diff --git a/java/res/values-be-rBY/strings.xml b/java/res/values-be-rBY/strings.xml index 0206b6d54..a82820836 100644 --- a/java/res/values-be-rBY/strings.xml +++ b/java/res/values-be-rBY/strings.xml @@ -26,46 +26,26 @@ "Вібрацыя пры націску клавіш" "Гук пры націску" "Па націску на клавішы ўсплывае акно" - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - + "Налады" + "Улік. запісы і канфідэнцыяльнасць" + "Знешні выгляд і раскладкі" + "Жэставы набор" + "Выпраўленне тэксту" + "Дадатковыя" + "Тэма" + "Уключэнне эрганамічнай клавіятуры" + "Сінхранізацыя Клавіятуры Google" + "Сінхранізацыя ўключана" + "Сінхранізацыя вашага асабістага слоўніка на розных прыладах" + "Сінхранiзаваць зараз" + "Выдаліць даныя воблака" + "Вашыя сінхранізаваныя даныя будуць выдалены з Google" + "Вашыя сінхранізав. даныя будуць выдалены з воблака. Вы ўпэўненыя?" + "Выдаліць" + "Скасаваць" + "Ваш асабісты слоўнік будзе сінхранізаваны з серверамі Google, дзе для яго будуць стварацца рэзервовыя копіі. Можа сабірацца статыстычная інфармацыя аб частаце ўжывання слоў. Гэта робіцца, каб дапамагчы палепшыць нашыя прадукты. Збор і выкарыстанне ўсёй інфармацыі будзе адпавядаць ""Палітыцы канфідэнцыяльнасці Googlе""." + "Дад. ўлік. запіс Google для гэтай прылады, каб укл. гэту функцыю" + "Сінхранізацыя не даступная для прылад з улік. запісамі Google Apps for Business" "Перакл. да інш. спос. ув." "Кнопка пераключэння мовы звязана i з iншымi спосабамi ўводу" "Кнопка пераключэння мовы" @@ -74,14 +54,11 @@ "Няма затрымкі" "Па змаўчанні" "%s мс" - - + "Стандартныя сістэмныя" "Прапан. імёны кантактаў" "Выкарыстоўваць імёны са спісу кантактаў для прапаноў і выпраўл." - - - - + "Персанальныя прапановы" + "Палепшыць %s" "Падвойны iнтэрвал" "Падвойнае нацiсканне на прабел ўстаўляе iнтэрвал з наступным прабелам" "Аўтаматычна рабіць вялікія літары" @@ -97,10 +74,8 @@ "Прабелы і пунктуацыйныя знакі дазваляюць аўтаматычна выпраўляць памылкова ўведзеныя словы" "Адключаны" "Сціплы" - - - - + "Агрэсіўна" + "Вельмі агрэсіўна" "Падказкi для наступнага слова" "Выкарыстоўваць папярэдняе слова, каб атрымлiваць падказкi" "Уключыць набор жэстамі" @@ -108,79 +83,46 @@ "Паказаць след жэста" "Дынамічны плаваючы прагляд" "Праглядаць прапанаванае слова падчас жэсту" - - - - + "Жэст фразы" + "Уводзьце прабелы паміж жэстамі, праводзячы па клавішы прабелу" "Ключ галасавога ўводу" - - + "Не ўключана ніводнага спосабу галасавога ўводу. Праверце налады Мовы і ўводу." "Налада метадаў уводу" - - - - - - - - - - + "Мовы" + "Даведка і водгукі" + "Мовы" + "Дакраніцеся зноў, каб захаваць" + "Дакраніцеся тут, каб захаваць" "Слоўнік даступны" "Тэма клавіятуры" - - - - - - - - - - - - - - + "Пераключ. на iншы ўлiк. запіс" + "Уліковыя запісы не выбраны" + "Зараз выкарыстоўваецца %1$s" + "ОК" + "Скасаваць" + "Выйсці" + "Выберыце ўліковы запіс для выкарыстання" "Англійская (ЗК)" "Англійская (ЗША)" "iспанская (ЗША)" - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - + "Хінгліш" + "Сербская (лацініца)" + "Англ. (Вялікабрытанія) (%s)" + "Англійская (ЗША) (%s)" + "Іспанская (ЗША) (%s)" + "Хінгліш (%s)" + "Сербская (%s)" + "%s (традыцыйная)" + "%s (кампактная)" + "Мова не выбрана (лацініца)" + "Лацініца (QWERTY)" + "Лацініца (QWERTZ)" + "Лацініца (AZERTY)" + "Лацініца (Дворак)" + "Лацініца (Colemak)" + "Лацініца (ПК)" + "Эмодзі" + "Тэма клавіятуры" "Карыстальніцкія стылі ўводу" "Дадаць стыль" "Дадаць" @@ -195,10 +137,8 @@ "Працягласць вібрацыі пры націску клавіш" "Гучнасць гуку пры націску клавіш" "Затрымка доўгага націску клавішы" - - - - + "Эмодзі для фізічнай клавіятуры" + "Фізічная клавіша Alt паказвае ўсе даступныя эмодзі" "Па змаўчанні" "Вітаем у прыкладанні %s" "з уводам жэстамі" @@ -206,10 +146,8 @@ "Далей" "Наладка прыкладання %s" "Уключыць прыкладанне %s" - - - - + "Праверце праграму \"%s\" у сваіх наладах Мовы і ўводу. Гэта дазволіць ёй працаваць на вашай прыладзе." + "Праграма %s ужо ўключана у вашых наладах Мовы і ўводу, так што гэты крок зроблены. Пераходзім да наступнага!" "Уключыць у наладах" "Пераключыцца на прыкладанне %s." "Выберыце \"%s\" як актыўны метад уводу тэксту." @@ -238,24 +176,19 @@ "Абнавіць" "Апошняе абнаўленне" "Праверка наяўнасці абнаўленняў" - - + "Загрузка…" "Асноўны слоўнік" "Адмяніць" - - + "Налады" "Усталяваць" "Адмена" "Выдаліць" - - + "Для выбранай мовы на вашай мабільнай прыладзе даступны слоўнік.<br/> Мы рэкамендуем <b>спампаваць</b> слоўнік для наступнай мовы: %1$s, каб палегчыць увод.<br/> <br/> Спампоўка па 3G можа заняць хвіліну ці дзве. Калі ў вас няма <b>тарыфнага плана без абмежаванняў</b>.<br/>, можа быць спагнана аплата. Калі вы не ўпэўненыя, які ў вас тарыфны план, мы рэкамендуем знайсці падключэнне па Wi-Fi, каб пачаць аўтаматычную спампоўку.<br/> <br/> Парада: вы можаце спампоўваць і выдаляць слоўнікі, перайшоўшы ў \"<b>Мовы і ўвод</b>\" у меню <b>Налады</b> вашай мабільнай прылады." "Спампаваць зараз (%1$.1fМБ)" "Спампаваць праз Wi-Fi" - - + "Слоўнік даступны для наступнай мовы: %1$s" "Нацiснiце, каб прагледзець i спампаваць" - - + "Спампоўка: прапановы для наступнай мовы: %1$s хутка будуць гатовы." "Версія %1$s" "Дадаць" "Дадаць у слоўнік" @@ -271,8 +204,7 @@ "Рэдагаваць слова" "Рэдагаваць" "Выдаліць" - - + "У вашым карыстальніцкім слоўніку няма ніводнага слова. Каб дадаць слова, краніце кнопку Дадаць (+)." "Для ўсіх моў" "Іншыя мовы..." "Выдаліць" diff --git a/java/res/values-bg/strings.xml b/java/res/values-bg/strings.xml index e67438d66..aee426ae9 100644 --- a/java/res/values-bg/strings.xml +++ b/java/res/values-bg/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Жест за фрази" "При жестове въвеждaйте интервали чрез плъзгане през съотв. клавиш" "Клавиш за глас. въвеждане" - - + "Няма активирани методи на гласово въвеждане. Проверете настройките за език и въвеждане." "Конфигуриране на въвеждането" "Езици" "Помощ и отзиви" "Езици" - - - - + "Докоснете отново, за да запазите" + "Докоснете тук, за да запазите" "Има достъп до речник" "Тема на клавиатурата" "Превключване между профилите" @@ -149,10 +146,8 @@ "Следваща стъпка" "Настройване на %s" "Активирайте %s" - - - - + "Моля, поставете отметка за %s от „Език и въвеждане“. Така ще упълномощите приложението да се изпълнява на устройството." + "Приложението %s вече е активирано от „Език и въвеждане“, така че тази стъпка е изпълнена. Преминете към следващата!" "Активиране в настройките" "Превключете към %s" "След това изберете %s като активен метод на въвеждане на текст." @@ -188,8 +183,7 @@ "Инсталиране" "Отказ" "Изтриване" - - + "Налице е речник за избрания език на мобилното ви устройство.<br/>Препоръчваме ви <b>да изтеглите</b> речника за %1$s, за да подобрите работата си при писане.<br/> <br/>Изтеглянето през 3G може да отнеме една или две минути. Възможно е да бъдете таксувани, ако нямате <b>неограничен план за данни</b>.<br/>В случай че не сте сигурни какъв е вашият план, ви препоръчваме да намерите Wi-Fi връзка, за да започнете изтеглянето автоматично.<br/> <br/>Съвет: Можете да изтегляте и премахвате речници, като отворите <b>Език и въвеждане</b> от менюто <b>Настройки</b> на мобилното си устройство." "Изтегляне сега (%1$.1f МБ)" "Изтегляне през Wi-Fi" "За %1$s е налице речник" @@ -210,8 +204,7 @@ "Редактиране на дума" "Редактиране" "Изтриване" - - + "Нямате думи в потребителския речник. За да добавите, докоснете бутона за добавяне (+)." "За всички езици" "Още езици…" "Изтриване" diff --git a/java/res/values-bn-rBD/strings.xml b/java/res/values-bn-rBD/strings.xml index bb92d490d..c39ecfe67 100644 --- a/java/res/values-bn-rBD/strings.xml +++ b/java/res/values-bn-rBD/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "শব্দবন্ধ অঙ্গভঙ্গি" "অঙ্গভঙ্গির সময় ব্যবধান ইনপুট করতে স্পেস কীতে যান" "ভয়েস ইনপুট কী" - - + "কোনো ভয়েস ইনপুট পদ্ধতি সক্ষম নয়। ভাষা এবং ইনপুট সেটিংস পরীক্ষা করুন।" "ইনপুট পদ্ধতি কনফিগার করুন" "ভাষাগুলি" "সহায়তা এবং প্রতিক্রিয়া" "ভাষাগুলি" - - - - + "সংরক্ষণ করতে আবার আলতো চাপুন" + "সংরক্ষণ করতে এখানে আলতো চাপুন" "অভিধান উপলব্ধ" "কীবোর্ড থিম" "অ্যাকাউন্ট পাল্টান" @@ -149,10 +146,8 @@ "পরবর্তী পদক্ষেপ" "%s সেট আপ হচ্ছে" "%s সক্ষম করুন" - - - - + "অনুগ্রহ করে আপনার ভাষা ও ইনপুট সেটিংসে %s পরীক্ষা করুন। এর ফলে এটি আপনার ডিভাইসে চলার জন্য অনুমোদন পাবে।" + "আপনার ভাষা ও ইনপুট সেটিংসে ইতিমধ্যে %s সক্ষম করা হয়েছে, তাই এই পদক্ষেপটি সমাপ্ত হয়েছে। পরবর্তীটিতে যান!" "সেটিংসে সক্ষম করুন" "%s এ স্যুইচ করুন" "এখন, সক্রিয় পাঠ্য-ইনপুট পদ্ধতি হিসেবে \"%s\" নির্বাচন করুন।" @@ -188,8 +183,7 @@ "ইনস্টল করুন" "বাতিল করুন" "মুছুন" - - + "আপনার মোবাইল ডিভাইসে নির্বাচিত ভাষার জন্য একটি অভিধান উপলভ্য আছে। <br/> আপনার টাইপিং এর অভিজ্ঞতা ভালো করার জন্য আমরা %1$s অভিধান <b>ডাউনলোড করার</b> পরামর্শ দিই। <br/> <br/> 3G-র মাধ্যমে ডাউনলোড হতে এক বা দুই মিনিট সময় লাগতে পারে। আপনার কাছে কোন <b>আনলিমিটেড ডেটা প্ল্যান</b>.<br/> না থাকলে চার্জ প্রযোজ্য হতে পারে, আপনার কাছে কোন ডেটা প্ল্যান আছে তা নিয়ে আপনি নিশ্চিত না থাকলে সেক্ষেত্রে আমরা ডাউনলোড স্বয়ংক্রিয়ভাবে শুরু করার জন্য একটি Wi-Fi সংযোগ খোঁজার পরামর্শ দিই। <br/> <br/>টিপ: আপনি আপনার মোবাইল ডিভাইসে <b>সেটিংস</b> মেনুতে <b>ভাষা এবং ইনপুট</b> এর মধ্যে গিয়ে অভিধান ডাউনলোড করতে ও মুছতে পারবেন।" "এখন ডাউনলোড করুন (%1$.1fমেবা)" "Wi-Fi মাধ্যমে ডাউনলোড করুন" "%1$s ভাষার জন্য একটি অভিধান উপলব্ধ" @@ -210,8 +204,7 @@ "শব্দ সম্পাদনা করুন" "সম্পাদনা করুন" "মুছুন" - - + "ব্যবহারকারীর অভিধানে আপনার কোনো শব্দ নেই। একটি শব্দ যোগ করতে যোগ করুন (+) বোতামটি আলতো চাপুন।" "সব ভাষার জন্য" "আরো ভাষা..." "মুছুন" diff --git a/java/res/values-bs-rBA/strings.xml b/java/res/values-bs-rBA/strings.xml new file mode 100644 index 000000000..2a91d640d --- /dev/null +++ b/java/res/values-bs-rBA/strings.xml @@ -0,0 +1,212 @@ + + + + + "Mogućnosti unosa" + "Pogledajte u imena kontakata" + "Alat za provjeru pravopisa koristi upise iz vaše liste kontakata" + "Vibriraj na pritisak tipke" + "Pusti zvuk pritiskom na tipku" + "Iskoči pritiskom na tipku" + "Karakteristike" + "Računi i& privatnost" + "Izgled i& rasporedi tipki" + "Kucanje pokretima" + "Ispravka teksta" + "Napredno" + "Tema" + "Omogući podijeljenu tastaturu" + "Sinhronizacija Google tastature" + "Sinhronizacija je uključena" + "Sinhronizirajte vlastiti rječnik na svim uređajima" + "Sinhroniziraj sada" + "Obriši podatke iz oblaka" + "Briše vaše sinhronizirane podatke s Googlea" + "Vaši snihronizirani podaci bit će izbrisani iz oblaka. Sigurno?" + "Izbriši" + "Otkaži" + "Vaš lični rječnik bit će sinhroniziran i sigurno pohranjen na Google servere. Moguće je da će se prikupljati statističke informacije o učestalosti riječi, u cilju poboljšanja naših proizvoda. Prikupljanje i upotreba svih informacija bit će u skladu s ""Google pravilima o privatnosti""." + "Dodajte Google račun u ovaj uređaj da biste omogućili tu funkciju" + "Sinhronizacija