le bouton d\'ajout (« + »)."
+ "Votre dictionnaire personnel ne contient aucun mot. Pour ajouter un mot, touchez le bouton d\'ajout (« + »)."
"Pour toutes les langues"
"Plus de langues…"
"Supprimer"
diff --git a/java/res/values-gl/strings.xml b/java/res/values-gl/strings.xml
index b3968f408..f47d1cd24 100644
--- a/java/res/values-gl/strings.xml
+++ b/java/res/values-gl/strings.xml
@@ -50,8 +50,8 @@
"A tecla de cambio de idioma inclúe outros métodos de entrada"
"Tecla de cambio de idioma"
"Mostra cando hai varios idiomas de entrada activados"
- "Retraso ao ampliar tecla"
- "Sen retraso"
+ "Retardo ao ampliar tecla"
+ "Sen retardo"
"Predeterminado"
"%s ms"
"Predeterminado do sistema"
@@ -86,7 +86,7 @@
"Xesto de frase"
"Para introducir espazos nos xestos, pasa o dedo cara a tecla de espazo"
"Tecla de entrada de voz"
- "Non hai métodos de entrada de voz activado. Comproba a configuración Idioma e entrada de texto."
+ "Non hai métodos de entrada de voz activado. Comproba a configuración Idioma e introdución de texto."
"Configurar métodos de entrada"
"Idiomas"
"Axuda e suxerencias"
@@ -136,7 +136,7 @@
"Xa existe o mesmo estilo de entrada: %s"
"Duración vibración ao premer teclas"
"Volume do son ao premer teclas"
- "Retraso de pulsación prolongada"
+ "Retardo de pulsación prolongada"
"Emojis para o teclado físico"
"A tecla Alt física mostra a paleta de emoji"
"Predeterminado"
@@ -146,8 +146,8 @@
"Seguinte paso"
"Configurando %s"
"Activar %s"
- "Comproba a aplicación %s na configuración Idioma e entrada de texto para que se poida executar no teu dispositivo."
- "A aplicación %s xa está activada na configuración Idioma e entrada de texto. Podes pasar ao seguinte paso."
+ "Comproba a aplicación %s na configuración Idioma e introdución de texto para que se poida executar no teu dispositivo."
+ "A aplicación %s xa está activada na configuración Idioma e introdución de texto. Podes pasar ao seguinte paso."
"Activar en Configuración"
"Cambiar a %s"
"A continuación, selecciona \"%s\" como o método de entrada de texto activo."
@@ -183,7 +183,7 @@
"Instalar"
"Cancelar"
"Eliminar"
- "O idioma seleccionado no teu dispositivo móbil ten un dicionario dispoñible.<br/> É recomendable <b>descargar</b> o dicionario de %1$s para mellorar a experiencia de escritura.<br/> <br/> A descarga pode tardar un ou dous minutos en redes 3G. É posible que se apliquen tarifas se non tes un <b>plan de datos ilimitado</b>.<br/> Se non estás seguro de que plan de datos tes, é recomendable buscar unha conexión wifi para iniciar a descarga automaticamente.<br/> <br/> Consello: podes descargar e eliminar dicionarios en <b>Idioma e entrada de texto</b> no menú <b>Configuración</b> do dispositivo móbil."
+ "O idioma seleccionado no teu dispositivo móbil ten un dicionario dispoñible.<br/> É recomendable <b>descargar</b> o dicionario de %1$s para mellorar a experiencia de escritura.<br/> <br/> A descarga pode tardar un ou dous minutos en redes 3G. É posible que se apliquen tarifas se non tes un <b>plan de datos ilimitado</b>.<br/> Se non estás seguro de que plan de datos tes, é recomendable buscar unha conexión wifi para iniciar a descarga automaticamente.<br/> <br/> Consello: podes descargar e eliminar dicionarios en <b>Idiomas e introdución de texto</b> no menú <b>Configuración</b> do dispositivo móbil."