nije moguća na uređajima s Google aplikacijama za poslovne račune" + "Prebacite na druge načine unosa" + "Tipka za prebacivanje između jezika obuhvata i druge načine unosa" + "Tipka za zamjenu jezika" + "Prikaži kada su omogućeni jezici za višestruki unos" + "Odgoda odbijanja tipke" + "Bez odgode" + "Zadano" + "%sms" + "Sistemski zadano" + "Predloži imena kontakata" + "Za prijedloge i ispravke koristi imena iz Kontakata" + "Prilagođeni prijedlozi" + "Poboljšaj %s" + "Dvostruki razmak daje tačku" + "Dvostruki dodir na razmaknicu stavlja tačku i razmak" + "Automatsko veliko slovo" + "Piši velikim slovom prvu riječ svake rečenice." + "Lični rječnik" + "Dodatni rječnici" + "Glavni rječnik" + "Prikaži prijedloge za ispravak" + "Prikaži predložene riječi prilikom kucanja" + "Blokiraj uvrjedljive riječi" + "Ne predlaži potencijalno uvrjedljive riječi" + "Automatsko ispravljanje" + "Automatsko ispravljanje grešaka nakon razmaka i interpunkcije" + "Isključeno" + "Srednje" + "Napadno" + "Veoma napadno" + "Predlaganje naredne riječi" + "Prilikom odlučivanja koristi prethodno" + "Omogućite kucanje pokretima" + "Unesite riječ klizanjem prstom preko slova" + "Prikaži trag pokreta" + "Pregled dinamičkim lebdenjem" + "Pogledajte predloženu riječ prilikom pravljenja pokreta." + "Pokret za fraze" + "Klizanjem na tipku za razmak umetni razmake tokom pokreta" + "Tipka za govorni unos" + "Nisu omogućeni načini za glasovni unos. Provjerite postavke & jezika za unos." + "Konfiguriraj načine unosa" + "Jezici" + "Pomoć i povratne informacije" + "Jezici" + "Dodirnite ponovo da biste sačuvali" + "Dodirnite ovdje da biste sačuvali" + "Rječnik je dostupan" + "Tema tastature" + "Prebacite se na račun" + "Nije odabran račun" + "Trenutno koristite račun %1$s" + "Uredu" + "Otkaži" + "Odjavi me" + "Odaberite račun koji ćete koristiti" + "engleski (UK)" + "engleski (SAD)" + "španski (SAD)" + "Hindu engleski" + "Srpski (latinica)" + "Engleski (UK) (%s)" + "Engleski (SAD) (%s)" + "Španski (SAD) (%s)" + "Hindu engleski (%s)" + "Srpski (%s)" + "%s (tradicionalan)" + "%s (kompaktan)" + "Nema jezika (abeceda)" + "Abeceda (QWERTY)" + "Abeceda (QWERTZ)" + "Abeceda (AZERTY)" + "Abeceda (Dvorak)" + "Abeceda (Colemak)" + "Abeceda (PC)" + "Emoji" + "Tema tastature" + "Prilagođeni stilovi unosa" + "Dodaj stil" + "Dodaj" + "Ukloni" + "Sačuvaj" + "Jezik" + "Raspored tipki" + "Prije nego što počnete koristiti prilagođeni stil unosa, trebate ga omogućiti. Želite li ga sada omogućiti?" + "Omogući" + "Ne sada" + "Već postoji isti stil unosa: %s" + "Trajanje vibracije pritisnute tipke" + "Jačina zvuka pritisnute tipke" + "Odgoda dugog pritiska tipke" + "Emoji za fizičku tastaturu" + "Tipka Alt na fizičkoj tastaturi aktivira paletu za emoji" + "Zadano" + "Dobrodošli u aplikaicju %s" + "s kucanjem pokretima" + "Počnite" + "Slijedeći korak" + "Postavljanje aplikacije %s" + "Omogući aplikaciju %s" + "Označite aplikaciju \"%s\" u postavkama & jezika unosa. Na taj način ćete joj dozvoliti da se pokrene na vašem uređaju." + "Aplikacija %s je već omogućena u vašim postavkama & jezika unosa, tako da je ovaj korak završen. Pređite na sljedeći!" + "Omogući u Postavkama" + "Prebacite se na aplikaciju %s" + "Zatim, odaberite aplikaciju \"%s\" kao vaš aktivni način unosa teksta." + "Zamijeni načine unosa" + "Odlično, sve je spremno!" + "Sada možete kucati u svim omiljenim aplikacijama pomoću aplikacije %s." + "Konfiguriraj dodatne jezike" + "Završeno" + "Prikaži ikonu aplikacije" + "Prikaži ikonu aplikacije na pokretaču" + "Pružalac usluge rječnika" + "Pružalac usluge rječnika" + "Usluga rječnika" + "Informacije o ažuriranju rječnika" + "Dodatni rječnici" + "Rječnik je dostupan" + "Postavke za rječnik" + "Korisnički rječnici" + "Korisnikov rječnik" + "Rječnik je dostupan" + "Trenutno se preuzima" + "Instalirano" + "Instaliran, onemogućen" + "Problem prilikom povezivanja na uslugu rječnika" + "Nema dostupnih rječnika" + "Osvježi" + "Posljednji put ažurirano" + "Provjera ažuriranja" + "Učitavanje..." + "Glavni rječnik" + "Otkaži" + "Postavke" + "Instaliraj" + "Otkaži" + "Izbriši" + "Za odabrani jezik na vašem uređaju postoji dostupan rječnik.<br/> Predlažemo da <b>preuzmete</b> rječnik za %1$s kako biste poboljšali svoje iskustvo tipkanja.<br/> <br/> Preuzimanje putem 3G mreže može potrajati minut-dva. Mogući su troškovi ukoliko nemate <b>paket s neograničenim prijenosom podataka</b>.<br/> Ako ne znate koji paket za prijenos podataka imate, preporučujemo da pronađete Wi-Fi mrežu kako biste počeli automatsko preuzimanje.<br/> <br/> Savjet: Rječnike možete preuzimati i uklanjati tako što ćete otići u meni <b>Unos & jezika</b> u meniju <b>Postavke</b> vašeg mobilnog uređaja." + "Preuzmi odmah (%1$.1fMB)" + "Preuzmi putem Wi-Fi mreže" + "Rječnik je dostupan za %1$s" + "Pritisnite za pregled i preuzimanje" + "Preuzimanje: prijedlozi za %1$s bit će uskoro spremni." + "Verzija %1$s" + "Dodaj" + "Dodaj u rječnik" + "Fraza" + "Više opcija" + "Manje opcija" + "Uredu" + "Riječ:" + "Prečica:" + "Jezik:" + "Unesite riječ" + "Opcionalna prečica" + "Izmijeni riječ" + "Uredi" + "Izbriši" + "Nemate nijednu riječ u korisničkom rječniku. Za dodavanje riječi, dodirnite dugme Dodaj (+)" + "Za sve jezike" + "Više jezika…" + "Izbriši" + " ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" + diff --git a/java/res/values-ca/strings.xml b/java/res/values-ca/strings.xml index 27f96f07d..eec9e9733 100644 --- a/java/res/values-ca/strings.xml +++ b/java/res/values-ca/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Gest de frase" "Per afegir espais als gestos, apropa el dit a la tecla d\'espai" "Tecla d\'entrada de veu" - - + "No hi ha cap mètode d\'entrada de veu activat. Comprova la configuració d\'Idioma i introducció de text." "Configura mètodes d\'introducció" "Idiomes" "Ajuda i suggeriments" "Idiomes" - - - - + "Torna a tocar per desar" + "Toca aquí per desar" "Diccionari disponible" "Tema del teclat" "Canvia de compte" @@ -149,10 +146,8 @@ "Pas següent" "S\'està configurant %s" "Activa %s" - - - - + "Marca %s a la configuració d\'Idioma i introducció de text. D\'aquesta manera, es podrà executar al dispositiu." + "L\'aplicació %s ja està activada a la configuració d\'Idioma i introducció de text. Vés al pas següent." "Activa a la configuració" "Canvi a %s" "A continuació, selecciona \"%s\" com a mètode d\'introducció de text actiu." @@ -188,8 +183,7 @@ "Instal·la" "Cancel·la" "Suprimeix" - - + "Hi ha un diccionari disponible per a l\'idioma seleccionat al dispositiu mòbil.<br/> Et recomanem que <b>baixis</b> el diccionari per a %1$s per millorar l\'escriptura.<br/> <br/> La baixada pot tardar un parell de minuts en xarxes 3G. Si no tens un <b>pla de dades il·limitat</b>, és possible que s\'apliquin càrrecs.<br/> Si no saps quin pla de dades tens, et recomanem que cerquis una connexió Wi-Fi per iniciar la baixada automàticament.<br/> <br/> Consell: pots baixar i suprimir diccionaris a la secció <b>Idioma i introducció de text</b> del menú <b>Configuració</b> del dispositiu mòbil." "Baixa ara (%1$.1f MB)" "Baixa mitjançant Wi-Fi" "Hi ha disponible un diccionari per a %1$s." @@ -210,8 +204,7 @@ "Edició de la paraula" "Edita" "Suprimeix" - - + "No tens cap paraula al diccionari de l\'usuari. Toca el botó Afegeix (+) per afegir-n\'hi una." "Per a tots els idiomes" "Més idiomes..." "Suprimeix" diff --git a/java/res/values-cs/strings.xml b/java/res/values-cs/strings.xml index 6c4854c65..649fe5882 100644 --- a/java/res/values-cs/strings.xml +++ b/java/res/values-cs/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Frázové gesto" "Mezery mezi gesty zadáte přejetím po klávese mezerníku." "Klávesa hlasového zadávání" - - + "Nejsou povoleny žádné metody hlasového vstupu. Zkontrolujte nastavení Jazyky a zadávání." "Konfigurace metod zadávání" "Jazyky" "Nápověda a zpětná vazba" "Jazyky" - - - - + "Uložte slovo opětovným klepnutím" + "Uložte klepnutím sem" "Slovník k dispozici" "Motiv klávesnice" "Přepnout účty" @@ -149,10 +146,8 @@ "Další krok" "Nastavení aplikace %s" "Zapnutí aplikace %s" - - - - + "Zaškrtněte aplikaci %s v nastavení Jazyky a zadávání, povolíte tak její spuštění." + "Aplikace %s je již v nastavení Jazyky a zadávání zapnuta, tento krok je tedy již proveden. Pokračujte dalším." "Aktivovat v nastavení" "Přepnutí na aplikaci %s" "Poté vyberte jako aktivní metodu zadávání textu možnost %s." @@ -188,8 +183,7 @@ "Instalovat" "Zrušit" "Smazat" - - + "Pro vybraný jazyk je v mobilním zařízení k dispozici slovník.<br/> Doporučujeme slovník pro jazyk %1$s <b>stáhnout</b>. Usnadníte si tím zadávání textu.<br/> <br/> V síti 3G bude stahování trvat jen chvilku. Pokud nemáte <b>neomezený datový tarif</b>, mohou vám být účtovány poplatky.<br/> Jestliže si nejste jistí, jaký datový tarif máte, doporučujeme vám najít připojení Wi-Fi. Stahování se pak zahájí automaticky.<br/> <br/> Tip: Slovníky můžete stahovat a odstraňovat v nabídce mobilního zařízení <b>Jazyky a zadávání</b> v <b>Nastavení</b>." "Stáhnout ihned (%1$.1f MB)" "Stáhnout pouze přes Wi-Fi" "Je k dispozici slovník pro jazyk %1$s" @@ -210,8 +204,7 @@ "Upravit slovo" "Upravit" "Smazat" - - + "V uživatelském slovníku nejsou žádná slova. Slovo můžete přidat klepnutím na tlačítko Přidat (+)." "Pro všechny jazyky" "Další jazyky…" "Smazat" diff --git a/java/res/values-da/strings.xml b/java/res/values-da/strings.xml index 73232b44e..a9713ea21 100644 --- a/java/res/values-da/strings.xml +++ b/java/res/values-da/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Glidende mellemrum" "Tilføj mellemrum ved at glide til mellemrumstasten" "Knap til indtaling" - - + "Der er ingen aktiverede indtalingsmetoder. Kontrollér indstillingerne for sprog og indtastning." "Konfigurer inputmetoder" "Sprog" "Hjælp og feedback" "Sprog" - - - - + "Tryk igen for at gemme" + "Tryk her for at gemme" "Ordbog er tilgængelig" "Tastaturtema" "Skift konto" @@ -149,10 +146,8 @@ "Næste trin" "%s konfigureres" "Aktivér %s" - - - - + "Markér \"%s\" i dine indstillinger for sprog og indtastning. Dermed får appen tilladelse til at køre på din enhed." + "%s er allerede aktiveret i dine indstillinger for sprog og indtastning, så dette trin er gennemført. Fortsæt til næste." "Aktivér i Indstillinger" "Skift til %s" "Dernæst skal du vælge \"%s\" som din aktive sms-indtastningsmetode." @@ -188,8 +183,7 @@ "Installer" "Annuller" "Slet" - - + "Det valgte sprog på din mobilenhed har en tilgængelig ordbog.<br/> Vi anbefaler, at du <b>downloader</b> ordbogen %1$s for at forbedre din skriveoplevelse.<br/> <br/> Downloaden kan tage 1-2 minutter via 3G. Der opkræves muligvis et gebyr, hvis du ikke har et <b>ubegrænset dataabonnement</b>.