"Descargar agora (%1$.1f MB)"
"Descargar a través da wifi"
"Hai un dicionario dispoñible para %1$s"
diff --git a/java/res/values-hy/strings.xml b/java/res/values-hy/strings.xml
index d9b2f651e..3d9b39f5a 100644
--- a/java/res/values-hy/strings.xml
+++ b/java/res/values-hy/strings.xml
@@ -22,7 +22,7 @@
xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
"Ներածման ընտրանքներ"
"Փնտրել կոնտակտային անուններ"
- "Տառասխալների ուղղիչն օգտագործում է ձեր կոնտակտների ցանկի տվյալները"
+ "Ուղղագրիչն օգտագործում է ձեր կոնտակտների անունները"
"Թրթռալ սեղմման ժամանակ"
"Ձայնը սեղմման ժամանակ"
"Ելնող պատուհան՝ ստեղնի հպման դեպքում"
@@ -98,7 +98,7 @@
"Անցնել մյուս հաշիվ"
"Հաշիվ չի ընտրվել"
"Ներկայումս օգտագործում է՝ %1$s"
- "Լավ"
+ "Հաստատել"
"Չեղարկել"
"Դուրս գալ"
"Ընտրեք հաշիվ՝ օգտագործելու համար"
@@ -195,7 +195,7 @@
"Արտահայտություն"
"Այլ ընտրանքներ"
"Սակավ ընտրանքներ"
- "Լավ"
+ "Հաստատել"
"Բառը՝"
"Դյուրանցումը՝"
"Lեզուն՝"
diff --git a/java/res/values-in/strings.xml b/java/res/values-in/strings.xml
index 394c54a4b..f6b390623 100644
--- a/java/res/values-in/strings.xml
+++ b/java/res/values-in/strings.xml
@@ -180,7 +180,7 @@
"Kamus utama"
"Batal"
"Setelan"
- "Pasang"
+ "Instal"
"Batal"
"Hapus"
"Bahasa yang dipilih di perangkat seluler memiliki kamus.<br/> Sebaiknya <b>download</b> kamus %1$s untuk menyempurnakan pengalaman mengetik.<br/> <br/> Download memerlukan waktu satu atau dua menit melalui 3G. Tagihan mungkin berlaku jika Anda tidak menggunakan <b>paket data tak terbatas</b>.<br/> Jika Anda tidak yakin paket data mana yang digunakan, sebaiknya cari sambungan Wi-Fi untuk memulai download secara otomatis.<br/> <br/> Kiat: Anda dapat mendownload dan menghapus kamus dengan membuka <b>Bahasa & masukan</b> di menu <b>Setelan</b> pada perangkat seluler."
diff --git a/java/res/values-iw/strings.xml b/java/res/values-iw/strings.xml
index 7059178ff..c8dcbba8c 100644
--- a/java/res/values-iw/strings.xml
+++ b/java/res/values-iw/strings.xml
@@ -31,7 +31,7 @@
"מראה ופריסות"
"הקלדה רציפה"
"תיקון טקסט"
- "מתקדם"
+ "אפשרויות מתקדמות"
"עיצוב"
"הפעל מקלדת מפוצלת"
"סנכרון מקלדת Google"
diff --git a/java/res/values-ka/strings.xml b/java/res/values-ka/strings.xml
index 19ca6d1d3..5c3c434b0 100644
--- a/java/res/values-ka/strings.xml
+++ b/java/res/values-ka/strings.xml
@@ -115,7 +115,7 @@
"%s (ტრადიციული)"
"%s (კომპაქტური)"
"ენის გარეშე (ლათინური ანბანი)"
- "ანბანი (QWERTY)"
+ "ლათ. ანბანი (QWERTY)"
"ანბანი (QWERTZ)"
"ანბანი (AZERTY)"
"ანბანი (Dvorak)"
diff --git a/java/res/values-kn/strings.xml b/java/res/values-kn/strings.xml
index 4efee17bf..b779e4b2e 100644
--- a/java/res/values-kn/strings.xml
+++ b/java/res/values-kn/strings.xml
@@ -41,7 +41,7 @@
"ಮೇಘ ಡೇಟಾವನ್ನು ಅಳಿಸಿ"
"Google ನಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಸಿಂಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಡೇಟಾವನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತದೆ"
"ಸಿಂಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಡೇಟಾವನ್ನು ಮೇಘದಿಂದ ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇದು ಖಚಿತವೇ?"