<br/> Hvis du ikke er sikker på, hvilket dataabonnement du har, anbefaler vi, at du finder en Wi-Fi-forbindelse for at starte automatisk download.<br/> <br/> Tip! Du kan downloade og fjerne ordbøger ved at gå til <b>Sprog og indtastning</b> i menuen <b>Indstillinger</b> på din mobilenhed." "Download nu (%1$.1f MB)" "Download via Wi-Fi" "Der er en ordbog tilgængelig for %1$s" @@ -210,8 +204,7 @@ "Rediger ord" "Rediger" "Slet" - - + "Du har ikke nogen ord i brugerordbogen. Du kan tilføje et ord ved at trykke på knappen Tilføj (+)." "For alle sprog" "Flere sprog..." "Slet" diff --git a/java/res/values-de/strings.xml b/java/res/values-de/strings.xml index 261d2e3e3..1fa244395 100644 --- a/java/res/values-de/strings.xml +++ b/java/res/values-de/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Phrasenbewegung" "Leerzeichen durch Bewegung über die Leertaste einfügen" "Taste für Spracheingabe" - - + "Keine Spracheingabemethoden aktiviert. Rufe die Einstellungen für \"Sprache & Eingabe\" auf." "Eingabemethoden konfigurieren" "Sprachen" "Hilfe & Feedback" "Sprachen" - - - - + "Zum Speichern noch einmal tippen" + "Zum Speichern hier tippen" "Wörterbuch verfügbar" "Tastaturdesign" "Konto wechseln" @@ -149,10 +146,8 @@ "Nächster Schritt" "%s einrichten" "%s aktivieren" - - - - + "Aktiviere \"%s\" unter \"Sprache & Eingabe\". Damit wird die App auf deinem Gerät autorisiert." + "%s ist bereits in deinen Einstellungen für \"Sprache & Eingabe\" aktiviert. Fahre mit dem nächsten Schritt fort." "In den Einstellungen aktivieren" "Zu %s wechseln" "Wähle dann \"%s\" als deine aktive Texteingabemethode." @@ -188,8 +183,7 @@ "Installieren" "Abbrechen" "Löschen" - - + "Für die auf deinem Mobilgerät ausgewählte Sprache ist ein Wörterbuch verfügbar.<br/> <b>Lade das %1$s-Wörterbuch herunter,</b> und verbessere deine Eingabeerfahrung.<br/> <br/> Der Download über 3G kann ein bis zwei Minuten dauern. Falls du keine <b>Datenflatrate</b> hast, fallen eventuell Gebühren an.<br/> Solltest du dir nicht sicher sein, welchen Datentarif du hast, suche eine WLAN-Verbindung, um den Download automatisch zu starten.<br/> <br/> Tipp: Du kannst Wörterbücher herunterladen und entfernen. Gehe dazu auf deinem Gerät im Menü Einstellungen zu <b>Sprache & Eingabe</b>." "Jetzt herunterladen (%1$.1f MB)" "Über WLAN herunterladen" "Es ist ein Wörterbuch für %1$s verfügbar." @@ -210,8 +204,7 @@ "Wort bearbeiten" "Bearbeiten" "Löschen" - - + "Es sind noch keine Wörter in deinem Wörterbuch vorhanden. Du kannst Wörter hinzufügen, indem du auf das Symbol \"+\" tippst." "Für alle Sprachen" "Weitere Sprachen..." "Löschen" diff --git a/java/res/values-el/strings.xml b/java/res/values-el/strings.xml index 581726bbd..983b45489 100644 --- a/java/res/values-el/strings.xml +++ b/java/res/values-el/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Εισαγωγή φράσεων με κίνηση" "Εισαγάγετε κενά στις κινήσεις με ολίσθηση στο πλήκτρο διαστήματος" "Κλειδί φωνητικής εξόδου" - - + "Δεν έχουν ενεργοποιηθεί μέθοδοι φωνητικής εντολής. Ελέγξτε τις Ρυθμίσεις Γλώσσας και εισαγωγής." "Διαμόρφωση μεθόδων εισαγωγής" "Γλώσσες" "Βοήθεια και σχόλια" "Γλώσσες" - - - - + "Πατήστε ξανά για αποθήκευση" + "Πατήστε εδώ για αποθήκευση" "Λεξικό διαθέσιμο" "Θέμα πληκτρολογίου" "Εναλλαγή λογαριασμών" @@ -149,10 +146,8 @@ "Επόμενο βήμα" "Ρύθμιση της εφαρμογής %s" "Ενεργοποιήστε την εφαρμογή %s" - - - - + "Επιλέξτε \"%s\" στις Ρυθμίσεις γλώσσας και εισαγωγής, για να το εξουσιοδοτήσετε να εκτελείται στη συσκευή σας." + "Το %s είναι ήδη ενεργοποιημένο στις Ρυθμίσεις γλώσσας και εισαγωγής, συνεπώς το βήμα έχει ολοκληρωθεί. Πάμε στο επόμενο!" "Ενεργοποίηση στις Ρυθμίσεις" "Μετάβαση στην εφαρμογή %s" "Στη συνέχεια, επιλέξτε \"%s\" ως την ενεργή μέθοδο εισαγωγής κειμένου." @@ -188,8 +183,7 @@ "Εγκατάσταση" "Ακύρωση" "Διαγραφή" - - + "Η επιλεγμένη γλώσσα στην κινητή συσκευή σας διαθέτει λεξικό.<br/> Σας συνιστούμε <b>να κατεβάσετε</b> το λεξικό %1$s για καλύτερη εμπειρία πληκτρολόγησης.<br/> <br/> Για τη λήψη μπορεί να χρειαστούν 1 ή 2 λεπτά μέσω 3G. Ενδέχεται να ισχύουν χρεώσεις αν δεν διαθέτετε <b>πρόγραμμα απεριόριστων δεδομένων</b>.<br/> Αν δεν γνωρίζετε ποιο πρόγραμμα δεδομένων διαθέτετε, σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε μια σύνδεση Wi-Fi για να ξεκινήσει αυτόματα η λήψη.<br/> <br/> Συμβουλή: Μπορείτε να κατεβάσετε και να καταργήσετε λεξικά, από την περιοχή <b>Γλώσσα και εισαγωγή</b> του μενού <b>Ρυθμίσεις</b> της κινητής συσκευής σας." "Άμεση λήψη (%1$.1fMB)" "Λήψη μέσω Wi-Fi" "Υπάρχει διαθέσιμο λεξικό για τα %1$s" @@ -210,8 +204,7 @@ "Επεξεργασία λέξης" "Επεξεργασία" "Διαγραφή" - - + "Δεν υπάρχουν καταχωρισμένες λέξεις στο λεξικό χρήστη. Για να προσθέσετε μια λέξη, πατήστε το κουμπί Προσθήκης (+)." "Για όλες τις γλώσσες" "Περισσότερες γλώσσες…" "Διαγραφή" diff --git a/java/res/values-et-rEE/strings.xml b/java/res/values-et-rEE/strings.xml index 86e438add..f3528f9c8 100644 --- a/java/res/values-et-rEE/strings.xml +++ b/java/res/values-et-rEE/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Fraasi liigutus" "Sisestage liigutuste kasutamisel tühikuid, libistades tühikuklahvile" "Häälesisendi klahv" - - + "Ühtegi häälsisendmeetodit pole lubatud. Kontrollige keele- ja sisendiseadeid." "Sisestusmeetodite seadistamine" "Keeled" "Abi ja tagasiside" "Keeled" - - - - + "Salvestamiseks puudutage uuesti" + "Salvestamiseks puudutage siin" "Sõnastik saadaval" "Klaviatuuri teema" "Konto vahetamine" @@ -149,10 +146,8 @@ "Järgmine toiming" "Rakenduse %s seadistamine" "Lubage %s" - - - - + "Märkige oma keele- ja sisendiseadetes rakendus „%s”. See lubab rakenduse käitamise teie seadmes." + "%s on teie keele- ja sisendiseadetes juba lubatud, seega on see toiming tehtud. Asuge järgmise toimingu juurde." "Luba seadetes" "Minge üle rakendusele %s" "Järgmisena valige aktiivseks tekstisisestusmeetodiks rakendus „%s”." @@ -188,8 +183,7 @@ "Installi" "Tühista" "Kustuta" - - + "Teie mobiilseadmes valitud keele jaoks on saadaval sõnaraamat.<br/> Soovitame %1$s sõnaraamatu <b>alla laadida</b>, kuna see parandab teksti sisestamise kogemust.<br/> <br/> 3G-võrgu kaudu võib allalaadimiseks kuluda paar minutit. Kui teil ei ole <b>piiramatu andmesidepakett</b>, võivad sellega kaasneda tasud.<br/> Kui te ei tea, milline andmesidepakett teil on, soovitame leida Wi-Fi-võrgu, et allalaadimist automaatselt alustada.<br/> <br/> Nõuanne. Sõnastikke saate alla laadida ja eemaldada mobiilseadme menüü Seaded jaotises <b>Keeled ja sisend</b>." "Laadi kohe alla (%1$.1f MB)" "Laadi alla WiFi kaudu" "Sõnastik on saadaval %1$s keeles" @@ -210,8 +204,7 @@ "Sõna muutmine" "Muuda" "Kustuta" - - + "Kasutaja sõnaraamatus ei ole ühtki sõna. Sõna lisamiseks puudutage nuppu Lisa (+)." "Kõikides keeltes" "Rohkem keeli ..." "Kustuta" diff --git a/java/res/values-eu-rES/strings.xml b/java/res/values-eu-rES/strings.xml index d124a38cb..58f2b9f52 100644 --- a/java/res/values-eu-rES/strings.xml +++ b/java/res/values-eu-rES/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Esaldi-keinua" "Sartu zuriuneak keinuak egin bitartean zuriune-teklara lerratuta" "Ahots bidezko idazketaren tekla" - - + "Ez da gaitu ahots bidezko idazketa-metodorik. Egiaztatu Hizkuntza eta idazketa ataleko ezarpenak." "Konfiguratu idazketa-metodoak" "Hizkuntzak" "Laguntza eta iritziak" "Hizkuntzak" - - - - + "Gordetzeko, sakatu berriro" + "Gordetzeko, sakatu hau" "Hiztegia erabilgarri" "Teklatuaren gaia" "Aldatu kontuz" @@ -149,10 +146,8 @@ "Hurrengo urratsa" "%s konfiguratzen" "Gaitu %s" - - - - + "Hautatu %s Hizkuntza eta idazketa ataleko ezarpenetan. Horrek gailuan exekutatzea baimenduko dio." + "%s gaituta duzu Hizkuntza eta idazketa ataleko ezarpenetan eta, beraz, urratsa eginda dago. Ekin hurrengoari!" "Gaitu Ezarpenak atalean" "Aldatu %s aplikaziora" "Ondoren, hautatu \"%s\" idazketa-metodo aktibo gisa." @@ -188,8 +183,7 @@ "Instalatu" "Utzi" "Ezabatu" - - + "Gailu mugikorrean hautatutako hizkuntzak hiztegi bat du erabilgarri.<br/>%1$s erabiltzeko, hiztegia <b>deskargatzea</b> gomendatzen dugu, idaztea erosoagoa izan dadin.<br/> <br/> 3G sarearen bidez deskargatzeko minutu-pare bat behar izan dezakezu. Ez baduzu <b>datu-plan mugagaberik</b>, baliteke gastu gehigarriak kobratzea.<br/>Ez badakizu ziur nolako datu-plana duzun, Wi-Fi konexio bat bilatzea gomendatzen dizugu deskarga automatikoki egin dadin.<br/> <br/> Aholkua: gailu mugikorreko <b>Ezarpenak</b> menuan dagoen <b>Hizkuntza eta idazketa</b> atalean deskarga eta ken ditzakezu hiztegiak." "Deskargatu (%1$.1f MB)" "Deskargatu Wi-Fi bidez" "%1$s hizkuntzaren hiztegi bat erabilgarri dago" @@ -210,8 +204,7 @@ "Editatu hitza" "Editatu" "Ezabatu" - - + "Hutsik daukazu erabiltzailearen hiztegia. Hitzak gehitzeko, sakatu Gehitu (+) botoia." "Hizkuntza guztietan" "Hizkuntza gehiago…" "Ezabatu" diff --git a/java/res/values-fa/strings.xml b/java/res/values-fa/strings.xml index 5b0b47a99..b39daec8f 100644 --- a/java/res/values-fa/strings.xml +++ b/java/res/values-fa/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "‫ورود عبارت با حرکت اشاره‌ای" "با سراندن انگشت روی کلید فاصله در زمان استفاده از حرکات، فاصله وارد کنید" "کلید ورودی گفتاری" - - + "هیچ روش ورودی گفتاری‌ای فعال نشده است. تنظیمات «زبان‌ها و ورودی» را بررسی کنید." "پیکربندی روش‌های ورودی" "زبان‌ها" "راهنما و بازخورد" "زبان‌ها" - - - - + "برای ذخیره شدن، دوباره ضربه بزنید" + "برای ذخیره شدن، اینجا را ضربه بزنید" "دیکشنری موجود است" "طرح زمینه صفحه‌کلید" "رفتن به حساب دیگر" @@ -149,10 +146,8 @@ "مرحله بعد" "راه‌اندازی %s" "فعال‌سازی %s" - - - - + "لطفاً «%s» را در تنظیمات «زبان‌ها و ورودی» علامت بزنید. این کار مجوز اجرا در دستگاه است." + "%s از قبل در تنظیمات «زبان‌ها و ورودی» شما فعال شده است، بنابراین این مرحله تمام است. به مرحله بعد بروید!" "فعال‌سازی در تنظیمات" "جابجایی به %s" "در مرحله بعد، با انتخاب «%s» به عنوان روش ورودی نوشتار خود آن را فعال نمایید." @@ -188,8 +183,7 @@ "نصب" "لغو" "حذف" - - + "‏زبان انتخاب‌شده فرهنگ لغت در دسترسی در دستگاه همراهتان دارد.<br/> برای بهبود تجربه تایپ کردن توصیه می‌کنیم فرهنگ لغت %1$s را <b>بارگیری کنید</b> .<br/> <br/> بارگیری از طریق ‎3G حدود یک تا دو دقیقه طول می‌کشد. اگر <b>طرح داده نامحدود</b>نداشته باشید، ممکن است هزینه‌هایی اعمال شود.<br/> اگر نمی‌دانید چه طرح داده‌ای دارید، توصیه می‌کنیم برای شروع بارگیری خودکار، اتصال Wi-Fi پیدا کنید.