- "ಅಳಿಸು"
+ "ಅಳಿಸಿ"
"ರದ್ದುಮಾಡಿ"
"ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ನಿಘಂಟನ್ನು Google ಸರ್ವರ್ಗಳಿಗೆ ಸಿಂಕ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗೂ ಬ್ಯಾಕಪ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ನಮ್ಮ ಉತ್ಪನ್ನಗಳನ್ನು ಸುಧಾರಿಸಲು ಪದ ಆವರ್ತನೆಯ ಅಂಕಿಅಂಶವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಬಹುದು. ಎಲ್ಲಾ ಮಾಹಿತಿಯ ಸಂಗ್ರಹಣೆ ಮತ್ತು ಬಳಕೆಯು ""Google ನ ಗೌಪ್ಯತೆ ನೀತಿ""ಗೆ ಬದ್ಧವಾಗಿರುತ್ತವೆ."
"ಈ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಈ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು Google ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
@@ -182,7 +182,7 @@
"ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು"
"ಸ್ಥಾಪಿಸು"
"ರದ್ದುಮಾಡಿ"
- "ಅಳಿಸು"
+ "ಅಳಿಸಿ"
"ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ನಲ್ಲಿನ ಆಯ್ದ ಭಾಷೆಯು ಲಭ್ಯವಿರುವ ನಿಘಂಟನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ.<br/> ನಿಮ್ಮ ಟೈಪಿಂಗ್ ಅನುಭವವನ್ನು ಸುಧಾರಿಸಲು %1$s ನಿಘಂಟನ್ನು <b>ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ</b> ನಾವು ಸಲಹೆ ನೀಡುತ್ತೇವೆ.<br/> <br/> 3G ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಆಗಲು ಒಂದು ಅಥವಾ ಎರಡು ನಿಮಿಷಗಳಾಗಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ <b>ಅನಿಯಮಿತ ಡೇಟಾ ಯೋಜನೆ</b> ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಶುಲ್ಕಗಳು ಅನ್ವಯಿಸಬಹುದು.<br/> ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಯಾವ ಡೇಟಾ ಯೋಜನೆ ಇದೆ ಎಂಬುದರ ಕುರಿತು ನಿಮಗೆ ಖಚಿತತೆ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ವೈ-ಫೈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಹುಡುಕುವಂತೆ ನಾವು ಸಲಹೆ ನೀಡುತ್ತೇವೆ.<br/> <br/> ಸುಳಿವು: ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ಸಾಧನದ <b>ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು</b> ಮೆನುವಿಲ್ಲಿ <b>ಭಾಷೆಗಳು & ಇನ್ಪುಟ್</b> ಗೆ ಹೋಗುವ ಮೂಲಕ ನಿಘಂಟುಗಳನ್ನು ನೀವು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದು ಮತ್ತು ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದು."
"ಇದೀಗ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು (%1$.1fMB)"
"ವೈ-ಫೈ ಮೂಲಕ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
@@ -203,10 +203,10 @@
"ಐಚ್ಛಿಕ ಶಾರ್ಟ್ಕಟ್"
"ಪದವನ್ನು ಎಡಿಟ್ ಮಾಡಿ"
"ಎಡಿಟ್"
- "ಅಳಿಸು"
+ "ಅಳಿಸಿ"
"ಬಳಕೆದಾರರ ನಿಘಂಟಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಯಾವುದೇ ಪದಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಸೇರಿಸು (+) ಬಟನ್ ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ."
"ಎಲ್ಲ ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ"
"ಇನ್ನಷ್ಟು ಭಾಷೆಗಳು…"
- "ಅಳಿಸು"
+ "ಅಳಿಸಿ"
" ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
diff --git a/java/res/values-ko/strings.xml b/java/res/values-ko/strings.xml
index 201ef9938..5f2fb8e63 100644
--- a/java/res/values-ko/strings.xml
+++ b/java/res/values-ko/strings.xml
@@ -22,7 +22,7 @@
xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
"입력 옵션"
"연락처 이름 조회"
- "맞춤법 검사기가 주소록의 항목을 사용합니다."
+ "맞춤법 검사기가 연락처 목록의 항목을 사용합니다."
"키를 누를 때 진동 발생"
"키를 누를 때 소리 발생"
"키를 누를 때 팝업"
diff --git a/java/res/values-ky/strings.xml b/java/res/values-ky/strings.xml
index 7f44c1bb2..c6be21a6c 100644
--- a/java/res/values-ky/strings.xml
+++ b/java/res/values-ky/strings.xml
@@ -22,7 +22,7 @@
xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
"Дайндрд киргзүү парамтрлр"
"Байланыш ысымдарын издөө"
- "Орфографияны текшергич байланыштар тизмеңиздги жазуулрды пайдалнт"
+ "Орфография текшерилип жатканда байланыштар тизмеси колдонулат"
"Баскыч басылганда дирилдесин"
"Баскыч басылганда чыккан үн"
"Баскыч басылганда калкып чыкма"
@@ -89,7 +89,7 @@
"Үн менен киргизүү ыкмаларынын бири да иштетилген эмес. Тилдер жана киргизүү жөндөөлөрүн текшериңиз."
"Дайндрд киргзүү ыкмалрн конфигрцлоо"
"Тилдер"
- "Жардам жана жооп пикир"
+ "Жардам жана пикир билдирүү"
"Тилдер"
"Сактоо үчүн кайра таптап коюңуз"
"Сактоо үчүн бул жерди таптаңыз"
@@ -169,7 +169,7 @@
"Колдонуучунун сөздүгү"
"Сөздүк бар"
"Учурда жүктөлүп алынууда"
- "Орнотулду"
+ "Орнотулган"
"Орнотулду, өчүрүлдү"
"Сөздүк кызматына туташуу көйгөйү"
"Сөздүктөр жок"
@@ -178,7 +178,7 @@
"Жаңыртуулар изделүүдө"
"Жүктөлүүдө…"
"Негизги сөздүк"
- "Жокко чыгаруу"
+ "Жок"
"Жөндөөлөр"
"Орнотуу"
"Жокко чыгаруу"
@@ -188,7 +188,7 @@
"Wi-Fi аркылуу жүктөп алуу"
"%1$s тилинде сөздүк бар"
"Карап көрүү жана жүктөп алуу үчүн басыңыз"
- "Жүктөлүп алынууда: %1$s үчүн сунуштар жакында даяр болот."
+ "Жүктөлүп алынууда: %1$s тилиндеги сунуштар жакында даяр болот."
"Версиясы %1$s"
"Кошуу"
"Сөздүккө кошуу"
diff --git a/java/res/values-mk/strings.xml b/java/res/values-mk/strings.xml
index 2e15d7f52..ca954eca3 100644
--- a/java/res/values-mk/strings.xml
+++ b/java/res/values-mk/strings.xml
@@ -201,8 +201,8 @@
"Јазик:"
"Внесете збор"
"Изборна кратенка"
- "Уреди збор"
- "Уреди"
+ "Измени збор"
+ "Измени"
"Избриши"
"Немате зборови во корисничкиот речник. За да додадете збор, допрете го копчето Додај (+)."
"За сите јазици"
diff --git a/java/res/values-mn/strings.xml b/java/res/values-mn/strings.xml
index de3aee646..a2efc42b4 100644
--- a/java/res/values-mn/strings.xml
+++ b/java/res/values-mn/strings.xml
@@ -157,7 +157,7 @@
"Нэмэлт хэлнүүдийг тохируулах"
"Дууссан"
"Апп дүрсийг харуулах"
- "Эхлүүлэгч дээр аппликешний дүрсийг харуулах"
+ "Эхлүүлэгч дээр аппликейшний дүрсийг харуулах"
"Толь бичгээр хангагч"
"Толь бичгээг хангагч"
"Толь бичгийн үйлчилгээ"