<br/> <br/> نکته: می‌توانید با رفتن به <b>زبان‌ها و ورودی</b> در منوی <b>تنظیمات</b> دستگاه همراهتان، فرهنگ‌های لغت را بارگیری و حذف کنید." "هم‌اکنون بارگیری شود (%1$.1f مگابایت)" "‏بارگیری ازطریق Wi-Fi" "یک فرهنگ لغت برای %1$s در دسترس است" @@ -210,8 +204,7 @@ "ویرایش کلمه" "ویرایش" "حذف" - - + "هیچ کلمه‌ای در فرهنگ لغت کاربر ندارید. برای اضافه کردن کلمه، روی دکمه افزودن (+) ضربه بزنید." "برای همه زبان‌ها" "زبان‌های بیشتر…" "حذف" diff --git a/java/res/values-fr-rCA/strings.xml b/java/res/values-fr-rCA/strings.xml index 1435d8742..9f824d811 100644 --- a/java/res/values-fr-rCA/strings.xml +++ b/java/res/values-fr-rCA/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Geste multiterme" "Insérer une espace avec barre d\'espace lors de l\'entrée gestuelle" "Touche de saisie vocale" - - + "Aucune méthode d\'entrée vocale n\'a été activée. Vérifiez les paramètres de langues et d\'entrée de texte." "Configurer les modes de saisie" "Langues" "Aide et commentaires" "Langues" - - - - + "Touchez à nouveau pour enregistrer" + "Touchez pour enregistrer" "Dictionnaire disponible" "Thème du clavier" "Changer de compte" @@ -149,10 +146,8 @@ "Étape suivante" "Configurer %s" "Activer %s" - - - - + "Cochez « %s » dans le menu Langues et méthodes d\'entrée. Cela permettra à l\'application de fonctionner sur votre appareil." + "%s est déjà activée dans le menu Langues et méthodes d\'entrée. Excellent, passons à la prochaine étape!" "Activer le clavier dans les paramètres" "Basculer vers %s" "Sélectionnez ensuite \"%s\" comme mode de saisie actif." @@ -188,8 +183,7 @@ "Installer" "Annuler" "Supprimer" - - + "La langue sélectionnée sur votre appareil mobile comprend un dictionnaire.<br/>Nous vous recommandons de <b>télécharger</b> le dictionnaire %1$s pour améliorer votre expérience d\'entrée de texte.<br/><br>Le téléchargement peut prendre quelques minutes sur un réseau cellulaire 3G. Certains frais peuvent s\'appliquer si vous n\'avez pas de <b>forfait de données illimitées</b>.<br/>Si vous n\'êtes pas certain de ce qui est compris dans votre forfait, nous vous recommandons de vous connecter à un réseau Wi-Fi avant de commencer le téléchargement.<br/><br/>Astuce : Vous pouvez télécharger et supprimer les dictionnaires dans le menu <b>Paramètres</b> ><b>Langues et méthodes d\'entrées</b> de votre appareil." "Télécharger (%1$.1f Mo)" "Télécharger via Wi-Fi" "Un dictionnaire est offert pour la langue suivante : %1$s" @@ -210,8 +204,7 @@ "Modifier le mot" "Modifier" "Supprimer" - - + "Votre dictionnaire personnel ne contient aucun mot. Ajoutez un mot en touchant le bouton d\'ajout (« + »)." "Pour toutes les langues" "Plus de langues…" "Supprimer" diff --git a/java/res/values-fr/strings.xml b/java/res/values-fr/strings.xml index f8b4b1cb0..f8490b27e 100644 --- a/java/res/values-fr/strings.xml +++ b/java/res/values-fr/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Geste multiterme" "Saisir des espaces lors des gestes en glissant vers la barre d\'espace" "Touche de saisie vocale" - - + "Aucun mode de saisie vocale activé. Activez les paramètres de langues et de saisie." "Configurer les modes de saisie" "Langues" "Aide et commentaires" "Langues" - - - - + "Appuyer de nouveau pour enregistrer" + "Appuyer ici pour enregistrer" "Dictionnaire disponible" "Thème du clavier" "Changer de compte" @@ -149,10 +146,8 @@ "Étape suivante" "Configurer %s" "Activer %s" - - - - + "Sous \"Langues et saisie\", veuillez cocher \"%s\" pour autoriser son exécution sur l\'appareil." + "L\'application \"%s\" est déjà activée dans vos paramètres \"Langues et saisie\". Passez à l\'étape suivante." "Activer le clavier dans les paramètres" "Basculer vers %s" "Sélectionnez ensuite \"%s\" comme mode de saisie actif." @@ -188,8 +183,7 @@ "Installer" "Annuler" "Supprimer" - - + "Un dictionnaire est disponible pour la langue sélectionnée sur votre appareil mobile.<br/> Nous vous invitons à <b>télécharger</b> le dictionnaire pour cette langue : %1$s. Cela facilitera votre saisie.<br/> <br/> Le téléchargement peut prendre une à deux minutes via une connexion 3G. Des frais peuvent s\'appliquer si vous ne disposez pas d\'un <b>forfait Internet illimité</b>.<br/> Si vous avez un doute concernant le type de forfait dont vous disposez, nous vous conseillons d\'utiliser le Wi-Fi pour lancer automatiquement le téléchargement.<br/> <br/> Conseil : Vous pouvez télécharger et supprimer des dictionnaires sous <b>Langues et saisie</b>, dans le menu <b>Paramètres</b> de votre appareil mobile." "Télécharger (%1$.1f Mo)" "Télécharger via Wi-Fi" "Un dictionnaire est disponible pour la langue suivante : %1$s." @@ -210,8 +204,7 @@ "Modifier le mot" "Modifier" "Supprimer" - - + "Votre dictionnaire personnel ne contient aucun mot. Pour ajouter un mot, appuyez sur le bouton d\'ajout \"+\"." "Pour toutes les langues" "Plus de langues…" "Supprimer" diff --git a/java/res/values-gl-rES/strings.xml b/java/res/values-gl-rES/strings.xml index be3dd235d..163b85c4e 100644 --- a/java/res/values-gl-rES/strings.xml +++ b/java/res/values-gl-rES/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Xesto de frase" "Para introducir espazos nos xestos, pasa o dedo cara a tecla de espazo" "Tecla de entrada de voz" - - + "Non hai métodos de entrada de voz activado. Comproba a configuración Idioma e entrada de texto." "Configurar métodos de entrada" "Idiomas" "Axuda e suxerencias" "Idiomas" - - - - + "Toca de novo para gardar" + "Toca aquí para gardar" "Dicionario dispoñible" "Tema do teclado" "Cambiar contas" @@ -149,10 +146,8 @@ "Seguinte paso" "Configurando %s" "Activar %s" - - - - + "Comproba a aplicación %s na configuración Idioma e entrada de texto para que se poida executar no teu dispositivo." + "A aplicación %s xa está activada na configuración Idioma e entrada de texto. Podes pasar ao seguinte paso." "Activar en Configuración" "Cambiar a %s" "A continuación, selecciona \"%s\" como o método de entrada de texto activo." @@ -188,8 +183,7 @@ "Instalar" "Cancelar" "Eliminar" - - + "O idioma seleccionado no teu dispositivo móbil ten un dicionario dispoñible.<br/> É recomendable <b>descargar</b> o dicionario de %1$s para mellorar a experiencia de escritura.<br/> <br/> A descarga pode tardar un ou dous minutos en redes 3G. É posible que se apliquen tarifas se non tes un <b>plan de datos ilimitado</b>.<br/> Se non estás seguro de que plan de datos tes, é recomendable buscar unha conexión wifi para iniciar a descarga automaticamente.<br/> <br/> Consello: podes descargar e eliminar dicionarios en <b>Idioma e entrada de texto</b> no menú <b>Configuración</b> do dispositivo móbil." "Descargar agora (%1$.1f MB)" "Descargar a través da wifi" "Hai un dicionario dispoñible para %1$s" @@ -210,8 +204,7 @@ "Editar palabra" "Editar" "Eliminar" - - + "Non tes ningunha palabra no dicionario de usuario. Toca o botón Engadir (+) para engadir unha palabra." "Para todos os idiomas" "Máis idiomas..." "Eliminar" diff --git a/java/res/values-gu-rIN/strings.xml b/java/res/values-gu-rIN/strings.xml index 8b1b5304f..09ede22e1 100644 --- a/java/res/values-gu-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-gu-rIN/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "શબ્દસમૂહ હાવભાવ" "સ્પેસ કી પર જઈને હાવભાવ દરમિયાન સ્પેસ ઇનપુટ કરો" "વૉઇસ ઇનપુટ કી" - - + "કોઈ વૉઇસ ઇનપુટ પદ્ધતિઓ સક્ષમ કરેલ નથી. ભાષાઓ અને ઇનપુટ સેટિંગ્સને ચેક કરો." "ઇનપુટ પદ્ધતિઓ ગોઠવો" "ભાષાઓ" "સહાય અને પ્રતિસાદ" "ભાષાઓ" - - - - + "સાચવવા માટે ફરીથી ટૅપ કરો" + "સાચવવા માટે અહીં ટૅપ કરો" "શબ્દકોશ ઉપલબ્ધ છે" "કીબોર્ડ થીમ" "એકાઉન્ટ્સ સ્વિચ કરો" @@ -149,10 +146,8 @@ "આગલું પગલું" "%s સેટ કરી રહ્યું છે" "%s સક્ષમ કરો" - - - - + "કૃપા કરીને \"%s\" ને તમારી ભાષાઓ અને ઇનપુટ સેટિંગ્સમાં તપાસો. આ તેને તમારા ઉપકરણ પર ચાલવા માટે અધિકૃત કરશે." + "%s એ તમારી ભાષાઓ અને ઇનપુટ સેટિંગ્સમાં પહેલાથી જ સક્ષમ કરેલું છે, તેથી આ પગલું પૂર્ણ થયું. હવે આગલા પર!" "સેટિંગ્સમાં સક્ષમ કરો" "%s પર સ્વિચ કરો" "આગલું, \"%s\" ને તમારા સક્રિય ટેક્સ્ટ-ઇનપુટ પદ્ધતિ તરીકે પસંદ કરો." @@ -188,8 +183,7 @@ "ઇન્સ્ટોલ કરો" "રદ કરો" "કાઢી નાખો" - - + "તમારા મોબાઇલ ઉપકરણ પર પસંદ કરેલ ભાષા પાસે એક શબ્દકોશ ઉપલબ્ધ છે.<br/> અમે તમને તમારા લખાણ અનુભવને બહેતર બનાવવા માટે %1$s શબ્દકોશ <b>ડાઉનલોડ કરવાની</b> ભલામણ કરીએ છીએ.<br/> <br/> 3G પર ડાઉનલોડમાં એક કે બે મિનિટનો સમય લાગશે. જો તમારી પાસે <b>અસીમિત ડેટા પ્લાન</b> ન હોય તો શુલ્ક લાગી શકે છે.<br/> જો તમે સુનિશ્ચિત ન હોવ કે તમારી પાસે કયો ડેટા પ્લાન છે, તો અમે ડાઉનલોડ આપમેળે પ્રારંભ કરવા માટે એક Wi-Fi કનેક્શન શોધવાની ભલામણ કરીએ છીએ.<br/> <br/> ટિપ: તમે તમારા મોબાઇલ સાધનનાં મેનૂમાં <b>સેટિંગ્સ</b>માંના <b>ભાષાઓ અને ઇનપુટ</b> પર જઈને શબ્દકોશ ડાઉનલોડ કરી શકો છો અને દૂર કરી શકો છો." "હમણાં ડાઉનલોડ કરો (%1$.1fMB)" "Wi-Fi પર ડાઉનલોડ કરો" "%1$s માટે એક શબ્દકોશ ઉપલબ્ધ છે" @@ -210,8 +204,7 @@ "શબ્દ સંપાદિત કરો" "સંપાદિત કરો" "કાઢી નાખો" - - + "તમારી પાસે વપરાશકર્તા શબ્દકોશમાંનાં કોઈપણ શબ્દ નથી. શબ્દને ઉમેરવા માટે, ઉમેરો (+) બટન ટૅપ કરો." "તમામ" "વધુ ભાષાઓ…" "કાઢી નાખો" diff --git a/java/res/values-hi/strings.xml b/java/res/values-hi/strings.xml index da692ff2a..e3ad5c8a6 100644 --- a/java/res/values-hi/strings.xml +++ b/java/res/values-hi/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "वाक्यांश जेस्चर" "स्पेस कुंजी तक ग्लाइड करके जेस्चर के दौरान रिक्तियां इनपुट करें" "ध्वनि संचालन बटन" - - + "कोई ध्वनि इनपुट विधि सक्षम नहीं है. भाषा और इनपुट सेटिंग जांचें." "इनपुट पद्धति कॉन्‍फ़िगर करें" "भाषाएं" "सहायता और फ़ीडबैक" "भाषाएं" - - - - + "सहेजने के लिए फिर से टैप करें" + "सहेजने के लिए यहां टैप करें" "शब्‍दकोश उपलब्‍ध है" "कीबोर्ड थीम" "खाते स्‍विच करें" @@ -149,10 +146,8 @@ "अगला चरण" "%s सेट करना" "%s को सक्षम करें" - - - - + "कृपया अपनी भाषा और इनपुट सेटिंग में \"%s\" को सही का निशान लगाकर चुनें. इससे वह आपके डिवाइस पर चलने के लिए अधिकृत हो जाएगा." + "%s आपकी भाषा और इनपुट सेटिंग में पहले से सक्षम है, इसलिए यह चरण पूरा हो गया है. अगले चरण पर जाएं!" "सेटिंग में सक्षम करें" "%s पर स्विच करें" "इसके बाद, \"%s\" को अपनी सक्रिय लेख-इनपुट पद्धति के रूप में चुनें." @@ -188,8 +183,7 @@ "इंस्टॉल करें" "अभी नहीं" "हटाएं" - - + "आपके मोबाइल डिवाइस पर चयनित भाषा में एक शब्दकोश उपलब्ध है.<br/> आपके लेखन अनुभव को बेहतर बनाने के लिए हम %1$s शब्दकोश को <b>डाउनलोड करने</b> की अनुशंसा करते हैं.<br/> <br/> 3G पर डाउनलोड करने में एक-दो मिनट का समय लग सकता है. यदि आपके पास <b>असीमित डेटा योजना</b> नहीं है तो शुल्क लग सकता है.<br/> यदि आप सुनिश्चित नहीं हैं कि आपके पास कौन सी डेटा योजना है, तो हम डाउनलोड को अपने आप प्रारंभ करने के लिए वाई-फ़ाई कनेक्शन ढूंढ़ने की अनुशंसा करते हैं.