diff --git a/java/res/values-my/strings.xml b/java/res/values-my/strings.xml
index dd55be691..0e3fcd989 100644
--- a/java/res/values-my/strings.xml
+++ b/java/res/values-my/strings.xml
@@ -68,7 +68,7 @@
"အဓိကအဘိဓါန်"
"အမှားပြင်ခြင်း အကြံပေးချက်များပြရန်"
"ရိုက်နေစဉ် အကြံပြုထားသည့် စကားလုံးများ ပြပါ"
- "ရိုင်းစိုင်းစကားများပိတ်"
+ "ရိုင်းစိုင်းစကားများပိတ်ရန်"
"ရိုင်းစိုင်းသည့် စကားလုံးများအား အကြံမပြုပါနှင့်"
"အလိုလျောက် အမှားပြင်ခြင်း"
"မှားယွင်းစွာ ရိုက်ခဲ့သည့် စာလုံးများကို နေရာခြားခလုတ်နှင့် သတ်ပုံမှန်ကန်ခြင်းသည် အလိုအလျောက် ပြုပြင်ပေးသည်"
@@ -86,7 +86,7 @@
"စကားစု အမူယာ"
"နေရာခြားသည့်ကီးကိုနှိပ်ခြင်းဖြင့် အမူအယာပြုလုပ်စဉ်တွင် နေရာခြား ထည့်သွင်းရန်"
"အသံထည့်သွင်းရန် ခလုတ်"
- "အသံထည့်သွင်းမှုစနစ် မဖွင့်ထားပါ။ ဘာသာစကားနှင့် ထည့်သွင်းမှုဆက်တင်များကို စစ်ဆေးပါ။"
+ "အသံဖြင့် စရိုက်စနစ် ဖွင့်မထားပါ။ ဘာသာစကားနှင့် စာရိုက်စနစ်ဆက်တင်များကို ပြန်စစ်ပါ။"
"ထည့်သွင်းရန် နည်းလမ်းကို ပြုပြင်မည်"
"ဘာသာစကားများ"
"အကူအညီနှင့် အကြံပြုချက်"
@@ -132,7 +132,7 @@
"အဆင်အပြင်"
"သင့်စိတ်ကြိုက် ထည့်သွင်းမှုစတိုင်လ်အား စတင် အသုံးမပြုမှီ ဖွင့်ရပါမည်။ ၎င်းအားယခု ဖွင့်လိုပါသလား?"
"ဖွင့်ရန်"
- "ယခု မဟုတ်"
+ "ယခုမလုပ်ပါ"
"တူညီသည့် ထည့်သွင်းရန် စတိုင်လ် ရှိပြီးဖြစ်: %s"
"ခလုတ်နှိပ်တုန်ခါမှု ကြာမြင့်ချိန်"
"ခလုတ်နှိပ်သည့် အသံအတိုးကျယ်"
@@ -146,8 +146,8 @@
"နောက်တစ်ဆင့်"
"%s တပ်ဆင်ရန်"
"%s ဖွင့်ရန်"
- "\"%s\" ကိုသင့်ဘာသာစကားနှင့် ထည့်သွင်းမှုဆက်တင်များတွင် စစ်ဆေးပါ။ ထိုသို့ပြုလုပ်ခြင်းဖြင့် သင့်စက်ပစ္စည်းပေါ်တွင် ၎င်းကိုဖွင့်ရန် အတည်ပြုပေးပါလိမ့်မည်။"
- "%s ကို သင့်ဘာသာစကားနှင့် ထည့်သွင်းမှု ဆက်တင်များတွင် ဖွင့်ပြီးသားဖြစ်ပါသည်။ ထို့ကြောင့် ဤအဆင့် ပြီးပါပြီ။ နောက်တစ်ခုသို့ သွားပါ။"
+ "\"%s\" ကို ဘာသာစကားနှင့် စာရိုက်စနစ်တွင် စစ်ပါ။ ဤသို့ဖြင့် သင့်စက်ပစ္စည်းပေါ်တွင် ၎င်းကိုဖွင့်ရန်အတည်ပြုပေးပါလိမ့်မည်။"
+ "%s ကို သင့်ဘာသာစကားနှင့် စာရိုက်စနစ်ဆက်တင်များတွင် ဖွင့်ထားပြီးဖြစ်၍ ဤအဆင့်ပြီးပါပြီ။ နောက်တစ်ခုသို့ သွားပါ။"
"ဆက်တင်များတွင် ဖွင့်ရန်"
"%s သို့ပြောင်းမည်"
"ရှေ့၊ \"%s\" အားသင်၏ ပွင့်နေသည့်ထည့်သွင်းမှု နည်းလမ်းအဖြစ်ရွေးပါ။"
diff --git a/java/res/values-nb/strings.xml b/java/res/values-nb/strings.xml
index 9f1c6425d..3a953adde 100644
--- a/java/res/values-nb/strings.xml
+++ b/java/res/values-nb/strings.xml
@@ -204,7 +204,7 @@
"Rediger ord"
"Rediger"
"Slett"
- "Du har ingen ord i brukerordlisten. For å legge til ord, trykk på Legg til-knappen (+)."
+ "Du har ingen ord i brukerordlisten. Du kan legge til ord ved å trykke på Legg til-knappen (+)."
"For alle språk"
"Flere språk"
"Slett"
diff --git a/java/res/values-ne/strings.xml b/java/res/values-ne/strings.xml
index a0ffaaa2b..de634511d 100644
--- a/java/res/values-ne/strings.xml
+++ b/java/res/values-ne/strings.xml
@@ -127,7 +127,7 @@
"शैली थप्नुहोस्"
"थप्नुहोस्"
"हटाउनुहोस्"
- "बचत गर्नुहोस्"
+ "सुरक्षित गर्नुहोस्"
"भाषा"
"लेआउट"
"तपाईंले प्रयोग गर्न सुरु गर्न अघि तपाईंको आफू अनुकूल इनपुट शैली सक्षम पारिनु पर्छ। के तपाईं यसलाई अहिले सक्षम पार्न चाहनु हुन्छ?"
diff --git a/java/res/values-nl/strings.xml b/java/res/values-nl/strings.xml
index 776c5fb43..195821b3c 100644
--- a/java/res/values-nl/strings.xml
+++ b/java/res/values-nl/strings.xml
@@ -188,7 +188,7 @@
"Downloaden via wifi"
"Er is een woordenboek beschikbaar voor het %1$s"
"Druk om te controleren en te downloaden"
- "Downloaden: suggesties voor het %1$s zijn straks beschikbaar."
+ "Downloaden: suggesties voor het %1$s zijn binnenkort beschikbaar."
"Versie %1$s"
"Toevoegen"
"Toevoegen aan woordenboek"
diff --git a/java/res/values-pa/strings.xml b/java/res/values-pa/strings.xml
index 692d5e1d5..dd4b11706 100644
--- a/java/res/values-pa/strings.xml
+++ b/java/res/values-pa/strings.xml
@@ -52,9 +52,9 @@
"ਜਦੋਂ ਮਲਟੀਪਲ ਭਾਸਾਵਾਂ ਸਮਰਥਿਤ ਹੋਣ ਤਾਂ ਦਿਖਾਓ"
"ਕੁੰਜੀ ਪੌਪਅਪ ਬਰਖਾਸਤ ਦੇਰੀ"
"ਕੋਈ ਦੇਰੀ ਨਹੀਂ"
- "ਡਿਫੌਲਟ"
+ "ਪੂਰਵ-ਨਿਰਧਾਰਤ"
"%sms"
- "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫੌਲਟ"
+ "ਸਿਸਟਮ ਪੂਰਵ-ਨਿਰਧਾਰਤ"
"ਸੰਪਰਕ ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਸੁਝਾਅ ਦਿਓ"
"ਸੁਝਾਵਾਂ ਅਤੇ ਸੋਧਾਂ ਲਈ ਸੰਪਰਕਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਨਾਮ ਵਰਤੋ"
"ਨਿੱਜੀ ਬਣਾਏ ਸੁਝਾਅ"
@@ -139,7 +139,7 @@
"ਕੁੰਜੀ ਦਬਾਈ ਰੱਖਣ ਦੀ ਮਿਆਦ"
"ਭੌਤਿਕ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲਈ ਈਮੋਜੀ"
"ਭੌਤਿਕ Alt ਕੁੰਜੀ ਇਮੋਜੀ ਪੈਲੇਟ ਦਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ"
- "ਡਿਫੌਲਟ"
+ "ਪੂਰਵ-ਨਿਰਧਾਰਤ"
"%s ਤੇ ਸੁਆਗਤ ਹੈ"
"ਸੰਕੇਤ ਟਾਈਪਿੰਗ ਨਾਲ"
"ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰੋ"
diff --git a/java/res/values-pt-rPT/strings.xml b/java/res/values-pt-rPT/strings.xml
index 9b397e354..587b13601 100644
--- a/java/res/values-pt-rPT/strings.xml
+++ b/java/res/values-pt-rPT/strings.xml
@@ -140,7 +140,7 @@
"Emoji para teclado físico"
"A tecla Alt física mostra a paleta de emoji"
"Predefinido"
- "Bem-vindo(a) a %s"
+ "Bem-vindo a %s"
"com a Escrita com Gestos"
"Começar"
"Passo seguinte"
diff --git a/java/res/values-sw/strings.xml b/java/res/values-sw/strings.xml
index 2bcfb63e7..8e50e4e6e 100644
--- a/java/res/values-sw/strings.xml
+++ b/java/res/values-sw/strings.xml
@@ -22,7 +22,7 @@
xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
"Chaguo za uingizaji"
"Angalia majina ya unaowasiliana nao"
- "Kikagua tahajia hutumia majina yaliyoingizwa katika orodha yako ya anwani"