<br/> <br/> टिप्स: आप अपने मोबाइल डिवाइस के सेटिंग मेनू में <b>भाषा और इनपुट</b> पर जाकर शब्दकोशों को डाउनलोड कर सकते हैं और निकाल सकते हैं." "अभी डाउनलोड करें (%1$.1fMB)" "वाई-फ़ाई से डाउनलोड करें" "%1$s के लिए एक शब्‍दकोश उपलब्‍ध है" @@ -210,8 +204,7 @@ "शब्‍द संपादित करें" "संपादित करें" "हटाएं" - - + "आपके पास उपयोगकर्ता शब्दकोश में कोई भी शब्द नहीं है. कोई शब्द जोड़ने के लिए, जोड़ें (+) बटन टैप करें." "सभी भाषाओं के लिए" "अधिक भाषाएं…" "हटाएं" diff --git a/java/res/values-hr/strings.xml b/java/res/values-hr/strings.xml index 55d91ba75..c2f0dc9d7 100644 --- a/java/res/values-hr/strings.xml +++ b/java/res/values-hr/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Unos izraza kretnjom" "Umećite razmake tijekom izvođenja kretnji kliznuvši prema razmaknici" "Tipka za glasovni unos" - - + "Nije omogućen nijedan način glasovnog unosa. Provjerite postavke jezika i unosa." "Konfiguriraj načine ulaza" "Jezici" "Pomoć i povratne informacije" "Jezici" - - - - + "Dodirnite ponovo za spremanje" + "Dodirnite ovdje za spremanje" "Rječnik je dostupan" "Tema tipkovnice" "Prijelaz na drugi račun" @@ -149,10 +146,8 @@ "Sljedeći korak" "Postavljanje aplikacije %s" "Omogućite aplikaciju %s" - - - - + "Potvrdite aplikaciju \"%s\" u postavkama jezika i unosa. Time ćete je autorizirati za izvođenje na uređaju." + "Aplikacija %s već je omogućena u postavkama jezika i unosa, pa je taj korak gotov. Nastavite sa sljedećim korakom!" "Omogući u postavkama" "Prijeđite na aplikaciju %s" "Zatim odaberite aplikaciju \"%s\" kao aktivan način unosa teksta." @@ -188,8 +183,7 @@ "Instaliraj" "Odustani" "Izbriši" - - + "Dostupan je rječnik za jezik odabran na vašem mobilnom uređaju.<br/> Preporučujemo da <b>preuzmete</b> %1$s rječnik radi lakšeg unosa teksta.<br/> <br/> Preuzimanje može potrajati minutu-dvije putem 3G-a. Možda će se naplatiti dodatna naknada ako nemate <b>neograničen podatkovni paket</b>.<br/> Ako niste sigurni koji paket imate, preporučujemo da pronađete Wi-Fi vezu kako bi se preuzimanje pokrenulo automatski.<br/> <br/> Savjet: rječnike možete preuzeti i ukloniti u odjeljku <b>Jezici i unos</b> u izborniku <b>Postavke</b> na mobilnom uređaju." "Preuzmi sada (%1$.1f MB)" "Preuzmi putem Wi-Fi mreže" "Dostupan je rječnik za %1$s jezik" @@ -210,8 +204,7 @@ "Uređivanje riječi" "Uređivanje" "Brisanje" - - + "Nemate nijednu riječ u korisničkom rječniku. Da biste dodali riječ, dodirnite gumb Dodaj (+)." "Za sve jezike" "Više jezika…" "Izbriši" diff --git a/java/res/values-hu/strings.xml b/java/res/values-hu/strings.xml index 7db118067..a24caa4b3 100644 --- a/java/res/values-hu/strings.xml +++ b/java/res/values-hu/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Kifejezés-kézmozdulat" "Szóköz írása kézmozdulatok során: húzza el ujját a szóköz felett" "Hangbeviteli gomb" - - + "Nincs engedélyezett hangbeviteli módszer. Nézze meg a Nyelvek és bevitel alatti beállításokat." "Beviteli módok beállítása" "Nyelvek" "Súgó és visszajelzés" "Nyelvek" - - - - + "A mentéshez koppintson újra" + "Koppintson ide a mentéshez" "Van elérhető szótár" "Billentyűzettéma" "Fiókváltás" @@ -149,10 +146,8 @@ "Következő lépés" "A(z) %s beállítása" "A(z) %s engedélyezése" - - - - + "Jelölje be a(z) „%s” alkalmazást a „Nyelvek és bevitel” alatt. Ezzel engedélyezi az eszközön való futtatását." + "A(z) %s alkalmazást már engedélyezte a Nyelvek és bevitel beállításainál, tehát ez a lépés már kész. Folytassa a következővel!" "Engedélyezés a Beállítások között" "Váltás a(z) %s alkalmazásra" "Ezután válassza a(z) „%s” alkalmazást aktív szövegbeviteli módszerként." @@ -188,8 +183,7 @@ "Telepítés" "Mégse" "Törlés" - - + "A mobileszközön kiválasztott nyelvhez szótár áll rendelkezésre.<br/> A gépelési élmény javításához javasoljuk a(z) %1$s szótár <b>letöltését</b>.<br/> <br/> A letöltés 3G hálózaton keresztül néhány percig tart. Ha <b>előfizetése nem tartalmaz korlátlan adatforgalmat</b>, a letöltés költségekkel járhat.<br/> Ha nem biztos abban, hogy milyen adatcsomagot használ, javasoljuk, hogy keressen Wi-Fi-kapcsolatot a letöltés automatikus elindításához.<br/> <br/> Tipp: Szótárakat a mobileszköz Beállítások menüjének <b>Nyelvek és bevitel</b> szakaszában tölthet le és távolíthat el." "Töltse le most (%1$.1f MB)" "Letöltés Wi-Fivel" "%1$s nyelvhez van rendelkezésre álló szótár" @@ -210,8 +204,7 @@ "Szó szerkesztése" "Szerkesztés" "Törlés" - - + "Nincsenek szavak a felhasználói szótárban. Új szavakat a Hozzáadás (+) gombra koppintva vehet fel." "Minden nyelven" "További nyelvek…" "Törlés" diff --git a/java/res/values-hy-rAM/strings.xml b/java/res/values-hy-rAM/strings.xml index 64789c9c2..ba3af3c27 100644 --- a/java/res/values-hy-rAM/strings.xml +++ b/java/res/values-hy-rAM/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Բառակապակցային ժեստ" "Ներմուծեք բացատներ ժեստերի ընթացքում՝ սահելով բացատ ստեղնի վրայով" "Ձայնային մուտքագրման ստեղն" - - + "Ձայնային ներածման որևէ եղանակ միացված չէ։ Ստուգեք Լեզուների և ներածման կարգավորումները։" "Կարգավորել մուտքագրման մեթոդները" "Լեզուներ" "Օգնություն և հետադարձ կապ" "Լեզուներ" - - - - + "Հպեք կրկին՝ պահելու համար" + "Հպեք այստեղ՝ պահելու համար" "Բառարանն առկա է" "Ստեղնաշարի թեման" "Փոխարկել հաշիվները" @@ -149,10 +146,8 @@ "Հաջորդ քայլը" "Տեղադրվում է %s-ը" "Միացնել %s-ը" - - - - + "Նշեք «%s» հավելվածը Լեզուների և մուտքագրման կարգավորումներում՝ ձեր սարքում դրա աշխատանքը թույլ տալու համար:" + "%s-ն արդեն միացված է ձեր Լեզուների և մուտքագրման կարգավորումներում, այնպես որ այս քայլն արդեն կատարված է:Անցեք հաջորդին:" "Միացնել կարգավորումներից" "Փոխարկել %s-ին" "Հաջորդիվ, ընտրեք «%s»-ը որպես ձեր ակտիվ տեքստային մուտքագրման եղանակ:" @@ -188,8 +183,7 @@ "Տեղադրել" "Չեղարկել" "Ջնջել" - - + "Ձեր բջջային սարքում ընտրված լեզվով առկա է բառարան:<br/> Մուտքագրումը հեշտացնելու նպատակով խորհուրդ ենք տալիս <b>ներբեռնել</b> %1$s բառարանը:<br/> <br/> 3G ցանցի միջոցով ներբեռնումը կարող է մեկ կամ երկու րոպե տևել: Դրա համար կարող է կատարվել գանձում, եթե <b>տվյալների անսահմանափակ փաթեթ</b> չունեք:<br/> Եթե չգիտեք, թե տվյալների որ փաթեթից եք օգտվում, ապա խորհուրդ ենք տալիս միանալ Wi-Fi ցանցին՝ ներբեռնումն ավտոմատ սկսելու համար:<br/> <br/> Խորհուրդ. կարող եք ներբեռնել և հեռացնել բառարաններ՝ անցնելով շարժական սարքի <b>Կարգավորումներ</b> ընտրացանկի <b>Լեզուներ և ներածում</b> բաժին:" "Ներբեռնել հիմա (%1$.1fՄԲ)" "Ներբեռնել Wi-Fi-ով" "%1$s լեզվի համար առկա է բառարան" @@ -210,8 +204,7 @@ "Խմբագրել բառը" "Խմբագրել" "Ջնջել" - - + "Օգտվողի բառարանում ոչ մի բառ չկա: Բառեր ավելացնելու համար հպեք Ավելացնել (+) կոճակին:" "Բոլոր լեզուներով" "Ավելի շատ լեզուներով..." "Ջնջել" diff --git a/java/res/values-is-rIS/strings.xml b/java/res/values-is-rIS/strings.xml index 3ecea926c..b0452fcf7 100644 --- a/java/res/values-is-rIS/strings.xml +++ b/java/res/values-is-rIS/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Setningabending" "Setja inn bil í bendingum með því að renna yfir á bilslána" "Raddinntakslykill" - - + "Engar innsláttaraðferðir fyrir rödd eru virkar. Kannaðu stillingar tungumáls og innsláttar." "Stilla innsláttaraðferðir" "Tungumál" "Hjálp og ábendingar" "Tungumál" - - - - + "Ýttu aftur til að vista" + "Ýttu hér til að vista" "Orðabók í boði" "Þema lyklaborðs" "Skipta um reikning" @@ -149,10 +146,8 @@ "Næsta skref" "Uppsetning %s" "Virkjaðu %s" - - - - + "Hakaðu við „%s“ í stillingum tungumáls og innsláttar. Þetta veitir því heimild til að keyra í tækinu." + "%s er þegar virkt í stillingum tungumáls og innsláttar og lokið hefur verið við þetta skref. Vindum okkur í næsta!" "Virkja í stillingum" "Skiptu yfir í %s" "Næst skaltu velja „%s“ sem virka innsláttaraðferð fyrir texta." @@ -188,8 +183,7 @@ "Setja upp" "Hætta við" "Eyða" - - + "Orðabók er í boði fyrir tungumálið sem valið er í fartækinu.<br/> Við mælum með því að þú <b>sækir</b> %1$s orðabók til að auðvelda þér innslátt.<br/> <br/> Niðurhalið gæti tekið nokkrar mínútur yfir 3G-kerfi. Kostnaður kann að hljótast af niðurhalinu ef þú ert ekki með <b>ótakmarkaða gagnaáskrift</b>.<br/> Ef þú ert ekki viss um hvernig gagnaáskrift þú ert með er mælt með að þú tengist Wi-Fi til að hefja niðurhalið sjálfkrafa.<br/> <br/> Ábending: Þú getur sótt og fjarlægt orðabækur undir <b>Tungumál og innsláttur</b> í valmyndinni <b>Stillingar</b> í fartækinu." "Sækja núna (%1$.1f MB)" "Sækja í gegnum Wi-Fi" "Orðabók er í boði fyrir %1$s" @@ -210,8 +204,7 @@ "Breyta orði" "Breyta" "Eyða" - - + "Engin orð eru í orðabók notanda. Bættu við orðum með því að ýta á hnappinn Bæta við (+)." "Fyrir öll tungumál" "Fleiri tungumál…" "Eyða" diff --git a/java/res/values-it/strings.xml b/java/res/values-it/strings.xml index 4f91498fd..73a296196 100644 --- a/java/res/values-it/strings.xml +++ b/java/res/values-it/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Gesto frase" "Inserisci spazi durante gesti facendo scivolare dito su spazio" "Tasto input vocale" - - + "Nessun metodo di immissione vocale attivo. Controlla le impostazioni Lingua e immissione." "Configura metodi di immissione" "Lingue" "Guida e feedback" "Lingue" - - - - + "Tocca di nuovo per salvare" + "Tocca qui per salvare" "Dizionario disponibile" "Tema della tastiera" "Cambia account" @@ -149,10 +146,8 @@ "Passaggio successivo" "Configurazione di %s" "Abilita %s" - - - - + "Seleziona \"%s\" nelle impostazioni Lingua e immissione per autorizzarne l\'esecuzione sul dispositivo." + "L\'app %s è già attiva nelle impostazioni Lingua e immissione, quindi questo passaggio è completo. Vai al prossimo." "Abilita nelle impostazioni" "Passa a %s" "Quindi seleziona \"%s\" come metodo di immissione testo attivo." @@ -188,8 +183,7 @@ "Installa" "Annulla" "Elimina" - - + "Per la lingua selezionata sul dispositivo mobile è disponibile un dizionario.<br/> Ti consigliamo di <b>scaricare</b> il dizionario in %1$s per migliorare la digitazione.<br/> <br/> Il download potrebbe richiedere un paio di minuti su 3G. Potrebbero essere applicati costi se non disponi di un <b>piano dati illimitato</b>.<br/> Se non sei sicuro di quale sia il tuo piano dati, cerca una connessione Wi-Fi per avviare automaticamente il download.<br/> <br/> Suggerimento. Puoi scaricare e rimuovere dizionari selezionando <b>Lingua e immissione</b> nel menu <b>Impostazioni</b> del dispositivo mobile." "Scarica ora (%1$.1f MB)" "Scarica tramite Wi-Fi" "È disponibile un dizionario per: %1$s" @@ -210,8 +204,7 @@ "Modifica parola" "Modifica" "Elimina" - - + "Nessuna parola presente nel dizionario utente. Per aggiungere una parola, tocca il pulsante Aggiungi (+)." "Per tutte le lingue" "Altre lingue..." "Elimina" diff --git a/java/res/values-iw/strings.xml b/java/res/values-iw/strings.xml index 1244f6885..cbb947ec7 100644 --- a/java/res/values-iw/strings.xml +++ b/java/res/values-iw/strings.xml @@ -147,7 +147,7 @@ "הגדרת %s" "הפעל את %s" "סמן את \"%s\" בהגדרות השפה והקלט שלך. פעולה זו תאפשר לה לפעול במכשיר." - "%s כבר פועלת בהגדרות השפה והקלט שלך, אז השלב הזה הסתיים. ממשיכים הלאה לשלב הבא!" + "האפליקציה %s כבר פועלת בהגדרות השפה והקלט שלך, אז השלב הזה הסתיים. ממשיכים הלאה לשלב הבא!" "הפעל בהגדרות" "עבור אל %s" "בשלב הבא, בחר ב-\'%s\' כאמצעי הקלט הפעיל להזנת טקסט." @@ -183,7 +183,7 @@ "התקן" "בטל" "מחק" - "‏לשפה הנבחרת בנייד שלך יש מילון זמין.<br/> אנחנו ממליצים <br/>להוריד<br/> את המילון בשפה %1$s כדי לשפר את חוויית ההקלדה.