+ "Kikagua maendelezo hutumia majina yaliyoingizwa katika orodha yako ya anwani"
"Tetema unabofya kitufe"
"Toa sauti unapobofya kitufe"
"Ibuka kitufe kinapobonyezwa"
diff --git a/java/res/values-th/strings.xml b/java/res/values-th/strings.xml
index ee02b9357..cf2833fa7 100644
--- a/java/res/values-th/strings.xml
+++ b/java/res/values-th/strings.xml
@@ -22,7 +22,7 @@
xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
"ตัวเลือกการป้อนข้อมูล"
"ค้นหารายชื่อติดต่อ"
- "เครื่องมือตรวจการสะกดใช้รายการจากรายชื่อติดต่อของคุณ"
+ "เครื่องตรวจตัวสะกดใช้รายการจากรายชื่อติดต่อของคุณ"
"สั่นเมื่อกดปุ่ม"
"ส่งเสียงเมื่อกดปุ่ม"
"ป๊อปอัปเมื่อกดแป้น"
@@ -44,7 +44,7 @@
"ลบ"
"ยกเลิก"
"พจนานุกรมส่วนตัวของคุณจะซิงค์และสำรองข้อมูลไปยังเซิร์ฟเวอร์ Google ข้อมูลเชิงสถิติของความถี่ในการใช้คำอาจได้รับการเก็บรวบรวมเพื่อใช้ปรับปรุงผลิตภัณฑ์ของเรา การเก็บรวบรวมและการใช้งานข้อมูลทั้งหมดจะเป็นไปอย่างสอดคล้องกับ""นโยบายความเป็นส่วนตัวของ Google"
- "โปรดเพิ่มบัญชี Google ไปยังอุปกรณ์นี้เพื่อเปิดใช้คุณลักษณะนี้"
+ "โปรดเพิ่มบัญชี Google ไปยังอุปกรณ์นี้เพื่อเปิดใช้ฟีเจอร์นี้"
"การซิงค์ไม่พร้อมใช้งานสำหรับอุปกรณ์ที่มีบัญชี Google Apps for Business"
"ใช้วิธีการป้อนข้อมูลอื่น"
"แป้นสลับภาษาครอบคลุมวิธีการป้อนข้อมูลอื่นๆ ด้วย"
diff --git a/java/res/values-tr/strings.xml b/java/res/values-tr/strings.xml
index 614964fa6..d41ea6902 100644
--- a/java/res/values-tr/strings.xml
+++ b/java/res/values-tr/strings.xml
@@ -91,8 +91,8 @@
"Diller"
"Yardım ve geri bildirim"
"Diller"
- "Kaydetmek için tekrar hafifçe dokunun"
- "Kaydetmek için buraya hafifçe dokunun"
+ "Kaydetmek için tekrar dokunun"
+ "Kaydetmek için buraya dokunun"
"Sözlük kullanılabilir"
"Klavye teması"
"Hesap değiştir"
@@ -204,7 +204,7 @@
"Kelimeyi düzenle"
"Düzenle"
"Sil"
- "Kullanıcı sözlüğünde kelime yok. Kelime eklemek için Ekle (+) düğmesine hafifçe dokunun."
+ "Kullanıcı sözlüğünde kelime yok. Kelime eklemek için Ekle (+) düğmesine dokunun."
"Tüm diller için"
"Diğer diller…"
"Sil"
diff --git a/java/res/values-zh-rHK/strings.xml b/java/res/values-zh-rHK/strings.xml
index a1cae42ed..232ff5976 100644
--- a/java/res/values-zh-rHK/strings.xml
+++ b/java/res/values-zh-rHK/strings.xml
@@ -175,7 +175,7 @@
"沒有可用的字典"
"重新整理"
"上次更新日期"
- "正在查看更新"
+ "正在檢查更新"
"正在載入…"
"主要字典"
"取消"
diff --git a/java/res/values-zh-rTW/strings.xml b/java/res/values-zh-rTW/strings.xml
index e0d9520eb..dc8735b5f 100644
--- a/java/res/values-zh-rTW/strings.xml
+++ b/java/res/values-zh-rTW/strings.xml
@@ -22,7 +22,7 @@
xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
"輸入選項"
"查詢聯絡人姓名"
- "拼字檢查程式使用您的聯絡人清單項目"
+ "拼字檢查程式使用你的聯絡人清單項目"
"按鍵時震動"
"按鍵聲音"
"按鍵時彈出"
@@ -36,14 +36,14 @@
"啟用分離式鍵盤"
"Google 鍵盤同步處理"
"同步處理功能已開啟"
- "在各裝置上同步處理您的個人字典"
+ "在各裝置上同步處理你的個人字典"
"立即同步處理"
"刪除雲端資料"
"將已同步處理的資料從 Google 刪除"
- "已同步處理的資料將從雲端中刪除。您確定嗎?"
+ "已同步處理的資料將從雲端中刪除。你確定嗎?"
"刪除"
"取消"
- "系統將會同步處理您的個人字典並備份至 Google 伺服器,同時也會收集字詞頻率的統計資訊,藉此改善我們的產品品質。所有資訊的收集和使用方式都會遵守《""Google 隱私權政策""》的規定。"
+ "系統將會同步處理你的個人字典並備份至 Google 伺服器,同時也會收集字詞頻率的統計資訊,藉此改善我們的產品品質。所有資訊的收集和使用方式都會遵守《""Google 隱私權政策""》的規定。"
"請將 Google 帳戶新增到這個裝置以啟用這項功能"
"採用 Google Apps for Business 帳戶的裝置無法使用同步處理功能"
"切換到其他輸入法"
@@ -130,7 +130,7 @@
"儲存"
"語言"
"配置"
- "您必須先啟用自訂輸入樣式,才能開始使用。您要立即啟用嗎?"
+ "你必須先啟用自訂輸入樣式,才能開始使用。你要立即啟用嗎?"
"啟用"
"暫時不要"
"已存在相同的輸入樣式:%s"
@@ -146,14 +146,14 @@
"下一步"
"正在設定「%s」"
"啟用「%s」"
- "請在 [語言與輸入設定] 中勾選 [%s],授權該應用程式在您的裝置上執行。"
- "您已在 [語言與輸入設定] 中啟用 %s,因此這個步驟已經完成。請進行下一個步驟!"
+ "請在 [語言與輸入設定] 中勾選 [%s],授權該應用程式在你的裝置上執行。"
+ "你已在 [語言與輸入設定] 中啟用 %s,因此這個步驟已經完成。請進行下一個步驟!"
"在設定中啟用"
"切換至「%s」"
"接著,請選取「%s」做為目前使用的文字輸入法。"
"切換輸入法"
- "恭喜,您已完成設定!"
- "現在,您可以在自己喜愛的所有應用程式中使用「%s」輸入文字。"
+ "恭喜,你已完成設定!"
+ "現在,你可以在自己喜愛的所有應用程式中使用「%s」輸入文字。"
"設定其他語言"
"完成"
"顯示應用程式圖示"
@@ -183,7 +183,7 @@
"安裝"
"取消"
"刪除"
- "您在行動裝置上選用的語言現有可用的字典。<br/> 建議您<b>下載</b>%1$s字典,藉此強化輸入功能。<br/> <br/> 透過 3G 網路下載約需一兩分鐘。如果您未使用<b>無限行動上網資費方案</b>,可能必須另外付費。<br/> 假使您不確定自己的行動上網資費方案為何,建議您連上 Wi-Fi 網路後再自動下載。<br/> <br/> 提示:前往行動裝置的 [設定]<b></b> 選單並選擇 [語言與輸入設定]<b></b>,即可下載及移除字典。"
+ "你在行動裝置上選用的語言現有可用的字典。<br/> 建議你<b>下載</b>%1$s字典,藉此強化輸入功能。<br/> <br/> 透過 3G 網路下載約需一兩分鐘。如果你未使用<b>無限行動上網資費方案</b>,可能必須另外付費。<br/> 假使你不確定自己的行動上網資費方案為何,建議你連上 Wi-Fi 網路後再自動下載。<br/> <br/> 提示:前往行動裝置的 [設定]<b></b> 選單並選擇 [語言與輸入設定]<b></b>,即可下載及移除字典。"
"立即下載 (%1$.1fMB)"
"透過 Wi-Fi 下載"
"支援%1$s字典"