<br/> <br/> תהליך ההורדה עשוי לקחת כדקה או שתיים במכשיר 3G. ייתכן שתחויב בתשלום אם אין לך <b>תוכנית נתונים ללא הגבלה<b><b> אם אינך בטוח איזו תוכנית נתונים יש לך, אנחנו ממליצים למצוא חיבור Wi-Fi כדי להתחיל בהורדה באופן אוטומטי.<br/><br/> טיפ: ניתן להוריד מילונים ולהסיר אותם על ידי מעבר אל <b>שפות וקלט<b> בתפריט <b>הגדרות<b> בנייד." + "‏לשפה הנבחרת בנייד שלך יש מילון זמין.<br/> אנחנו ממליצים <br/>להוריד<br/> את המילון בשפה ה%1$s כדי לשפר את חוויית ההקלדה.<br/> <br/> תהליך ההורדה עשוי לקחת כדקה או שתיים ברשת 3G. ייתכן שתחויב בתשלום אם אין לך <b>תוכנית נתונים ללא הגבלה<b><b> אם אינך בטוח איזו תוכנית נתונים יש לך, אנחנו ממליצים למצוא חיבור Wi-Fi כדי להתחיל בהורדה באופן אוטומטי.<br/><br/> טיפ: ניתן להוריד מילונים ולהסיר אותם על ידי מעבר אל <b>שפות וקלט<b> בתפריט <b>הגדרות<b> בנייד." "‏הורד עכשיו (%1$.1fMB)" "‏הורד באמצעות Wi-Fi" "יש מילון זמין עבור %1$s" diff --git a/java/res/values-ja/strings.xml b/java/res/values-ja/strings.xml index 97175f3ea..bce66c0be 100644 --- a/java/res/values-ja/strings.xml +++ b/java/res/values-ja/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "フレーズジェスチャー" "Spaceキーに指を滑らせると、ジェスチャー中にスペースを入力できます" "音声入力キー" - - + "有効になっている音声入力方法がありません。[言語と入力] 設定をご確認ください。" "入力方法を設定" "言語" "ヘルプとフィードバック" "言語" - - - - + "保存するにはもう一度タップします" + "保存するにはここをタップします" "辞書を利用できます" "キーボードのテーマ" "アカウントの切り替え" @@ -149,10 +146,8 @@ "次のステップ" "%sの設定" "%sの有効化" - - - - + "[言語と入力] 設定で「%s」のチェックボックスをオンにしてください。これで、この端末で利用できるようになります。" + "[言語と入力] 設定で「%s」は既に有効になっているため、このステップは完了です。次のステップに進んでください。" "設定での有効化" "%sへの切り替え" "次に、有効なテキスト入力方法として「%s」を選択します。" @@ -188,8 +183,7 @@ "インストール" "キャンセル" "削除" - - + "お使いのモバイル端末で選択した言語には対応する辞書があります。<br/>入力機能をより快適にご利用いただくため、%1$sの辞書の<b>ダウンロード</b>をおすすめします。<br/> <br/>3G をご利用の場合、ダウンロードに要する時間は 1~2 分です。<b>定額制のデータプラン</b>をご利用でない場合は通信料が発生する可能性があります。<br/>ご利用のデータプランが不明な場合は、自動的にダウンロードが開始される Wi-Fi 接続のご利用をおすすめします。<br/> <br/>ヒント: 辞書のダウンロードや削除は、お使いのモバイル端末の [<b>設定</b>] メニューの [<b>言語と入力</b>] で行えます。" "今すぐダウンロード(%1$.1fMB)" "Wi-Fi経由でダウンロード" "%1$sの辞書を利用できます" @@ -210,8 +204,7 @@ "語句の編集" "編集" "削除" - - + "単語リストに登録がありません。単語を追加するには、追加ボタン [+] をタップします。" "すべての言語用" "その他の言語…" "削除" diff --git a/java/res/values-ka-rGE/strings.xml b/java/res/values-ka-rGE/strings.xml index 28874e131..ec8b7dfe0 100644 --- a/java/res/values-ka-rGE/strings.xml +++ b/java/res/values-ka-rGE/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "ფრაზის ჟესტი" "შეიყვანეთ შორისები ჟესტიკულაციისას შორისის კლავიშზე გასრიალებით" "ხმოვანი შეყვანის კლავიში" - - + "ხმოვანი შეყვანის მეთოდები ჩართული არ არის. შეამოწმეთ ენის და შეყვანის პარამეტრები." "შეყვანის მეთოდების კონფიგურაცია" "ენები" "დახმარება და უკუკავშირი" "ენები" - - - - + "შესანახად, შეეხეთ ხელახლა" + "შესანახად, შეეხეთ აქ" "ხელმისაწვდომია ლექსიკონი" "კლავიატურის თემა" "ანგარიშების გადართვა" @@ -149,10 +146,8 @@ "შემდეგი საფეხური" "მიმდინარეობს %s-ის დაყენება" "%s-ის ჩართვა" - - - - + "გთხოვთ, ენის და შეყვანის პარამეტრებში მონიშნოთ „%s“. ამით მას თქვენს მოწყობილობაზე გაშვების უფლება მიეცემა." + "%s უკვე ჩართულია ენის და შეყვანის პარამეტრებში. ასე რომ, ეს საფეხური დასრულებულია. გადადით შემდეგ საფეხურზე!" "პარამეტრებში გააქტიურება" "გადართეთ %s-ზე" "შემდეგ, აირჩიეთ „%s“ თქვენს აქტიურ შეყვანის მეთოდად." @@ -188,8 +183,7 @@ "ინსტალაცია" "გაუქმება" "წაშლა" - - + "თქვენს მობილურ მოწყობილობაზე არჩეული ენისთვის ხელმისაწვდომია ლექსიკონი.<br/> გირჩევთ, <b>ჩამოტვირთოთ</b> %1$s ლექსიკონი, რათა გაიმარტივოთ ტექსტის შეყვანა.<br/> <br/> 3G კავშირის მეშვეობით ჩამოტვირთვას შესაძლოა ერთი ან ორი წუთი დასჭირდეს. თუ <b>მობილური ინტერნეტის ულიმიტო</b> ტარიფით არ სარგებლობთ, შეიძლება გადახდა მოგიწიოთ.<br/> თუ არ ხართ დარწმუნებული, მობილური ინტერნეტის რომელი ტარიფი გაქვთ გააქტიურებული, გირჩევთ, გამოიყენოთ Wi-Fi კავშირი და ჩამოტვირთვა ავტომატურად დაიწყება.<br/> <br/> მინიშნება: ლექსიკონების ჩამოტვირთვა და ამოშლა შეგიძლიათ თქვენი მობილური მოწყობილობის <b>პარამეტრების</b> მენიუს სექციაში — <b>ენა და შეყვანა</b>." "ახლა ჩამოტვირთვა (%1$.1fმბაიტი)" "Wi-Fi კავშირზე ჩამოტვირთვა" "%1$s-სთვის ხელმისაწვდომია ლექსიკონი" @@ -210,8 +204,7 @@ "სიტყვის შესწორება" "რედაქტირება" "წაშლა" - - + "მომხმარებლის ლექსიკონში სიტყვები არ არის. სიტყვის დასამატებლად, შეეხეთ დამატების (+) ღილაკს." "ყველა ენისთვის" "სხვა ენები…" "წაშლა" diff --git a/java/res/values-kk-rKZ/strings.xml b/java/res/values-kk-rKZ/strings.xml index 4de3414c8..6acd4a5b6 100644 --- a/java/res/values-kk-rKZ/strings.xml +++ b/java/res/values-kk-rKZ/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Фраза қимылы" "Бос орын пернесіне сырғыту арқылы қимылдар барысында бос орындарды енгізу" "Дауыстық енгізу пернесі" - - + "Дауыспен енгізу әдістері қосылмаған. \"Тілдер және енгізу\" параметрлерін тексеріңіз." "Енгізу әдістерін теңшеу" "Тілдер" "Анықтама және кері байланыс" "Тілдер" - - - - + "Сақтау үшін қайта түртіңіз" + "Сақтау үшін осы жерді түртіңіз" "Сөздік қолжетімді" "Пернетақта тақырыбы" "Есептік жазбаларды ауыстыру" @@ -149,10 +146,8 @@ "Келесі қадам" "%s орнату" "%s қосу" - - - - + "\"Тілдер және енгізу\" параметрлерінде %s қолданбасына құсбелгі қойыңыз. Сонда оны құрылғыңызда қолдануға рұқсат беріледі." + "%s қолданбасы \"Тілдер және енгізу\" параметрлерінде бұрыннан қосылған. Келесі қадамға өтіңіз!" "Параметрлер ішінде қосу" "%s қолданбасына ауыстыру" "Одан кейін \"%s\" қолданбасын белсенді мәтінді енгізу әдісі ретінде таңдаңыз." @@ -188,8 +183,7 @@ "Орнату" "Болдырмау" "Жою" - - + "Мобильдік құрылғыда таңдалған тіл бойынша сөздік қолжетімді.<br/> Теру мүмкіндігін жақсарту үшін %1$s сөздігін жүктеп алғаныңыз жөн.<br/> <br/> Жүктеп алу 3G желісінде бір немесе екі минутқа созылуы мүмкін. <b>Шексіз интернет тарифіңіз</b> болмаса, төлем алынуы мүмкін.<br/> Интернет тарифіңіздің қандай екенін білмесеңіз, жүктеп алу автоматты түрде басталу үшін Wi-Fi байланысына қосылғаныңыз жөн.<br/> <br/> Кеңес: Мобильдік құрылғының Параметрлер мәзіріндегі <b>Тілдер және енгізу</b> тармағынан сөздіктерді жүктеп алуға және жоюға болады." "Қазір жүктеп алу (%1$.1fМБ)" "Wi-Fi арқылы жүктеп алу" "%1$s үшін сөздік қол жетімді" @@ -210,8 +204,7 @@ "Сөзді өңдеу" "Өңдеу" "Жою" - - + "Пайдаланушы сөздігінде сөздер жоқ. Сөзді қосу үшін \"Қосу\" (+) түймесін түртіңіз." "Барлық тілдер үшін" "Қосымша тілдер…" "Жою" diff --git a/java/res/values-km-rKH/strings.xml b/java/res/values-km-rKH/strings.xml index 5cbe0ce1c..d5dce2a41 100644 --- a/java/res/values-km-rKH/strings.xml +++ b/java/res/values-km-rKH/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "កាយវិការ​​ឃ្លា" "បញ្ចូល​​ដកឃ្លា​​​អំឡុង​​​កាយវិការ​ ដោយ​រំកិល​ទៅ​គ្រាប់​ចុច​ដកឃ្លា" "គ្រាប់​ចុច​បញ្ចូល​​សំឡេង" - - + "គ្មានការបើកវិធីសាស្ត្របញ្ចូលសំឡេងទេ។ សូមពិនិត្យការកំណត់ភាសា និងបញ្ចូល។" "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​វិធីសាស្ត្រ​បញ្ចូល" "ភាសា" "ជំនួយ & មតិ​ត្រឡប់" "ភាសា" - - - - + "ប៉ះម្តងទៀតដើម្បីរក្សាទុក" + "ប៉ះទីនេះដើម្បីរក្សាទុក" "មាន​វចនានុក្រម" "រូបរាង​ក្ដារចុច" "ប្ដូរ​គណនី" @@ -149,10 +146,8 @@ "ជំហាន​បន្ទាប់" "រៀបចំ %s" "បើក %s" - - - - + "សូមពិនិត្យ \"%s\" ក្នុងការកំណត់ភាសា និងបញ្ចូលរបស់អ្នក។ វានឹងផ្តល់សិទ្ធិឲ្យកម្មវិធីនេះដំណើរការនៅលើឧបករណ៍របស់អ្នក។" + "%s ត្រូវបានបើកដំណើរការនៅក្នុងការកំណត់ភាសា និងបញ្ចូលរបស់អ្នករួចហើយ ដូច្នេះជំហ៊ាននេះបានបញ្ចប់ហើយ។ ចូលទៅជំហ៊ានបន្ទាប់!" "បើក​នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់" "ប្ដូរ​ទៅ %s" "បន្ទាប់ ជ្រើស \"%s\" ជា​វិធី​សាស្ត្រ​បញ្ចូល​អត្ថបទ​សកម្ម​របស់​អ្នក។" @@ -188,8 +183,7 @@ "ដំឡើង" "បោះ​បង់​" "លុប" - - + "ភាសាដែលបានជ្រើសនៅលើឧបករណ៍ចល័តរបស់អ្នកមានវចនានុក្រមដែលអាចប្រើបាន<br/> យើងសូមណែនាំឲ្យអ្នក<b>ដោនឡូត</b>វចនានុក្រម%1$s ដើម្បីធ្វើឲ្យការវាយបញ្ចូលរបស់អ្នកប្រសើរឡើង។<br/> <br/> ការដោនឡូតអាចចំណាយពេលមួយ ឬពីរនាទីតាមរយៈប្រព័ន្ធ 3G។ ការគិតប្រាក់អាចនឹងត្រូវបានអនុវត្ត ប្រសិនបើអ្នកមិនប្រើ<b>គម្រោងទិន្នន័យគ្មានដែនកំណត់</b>ទេនោះ។<br/> ប្រសិនបើអ្នកមិនច្បាស់ថាតើគម្រោងទិន្នន័យប្រភេទណាដែលអ្នកប្រើទេនោះ យើងសូមណែនាំឲ្យអ្នករកមើលការតភ្ជាប់ Wi-Fi ដើម្បីចាប់ផ្តើមដោនឡូតដោយស្វ័យប្រវត្តិ។<br/> <br/> គន្លឹះ៖ អ្នកអាចដោនឡូត និងយកវចនានុក្រមចេញដោយចូលទៅកាន់<b>ភាសា និងបញ្ចូល</b> នៅក្នុងម៉ឺនុយ<b>ការកំណត់</b>នៃឧបករណ៍ចល័តរបស់អ្នក។" "ទាញ​យក​ឥឡូវ​នេះ (%1$.1f មេកាបៃ)" "ទាញ​យក​តាម​វ៉ាយហ្វាយ" "វចនានុក្រម​អាច​ប្រើ​បាន​សម្រាប់ %1$s" @@ -210,8 +204,7 @@ "កែ​ពាក្យ" "កែ" "លុប" - - + "អ្នកមិនមានពាក្យនៅក្នុងវចនានុក្រមអ្នកប្រើទេ។ ដើម្បីបន្ថែមពាក្យ សូមប៉ះប៊ូតុងបន្ថែម (+)។" "សម្រាប់​ភាសា​ទាំងអស់" "ភាសា​ច្រើន​ទៀត…" "លុប" diff --git a/java/res/values-kn-rIN/strings.xml b/java/res/values-kn-rIN/strings.xml index eccfb4b10..f3c5dd834 100644 --- a/java/res/values-kn-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-kn-rIN/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "ಪದಗುಚ್ಛದ ಗೆಶ್ಚರ್" "ಸ್ಪೇಸ್ ಕೀಗೆ ಗ್ಲೈಡ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಗೆಶ್ಚರ್‌ಗಳ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಅಂತರ ನಮೂದಿಸಿ" "ಧ್ವನಿ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಕೀ" - - + "ಯಾವುದೇ ಧ್ವನಿ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಭಾಷೆಗಳು & ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." "ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡಿ" "ಭಾಷೆಗಳು" "ಸಹಾಯ & ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ" "ಭಾಷೆಗಳು" - - - - + "ಉಳಿಸಲು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ" + "ಉಳಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ" "ನಿಘಂಟು ಲಭ್ಯವಿದೆ" "ಕೀಬೋರ್ಡ್ ಥೀಮ್" "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಿಸು" @@ -149,10 +146,8 @@ "ಮುಂದಿನ ಹಂತ" "%s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" "%s ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" - - - - + "ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಗಳು & ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು \"%s\" ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ರನ್ ಮಾಡಲು ಅದು ಅನುಮತಿ ನೀಡುತ್ತದೆ." + "%s ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಗಳು & ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಹೀಗಾಗಿ ಈ ಹಂತ ಮುಗಿದಿದೆ. ಮುಂದಿನದಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ!" "ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" "%s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" "ಮುಂದೆ, ನಿಮ್ಮ ಸಕ್ರಿಯ ಪಠ್ಯ-ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನವಾಗಿ \"%s\" ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ." @@ -188,8 +183,7 @@ "ಸ್ಥಾಪಿಸು" "ರದ್ದುಮಾಡು" "ಅಳಿಸು" - - + "ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್‌ನಲ್ಲಿನ ಆಯ್ದ ಭಾಷೆಯು ಲಭ್ಯವಿರುವ ನಿಘಂಟನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ.<br/> ನಿಮ್ಮ ಟೈಪಿಂಗ್ ಅನುಭವವನ್ನು ಸುಧಾರಿಸಲು %1$s ನಿಘಂಟನ್ನು <b>ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ</b> ನಾವು ಸಲಹೆ ನೀಡುತ್ತೇವೆ.<br/> <br/> 3G ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಆಗಲು ಒಂದು ಅಥವಾ ಎರಡು ನಿಮಿಷಗಳಾಗಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ <b>ಅನಿಯಮಿತ ಡೇಟಾ ಯೋಜನೆ</b> ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಶುಲ್ಕಗಳು ಅನ್ವಯಿಸಬಹುದು.<br/> ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಯಾವ ಡೇಟಾ ಯೋಜನೆ ಇದೆ ಎಂಬುದರ ಕುರಿತು ನಿಮಗೆ ಖಚಿತತೆ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು Wi-Fi ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಹುಡುಕುವಂತೆ ನಾವು ಸಲಹೆ ನೀಡುತ್ತೇವೆ.<br/> <br/> ಸುಳಿವು: ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ಸಾಧನದ <b>ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳು</b> ಮೆನುವಿಲ್ಲಿ <b>ಭಾಷೆಗಳು & ಇನ್‌ಪುಟ್</b> ಗೆ ಹೋಗುವ ಮೂಲಕ ನಿಘಂಟುಗಳನ್ನು ನೀವು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದು ಮತ್ತು ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದು." "ಇದೀಗ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು (%1$.1fMB)" "Wi-Fi ಮೂಲಕ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು" "%1$s ಗೆ ನಿಘಂಟು ಲಭ್ಯವಿದೆ" @@ -210,8 +204,7 @@ "ಪದವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" "ಸಂಪಾದಿಸಿ" "ಅಳಿಸು" - - + "ಬಳಕೆದಾರರ ನಿಘಂಟಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಯಾವುದೇ ಪದಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಸೇರಿಸು (+) ಬಟನ್ ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ." "ಎಲ್ಲ ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ" "ಇನ್ನಷ್ಟು ಭಾಷೆಗಳು…" "ಅಳಿಸು" diff --git a/java/res/values-ko/strings.xml b/java/res/values-ko/strings.xml index 39a702eb3..f736b5df7 100644 --- a/java/res/values-ko/strings.xml +++ b/java/res/values-ko/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "구문 제스처" "동작 중에 스페이스바 쪽으로 움직여 공백 입력" "음성 입력 키" - - + "사용 설정된 음성 입력 방법이 없습니다. 언어 및 입력 설정을 확인하세요." "입력 방법 설정" "언어" "도움말 및 의견" "언어" - - - - + "저장하려면 다시 탭합니다." + "저장하려면 여기를 탭합니다." "사전 사용 가능" "키보드 테마" "계정 전환" @@ -149,10 +146,8 @@ "다음 단계" "%s 설정" "%s 사용 설정" - - - - + "언어 및 입력 설정에서 \'%s\'을(를) 확인하세요. 앱을 기기에서 실행할 수 있도록 승인합니다." + "%s은(는) 언어 및 입력 설정에서 이미 사용하도록 설정되어 있으므로 이 단계는 완료되었습니다. 다음 단계로 이동하세요." "\'설정\'에서 사용 설정" "%s(으)로 전환" "그런 다음, 텍스트 입력 방법으로 \'%s\'을(를) 선택합니다." @@ -188,8 +183,7 @@ "설치" "취소" "삭제" - - + "기기에서 선택한 언어로 사용할 수 있는 사전이 있습니다.<br/> %1$s 사전을 다운로드하여 입력 환경을 개선해 보세요.<br/> <br/> 3G로 다운로드하는 경우 1~2분 정도 걸립니다. <b>무제한 데이터 요금제</b>가 아닌 경우 요금이 청구됩니다.<br/> 사용 중인 데이터 요금제를 잘 모르는 경우 Wi-Fi에 연결할 수 있는 곳을 찾아 자동 다운로드를 시작하는 것이 좋습니다.<br/> <br/> 도움말: 사전을 다운로드하거나 삭제하려면 <b>언어 및 입력</b>으로 이동하면 되며 이는 휴대기기의 <b>설정</b> 메뉴에 있습니다." "지금 다운로드(%1$.1fMB)" "Wi-Fi를 통해 다운로드" "%1$s 사전을 사용할 수 있습니다." @@ -210,8 +204,7 @@ "단어 수정" "수정" "삭제" - - + "사용자 사전에 단어가 없습니다. 추가(+) 버튼을 탭하여 단어를 추가할 수 있습니다." "모든 언어" "더보기…" "삭제" diff --git a/java/res/values-ky-rKG/strings.xml b/java/res/values-ky-rKG/strings.xml index 92e4f761e..acf5bc555 100644 --- a/java/res/values-ky-rKG/strings.xml +++ b/java/res/values-ky-rKG/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Сөз айкашын жаңсоо" "Боштук баскычын сылоо менен боштуктарды жаңсап киргизиңиз" "Үн менен киргизүү баскычы" - - + "Үн менен киргизүү ыкмаларынын бири да иштетилген эмес. Тилдер жана киргизүү жөндөөлөрүн текшериңиз." "Дайндрд киргзүү ыкмалрн конфигрцлоо" "Тилдер" "Жардам жана жооп пикир" "Тилдер" - - - - + "Сактоо үчүн кайра таптап коюңуз" + "Сактоо үчүн бул жерди таптаңыз" "Сөздүк бар" "Баскычтоп темасы" "Каттоо эсептерин которуштуруу" @@ -149,10 +146,8 @@ "Кийинки кадам" "%s орнотулууда" "%s иштетүү" - - - - + "Тилдер жана киргизүү жөндөөлөрүнөн \"%s\" колдонмосун караңыз. Ушуну менен аны түзмөгүңүздө иштете аласыз." + "%s мурунтан эле Тилдер жана киргизүү жөндөөлөрүндө иштетилгендиктен бул кадам аткарылды деп, кийинкисине өтө бериңиз!" "Жөндөөлөрдөн иштетүү" "%s которулуу" "Андан соң, \"%s\" жигердүү текст киргизүү ыкмасы катары коюңуз." @@ -188,8 +183,7 @@ "Орнотуу" "Жокко чыгаруу" "Жок кылуу" - - + "Мобилдик түзмөгүңүздө %1$s тилиндеги сөздөрдүн туура жазылышын текшере турган сөздүк бар.<br/> Аны орнотуп алсаңыз, сөздөрдү оңоюраак тересиз.<br/> <br/> Жүктөп алуу процесси 3G тармагы аркылуу бир-эки мүнөт созулушу мүмкүн. Эгер <b>чексиз мобилдик Интернетиңиз</b> болбосо, акы төлөп калышыңыз мүмкүн.<br/> Тарифтик планыңыз кандай экенин так билбесеңиз, Wi-Fi тармагын таап, автоматтык түрдө жүктөп алууну сунуштайбыз.<br/> <br/> Кеңеш: Мобилдик түзмөгүңүздүн <b>Жөндөөлөр</b> менюсундагы <b>Тилдер жана киргизүү</b> бөлүмүнө өтүп, сөздүктөрдү жүктөп алсаңыз же алып салсаңыз болот." "Азыр жүктөп алуу (%1$.1fМб)" "Wi-Fi аркылуу жүктөп алуу" "%1$s тилинде сөздүк бар" @@ -210,8 +204,7 @@ "Сөздү түзөтүү" "Түзөтүү" "Жок кылуу" - - + "Колдонуучу сөздүгүңүздө бир дагы сөз жок. Сөз кошуу үчүн кошуу (+) баскычын таптап коюңуз." "Бардык тилдер үчүн" "Дагы тилдер…" "Жок кылуу" diff --git a/java/res/values-lo-rLA/strings.xml b/java/res/values-lo-rLA/strings.xml index 7e374e994..ab65b70b2 100644 --- a/java/res/values-lo-rLA/strings.xml +++ b/java/res/values-lo-rLA/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "ການສະແດງທ່າທາງດ້ວຍປະໂຫຍກ" "ໃສ່ຍະຫວ່າງເຂົ້າໄປໃນຂະນະທີ່ສະແດງທ່າທາງ ໂດຍການເລື່ອນໄປທີ່ປຸ່ມຍະຫວ່າງ" "ປຸ່ມປ້ອນຂໍ້ມູນດ້ວຍສຽງ" - - + "ບໍ່ມີວິທີການປ້ອນສຽງເປີດນໍາໃຊ້. ໃຫ້ກວດເບິ່ງການຕັ້ງຄ່າໃນເມນູ ພາສາ ແລະ ການປ້ອນຂໍ້ມູນ." "ຕັ້ງຄ່າຮູບແບບການປ້ອນຂໍ້ມູນ" "ພາ​ສາ" "ຊ່ວຍ​ເຫຼືອ & ຄຳ​ຕິ​ຊົມ" "ພາ​ສາ" - - - - + "ແຕະອີກຄັ້ງເພື່ອບັນທຶກ" + "ແຕະບ່ອນນີ້ເພື່ອບັນທຶກ" "ມີວັດຈະນານຸກົມ" "ສີສັນແປ້ນພິມ" "ສະລັບບັນຊີ" @@ -149,10 +146,8 @@ "ຂັ້ນຕອນຕໍ່ໄປ" "ຕັ້ງຄ່າ %s" "ເປີດນຳໃຊ້ %s" - - - - + "ກະລຸນາກວດເບິ່ງ \"%s\" ໃນການຕັ້ງຄ່າພາສາ ແລະ ການປ້ອນຂໍ້ມູນຂອງທ່ານ. ນີ້ຈະເປັນການອະນຸຍາດໃຫ້ມັນເຮັດວຽກໃນອຸປະກອນຂອງທ່ານ." + "%s ຖືກເປີດນຳໃຊ້ໃນການຕັ້ງຄ່າພາສາ ແລະ ການປ້ອນຂໍ້ມູນຂອງທ່ານແລ້ວ, ສະນັ້ນຂັ້ນຕອນນີ້ແມ່ນສຳເລັດໄປແລ້ວ. ໄປທີ່ຂັ້ນຕອນຕໍ່ໄປ!" "ເປີດນຳໃຊ້ໃນການຕັ້ງຄ່າ" "ປ່ຽນເປັນ %s" "ຕໍ່ໄປ, ເລືອກເອົາ \"%s\" ເປັນຮູບແບບການປ້ອນຂໍ້ມູນຂອງທ່ານ." @@ -188,8 +183,7 @@ "ຕິດຕັ້ງ" "ຍົກເລີກ" "ລຶບ" - - + "ພາສາທີ່ເລືອກໃນອຸປະກອນມືຖືຂອງທ່ານມີວັດຈະນານຸກົມທີ່ສາມາດໃຊ້ໄດ້.<br/> ພວກເຮົາແນະນຳໃຫ້ <b>ດາວໂຫລດ</b> ວັດຈະນານຸກົມ %1$s ເພື່ອປັບປຸງປະສົບການການພິມຂອງທ່ານ.<br/> <br/> ການດາວໂຫລດອາດໃຊ້ເວລາສອງສາມນາທີຜ່ານ 3G ເຊິ່ງອາດມີການຮຽກເກັບຄ່າຂໍ້ມູນໃນການດາວໂຫລດຫາກທ່ານບໍ່ມີ <b>ແພັກເກດແບບອັນລິມິດ</b>.<br/> ຫາກທ່ານບໍ່ແນ່ໃຈວ່າໃຊ້ແພັກເກດໃດຢູ່, ພວກເຮົາແນະນຳໃຫ້ທ່ານຊອກຫາການເຊື່ອມຕໍ່ Wi-Fi ເພື່ອດາວໂຫລດໂດຍອັດຕະໂນມັດແທນ.<br/> <br/> ເຄັດລັບ: ທ່ານສາມາດດາວໂຫລດ ແລະ ລຶບວັດຈະນານຸກົມອອກໄດ້ໂດຍການໄປທີ່ <b>ພາສາ ແລະ ການປ້ອນຂໍ້ມູນເຂົ້າ</b> ໃນເມນູ <b>ການຕັ້ງຄ່າ</b> ຂອງອຸປະກອນມືຖືຂອງທ່ານ." "ດາວໂຫລດດຽວນີ້ (%1$.1fMB)" "ດາວ​ໂຫລດຜ່ານ Wi-Fi" "ມີ​ວັດ​ຈະ​ນາ​ນຸ​ກົມ​ທີ່​ສາ​ມາດ​ໃຊ້​ໄດ້​ກັບ %1$s" @@ -210,8 +204,7 @@ "ແກ້ໄຂຄຳສັບ" "ແກ້ໄຂ" "ລຶບ" - - + "ທ່ານບໍ່ມີຄຳສັບໃດໆໃນວັດຈະນານຸກົມຜູ້ໃຊ້ເທື່ອ. ເພື່ອເພີ່ມຄຳສັບ, ໃຫ້ແຕະປຸ່ມເພີ່ມ (+)." "ສໍາ​ລັບ​ທຸກໆ​ພາ​ສາ" "ພາສາອື່ນໆ..." "ລຶບ" diff --git a/java/res/values-lt/strings.xml b/java/res/values-lt/strings.xml index ae69e4094..6cf604f9d 100644 --- a/java/res/values-lt/strings.xml +++ b/java/res/values-lt/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Frazės gestas" "Atlikdami gestus įveskite tarpus perbraukę tarpo klavišą" "Įvesties balsu klavišas" - - + "Nėra jokių įgalintų įvesties balsu metodų. Patikrinkite nustatymus skiltyje „Kalba ir įvestis“." "Konfigūruoti įvesties metodus" "Kalbos" "Pagalba ir atsiliepimai" "Kalbos" - - - - + "Palieskite dar kartą, kad išsaugotumėte" + "Palieskite čia, kad išsaugotumėte" "Žodynas galimas" "Klaviatūros tema" "Perjungti paskyras" @@ -149,10 +146,8 @@ "Kitas veiksmas" "„%s“ sąranka" "Įgalinkite „%s“" - - - - + "Skiltyje „Kalbos ir įvesties nustatymai“ žr. „%s“. Programa bus įgalinta veikti įrenginyje." + "„%s“ jau įgalinta jūsų „Kalbos ir įvesties nustatymuose“, todėl šis veiksmas yra atliktas. Galite pereiti prie kito!" "Įgalinti nustatymuose" "Perjungimas į „%s“" "Toliau pasirinkite „%s“ kaip aktyvų teksto įvesties metodą." @@ -188,8 +183,8 @@ "Įdiegti" "Atšaukti" "Ištrinti" - - + "Atsisiųsti dabar (%1$.1f MB)" "Atsisiųsti per „Wi-Fi“" "Galimas %1$s žodynas" @@ -210,8 +205,7 @@ "Redaguoti žodį" "Redaguoti" "Ištrinti" - - + "Neturite jokių žodžių naudotojo žodyne. Kad pridėtumėte žodį, palieskite mygtuką „Pridėti“ (+)." "Visos kalbos" "Daugiau kalbų..." "Ištrinti" diff --git a/java/res/values-lv/strings.xml b/java/res/values-lv/strings.xml index 0bb43fb7a..db5ae734c 100644 --- a/java/res/values-lv/strings.xml +++ b/java/res/values-lv/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Frāzes žests" "Lai ievietotu atstarpi, velciet uz atstarpes taustiņu." "Balss ievades atslēga" - - + "Nav iespējota neviena balss ievades metode. Pārbaudiet valodu un ievades iestatījumus." "Ievades metožu konfigurēšana" "Valodas" "Palīdzība un atsauksmes" "Valodas" - - - - + "Lai saglabātu, pieskarieties vēlreiz" + "Lai saglabātu, pieskarieties šeit" "Ir pieejama vārdnīca." "Tastatūras motīvs" "Pārslēgt kontus" @@ -149,10 +146,8 @@ "Nākamā darbība" "Lietojumprogrammas %s iestatīšana" "Lietojumprogrammas %s iespējošana" - - - - + "Valodu un ievades iestatījumos atzīmējiet lietotni “%s”, autorizējot tās palaišanu savā ierīcē." + "Tā kā lietotne %s jau ir iespējota valodu un ievades iestatījumos, šī darbība ir pabeigta. Veiciet nākamo darbību!" "Iespējot iestatījumos" "Pārslēgšanās uz lietojumprogrammu %s" "Pēc tam atlasiet “%s” kā aktīvo ievades metodi." @@ -188,8 +183,7 @@ "Instalēt" "Atcelt" "Dzēst" - - + "Mobilajā ierīcē atlasītajai valodai ir pieejama vārdnīca.<br/> Ieteicams <b>lejupielādēt</b> šo vārdnīcu (%1$s), lai uzlabotu rakstīšanas iespējas.<br/> <br/> Lejupielāde, izmantojot 3G tīklu, ilgs tikai dažas minūtes. Ja nelietojat <b>neierobežotu datu plānu</b>.<br/>, var tikt piemērota maksa. Ja nezināt, kādu datu plānu lietojat, ieteicams atrast Wi-Fi savienojumu, lai automātiski sāktu lejupielādi.<br/> <br/> Padoms: vārdnīcas var lejupielādēt un noņemt sadaļā <b>Valodas un ievade</b>, kas atrodas mobilās ierīces izvēlnē <b>Iestatījumi</b>." "Lejupielādēt tūlīt (%1$.1f MB)" "Lejupielādēt, izmantojot Wi-Fi" "Ir pieejama vārdnīca šādai valodai: %1$s" @@ -210,8 +204,7 @@ "Vārda rediģēšana" "Rediģēt" "Dzēst" - - + "Lietotāja vārdnīcā nav neviena vārda. Lai pievienotu vārdu, pieskarieties pogai Pievienot (+)." "Visās valodās" "Citas valodas..." "Dzēst" diff --git a/java/res/values-mk-rMK/strings.xml b/java/res/values-mk-rMK/strings.xml index 8fae7400a..2e15d7f52 100644 --- a/java/res/values-mk-rMK/strings.xml +++ b/java/res/values-mk-rMK/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Движење за фрази" "Внеси празни места при движења со лизгање до тоа копче" "Копче за влез на глас" - - + "Не се овозможени методи за гласовен запис. Проверете ги поставките за Јазици и внесување." "Конфигурирај методи на влез" "Јазици" "Помош и повратни информации" "Јазици" - - - - + "Допрете повторно за да се зачува" + "Допрете тука за да се зачува" "Речникот е достапен" "Тема на тастатурата" "Префрли сметки" @@ -149,10 +146,8 @@ "Следен чекор" "Се поставува %s" "Овозможи %s" - - - - + "Означете ја апликацијата „%s“ во поставките за Јазици и внесување. Со тоа ќе авторизирате да се активира на уредот." + "%s веќе е овозможена во поставките за Jазици и внесување, така што завршивте со овој чекор. Одете на следниот." "Овозможи во Поставки" "Префрлете се на %s" "Следно, изберете „%s“ како активен метод за внесување текст." @@ -188,8 +183,7 @@ "Инсталирај" "Откажи" "Избриши" - - + "За избраниот јазик на вашиот мобилен уред има достапен речник.<br/> Препорачуваме <b>да го преземете</b> речникот за %1$s јазик за да имате подобро искуство при пишувањето.<br/> <br/> Преземањето може да трае една до две минути преку 3G. Можно е да имате трошоци, доколку немате <b>план со неограничени податоци</b>.<br/> Ако не сте сигурни каков план на податоци имате, ви препорачуваме да најдете врска преку Wi-Fi за да започнете со преземањето автоматски.<br/> <br/> Совет: може да преземате и да отстранувате речници со одење во <b>Јазици и внесување</b> во менито <b>Поставки</b> на вашиот мобилен уред." "Преземи сега (%1$.1f МБ)" "Преземено преку Wi-Fi" "Достапен е речник за %1$s" @@ -210,8 +204,7 @@ "Уреди збор" "Уреди" "Избриши" - - + "Немате зборови во корисничкиот речник. За да додадете збор, допрете го копчето Додај (+)." "За сите јазици" "Повеќе јазици..." "Избриши" diff --git a/java/res/values-ml-rIN/strings.xml b/java/res/values-ml-rIN/strings.xml index f2f0eb0d9..2acd170fc 100644 --- a/java/res/values-ml-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-ml-rIN/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "ഫ്രെയ്‌സ് ജെസ്റ്റർ" "സ്‌പെയ്‌സ് കീയിലേക്ക് ഗ്ലൈഡുചെയ്യുന്നതിലൂടെ ജെസ്റ്റർ ചെയ്യുന്നതിനിടെ സ്‌പെയ്‌സുകൾ നൽകുക" "വോയ്‌സ് ടൈപ്പുചെയ്യൽ കീ" - - + "വോയ്‌സ് ഇൻപുട്ട് രീതികളൊന്നും പ്രവർത്തനക്ഷമമാക്കിയിട്ടില്ല. ഭാഷയും ഇൻപുട്ടും ക്രമീകരണം പരിശോധിക്കുക." "ടൈപ്പുചെയ്യൽ രീതികൾ കോൺഫിഗർ ചെയ്യുക" "ഭാഷകൾ" "സഹായവും ഫീഡ്‌ബാക്കും" "ഭാഷകൾ" - - - - + "സംരക്ഷിക്കുന്നതിന് വീണ്ടും ടാപ്പുചെയ്യുക" + "സംരക്ഷിക്കുന്നതിന് ഇവിടെ ടാപ്പുചെയ്യുക" "നിഘണ്ടു ലഭ്യമാണ്" "കീബോർഡ് തീം" "അക്കൗണ്ടുകൾ മാറുക" @@ -149,10 +146,8 @@ "അടുത്ത ചുവട്" "%s സജ്ജമാക്കുന്നു" "%s പ്രവർത്തനക്ഷമമാക്കുക" - - - - + "ഭാഷയും ഇൻപുട്ടും ക്രമീകരണത്തിൽ \"%s\" ചെക്കുചെയ്യുക. ചെക്കുചെയ്യുന്നത് ഉപകരണത്തിൽ പ്രവർത്തിക്കാൻ ഇതിന് അംഗീകാരം നൽകും." + "ഭാഷയും ഇൻപുട്ടും ക്രമീകരണത്തിൽ ഇതിനകം തന്നെ %s പ്രവർത്തനക്ഷമമാക്കിയതിനാൽ ഈ ഘട്ടം പൂർത്തിയായി. അടുത്ത ഘട്ടത്തിലേക്ക് പോകുക!" "ക്രമീകരണങ്ങളിൽ പ്രവർത്തനക്ഷമമാകുക" "%s എന്നതിലേക്ക് മാറുക" "അടുത്തത്, \"%s\" എന്നതിനെ നിങ്ങളുടെ സജീവ വാചക-ടൈപ്പുചെയ്യൽ രീതിയായി തിരഞ്ഞെടുക്കുക." @@ -188,8 +183,7 @@ "ഇൻസ്റ്റാളുചെയ്യുക" "റദ്ദാക്കുക" "ഇല്ലാതാക്കുക" - - + "നിങ്ങളുടെ മൊബൈൽ ഉപകരണത്തിൽ തിരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയ്‌ക്ക് നിഘണ്ടു ലഭ്യമാണ്.<br/> നിങ്ങളുടെ ടൈപ്പുചെയ്യൽ അനുഭവം മെച്ചപ്പെടുത്തുന്നതിനായി %1$s നിഘണ്ടു <b>ഡൗൺലോഡുചെയ്യാൻ</b> ഞങ്ങൾ ശുപാർശചെയ്യുന്നു.<br/> <br/> 3G-യിൽ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യാൻ ഒന്നോ രണ്ടോ മിനിറ്റെടുത്തേക്കാം. നിങ്ങൾക്ക് <b>പരിധിയില്ലാത്ത ഡാറ്റാ പ്ലാൻ</b> ഇല്ലെങ്കിൽ നിരക്കുകൾ ബാധകമാകാം.<br/> നിങ്ങൾക്ക് ഏത് ഡാറ്റ പ്ലാനാണ് ഉള്ളതെന്ന് തീർച്ചയില്ലെങ്കിൽ, ഡൗൺലോഡ് സ്വയമേവ ആരംഭിക്കുന്നതിന് ഒരു വൈഫൈ കണക്ഷൻ കണ്ടെത്താൻ ഞങ്ങൾ ശുപാർശചെയ്യുന്നു.<br/> <br/> നുറുങ്ങുവിവരം: നിങ്ങളുടെ മൊബൈലിലെ <b>ക്രമീകരണം</b> മെനുവിലുള്ള <b>ഭാഷയും ഇൻപുട്ടും</b> എന്നതിലേക്ക് പോയി നിങ്ങൾക്ക് നിഘണ്ടുകൾ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യാനും നീക്കംചെയ്യാനുമാകും." "ഇപ്പോൾ ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക (%1$.1fMB)" "വൈഫൈ മുഖേന ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുക" "%1$s ഭാഷയ്‌ക്കായി ഒരു നിഘണ്ടു ലഭ്യമാണ്" @@ -210,8 +204,7 @@ "പദം എഡിറ്റുചെയ്യുക" "എഡിറ്റുചെയ്യുക" "ഇല്ലാതാക്കുക" - - + "ഉപയോക്തൃ നിഘണ്ടുവിൽ നിങ്ങൾക്ക് പദങ്ങളൊന്നുമില്ല. ഒരു പദം ചേർക്കുന്നതിന്, ചേർക്കുക (+) ബട്ടൺ ടാപ്പുചെയ്യുക." "എല്ലാ ഭാഷകൾക്കുമായി" "കൂടുതൽ ഭാഷകൾ…" "ഇല്ലാതാക്കുക" diff --git a/java/res/values-mn-rMN/strings.xml b/java/res/values-mn-rMN/strings.xml index 7f29a850a..5e2574fde 100644 --- a/java/res/values-mn-rMN/strings.xml +++ b/java/res/values-mn-rMN/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Хэллэгийн зангалт" "Зангалтын явцад зай авах товчин дээр гулсуулах замаар зай оруулах" "Дуун оруулгын товч" - - + "Дуу оруулах ямар ч аргыг идэвхжүүлээгүй байна. Хэл, оролтын тохиргоог шалгана уу." "Оруулах аргуудын тохиргоо" "Хэл" "Тусламж & санал хүсэлт" "Хэл" - - - - + "Хадгалахын тулд дахин товшино уу" + "Хадгалахын тулд энд товшино уу" "Толь бичиг байна" "Гарын загвар" "Акаунт сэлгэх" @@ -149,10 +146,8 @@ "Дараагийн алхам" "%s-г тохируулж байна" "%s-г идэвхжүүлэх" - - - - + "Хэл, оролтын тохиргоо хэсгээс \"%s\"-г сонгоно уу. Ингэснээр үүнийг таны төхөөрөмжид ажиллах зөвшөөрлийг өгөх болно." + "%s-г Хэл, оролтын тохиргоонд аль хэдийн идэвхжүүлснээр энэ алхам дууслаа. Дараагийн алхмыг хийцгээе!" "Тохиргоо дотроос идэвхжүүлэх" "%s рүү шилжих" "Дараа нь \"%s\"-г өөрийн идэвхтэй текст-оруулах аргаар сонгоно уу." @@ -188,8 +183,7 @@ "Суулгах" "Цуцлах" "Устгах" - - + "Таны мобайл төхөөрөмждөө сонгосон хэлний толь бичиг боломжтой байна.<br/> Та бичих хэрэглээгээ сайжруулахын тулд %1$s толийг <b>татах</b&gt-г зөвлөж байна.<br/> <br/> 3G-р татахад 1-2 минут болно. Танд <b>хязгааргүй дата хэрэглээ</b>.<br/> байхгүй бол төлбөр ногдож болзошгүй. Та датаны төрлөө мэдэхгүй байгаа бол автоматаар татаж эхлэхийн тулд Wi-Fi холболттой газар олно уу.<br/> <br/> Зөвлөмж: Та утасныхаа цэсний Тохиргоо хэсгийн <b>Хэл, оролт</b>хэсэгт толь бичиг нэмэх, устгах боломжтой." "Одоо татах (%1$.1fMB)" "Wi-Fi-р татаж авах" "%1$s хэлний толь ашиглах боломжтой" @@ -210,8 +204,7 @@ "Үг засах" "Засах" "Устгах" - - + "Таны хэрэглэгчийн толь бичигт ямар ч үг байхгүй байна. Үг нэмэхийн тулд Нэмэх (+) товчлуурыг дарна уу." "Бүх хэлэнд" "Өөр хэлүүд…" "Устгах" diff --git a/java/res/values-ms-rMY/strings.xml b/java/res/values-ms-rMY/strings.xml index eb1e6904b..a70fa02bc 100644 --- a/java/res/values-ms-rMY/strings.xml +++ b/java/res/values-ms-rMY/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Gerak isyarat frasa" "Luncur ke kekunci ruang untuk masukkan ruang semasa gerak isyarat" "Kunci input suara" - - + "Tiada kaedah input suara didayakan. Semak tetapan Bahasa & input." "Konfigurasikan kaedah input" "Bahasa" "Bantuan & m/balas" "Bahasa" - - - - + "Ketik sekali lagi untuk menyimpan" + "Ketik di sini untuk menyimpan" "Kamus tersedia" "Tema papan kekunci" "Beralih akaun" @@ -149,10 +146,8 @@ "Langkah seterusnya" "Menyediakan %s" "Dayakan %s" - - - - + "Sila tandai \"%s\" dalam tetapan Bahasa & input anda. Tindakan ini akan membenarkan apl itu dijalankan pada peranti anda." + "%s sudah didayakan dalam tetapan Bahasa & input anda, jadi langkah ini telah selesai. Beralih ke langkah seterusnya!" "Dayakan dalam Tetapan" "Beralih ke %s" "Seterusnya, pilih \"%s\" sebagai kaedah input teks aktif anda." @@ -188,8 +183,7 @@ "Pasang" "Batal" "Padam" - - + "Bahasa yang dipilih pada peranti mudah alih anda disediakan dengan kamus.<br/> Kami syorkan anda <b>memuat turun</b> kamus %1$s untuk meningkatkan pengalaman penaipan anda.<br/> <br/> Proses muat turun boleh mengambil masa seminit dua melalui 3G. Caj mungkin dikenakan jika anda tiada <b>pelan data tanpa had</b>.<br/> Jika anda tidak pasti pelan data yang dilanggani, kami syorkan anda mencari sambungan Wi-Fi untuk memulakan muat turun secara automatik.<br/> <br/> Petua: Anda boleh memuat turun dan mengalih keluar kamus dengan melawati <b>Bahasa & input</b> dalam menu <b>Tetapan</b> peranti mudah alih anda." "Muat turun sekarang (%1$.1fMB)" "Muat turun melalui Wi-Fi" "Kamus tersedia untuk %1$s" @@ -210,8 +204,7 @@ "Edit perkataan" "Edit" "Padam" - - + "Anda tiada sebarang perkataan dalam kamus pengguna. Untuk menambahkan perkataan, ketik butang Tambah (+)." "Untuk semua bahasa" "Lebih banyak bahasa..." "Padam" diff --git a/java/res/values-my-rMM/strings.xml b/java/res/values-my-rMM/strings.xml index 9d6a3e250..55d6d33c6 100644 --- a/java/res/values-my-rMM/strings.xml +++ b/java/res/values-my-rMM/strings.xml @@ -183,7 +183,7 @@ "တပ်ဆင်ပါ" "ထားတော့" "ဖျက်ရန်" - "သင့်မိုဘိုင်းစက်ပစ္စည်းပေါ်တွင် ရွေးချယ်ထားသည့် ဘာသာစကားအတွက် ရရှိနိုင်သည့် အဘိဓာတ်တစ်ခု ရှိပါသည်။<br/> သင့်စာရိုက်ခြင်း အတွေ့အကြုံ တိုးတက်မှုရှိလာစေရန် %1$s အဘိဓာန်ကို <b>ဒေါင်းလုဒ်</b> လုပ်ရန် အကြံပြုပါသည်။<br/> <br/> 3G ဖြင့်ဒေါင်းလုဒ်လုပ်လျှင် တစ်မိနစ်၊ နှစ်မိနစ်ခန့် ကြာနိုင်ပါသည်။ သင့်ထံတွင် <b>အကန့်အသတ်မရှိ ဒေတာအစီအစဉ်</b> မရှိလျှင် ငွေကုန်ကျနိုင်ပါသည်။<br/> သင့်ထံတွင် မည်သည့် ဒေတာအစီအစဉ်ရှိသည်ကို မသေချာလျှင်၊ Wi-Fi ချိတ်ဆက်မှုသို့ ချိတ်ဆက်ကာ အလိုအလျောက် ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ရန် အကြံပြုပါသည်။<br/> <br/> အကြံပြုချက် − သင့်မိုဘိုင်းစက်ပစ္စည်း၏ <b>Settings</b> မီနူးရှိ <b>ဘာသာစကားများ & ထည့်သွင်းမှု</b> သို့သွားရောက်ကာ အဘိဓာန်များကို ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ခြင်း၊ ဖယ်ရှားခြင်းများ ပြုလုပ်နိုင်သည်။" + "သင့်မိုဘိုင်းစက်ပစ္စည်းပေါ်တွင် ရွေးချယ်ထားသည့် ဘာသာစကားအတွက် ရရှိနိုင်သည့် အဘိဓာန်တစ်ခု ရှိပါသည်။<br/> သင့်စာရိုက်ခြင်း အတွေ့အကြုံ တိုးတက်မှုရှိလာစေရန် %1$s အဘိဓာန်ကို <b>ဒေါင်းလုဒ်</b> လုပ်ရန် အကြံပြုပါသည်။<br/> <br/> 3G ဖြင့်ဒေါင်းလုဒ်လုပ်လျှင် တစ်မိနစ်၊ နှစ်မိနစ်ခန့် ကြာနိုင်ပါသည်။ သင့်ထံတွင် <b>အကန့်အသတ်မရှိ ဒေတာအစီအစဉ်</b> မရှိလျှင် ငွေကုန်ကျနိုင်ပါသည်။<br/> သင့်ထံတွင် မည်သည့် ဒေတာအစီအစဉ်ရှိသည်ကို မသေချာလျှင်၊ Wi-Fi နှင့် ချိတ်ဆက်ကာ အလိုအလျောက် ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ရန် အကြံပြုပါသည်။<br/> <br/> အကြံပြုချက် − သင့်မိုဘိုင်းစက်ပစ္စည်း၏ <b>Settings</b> မီနူးရှိ <b>ဘာသာစကားများ & ထည့်သွင်းမှု</b> သို့သွားရောက်ကာ အဘိဓာန်များကို ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ခြင်း၊ ဖယ်ရှားခြင်းများ ပြုလုပ်နိုင်သည်။" "ယခုဒေါင်းလုပ်လုပ်မည် (%1$.1fMB)" "Wi-Fi အသုံးပြု၍ ဒေါင်းလုပ်လုပ်ရန်" "%1$s အတွက် အဘိဓါန် ရနိုင်ပါသည်" @@ -204,7 +204,7 @@ "စာလုံးကို ပြင်ဆင်မည်" "တည်းဖြတ်ရန်" "ဖျက်ရန်" - "အသုံးပြုသူ အဘိဓာန်တွင် မည်သည့်စကားလုံးမှ မရှိပါ။ စကားလုံးကိုပေါင်းထည့်ရန် (+) ခလုတ် ကိုတို့ပါ။" + "အသုံးပြုသူ အဘိဓာန်တွင် မည်သည့်စကားလုံးမျှ မရှိပါ။ စကားလုံးကိုပေါင်းထည့်ရန် (+) ခလုတ် ကိုတို့ပါ။" "ဘာသာစကားအားလုံးအတွက်" "ဘာသာစကားပိုများများ…" "ဖျက်သိမ်းရန်" diff --git a/java/res/values-nb/strings.xml b/java/res/values-nb/strings.xml index 2a0238783..9f1c6425d 100644 --- a/java/res/values-nb/strings.xml +++ b/java/res/values-nb/strings.xml @@ -183,7 +183,7 @@ "Installer" "Avbryt" "Slett" - "Det valgte språket på mobilenheten din har en tilgjengelig ordliste.<br/> Vi anbefaler at du <b>laster ned</b> ordlisten for %1$s. Dette forbedrer skriveopplevelsen din.<br/> <br/> Nedlastingen kan ta noen få minutter via 3G. Belastninger kan påløpe hvis du ikke har abonnement med <b>ubegrenset databruk</b>.<br/> Hvis du ikke er sikker på hvilken abonnementstype du har, anbefaler vi at du finner en Wi-Fi-tilkobling for å starte nedlastingen automatisk.<br/> <br/> Tips: Du kan laste ned og fjerne ordlister ved å gå til<b>Språk og inndata</b> i menyen for <b>Innstillinger</b> på mobilenheten." + "Det valgte språket på mobilenheten din har en tilgjengelig ordliste.<br/> Vi anbefaler at du <b>laster ned</b> ordlisten for %1$s. Da går skrivingen lettere og smidigere.<br/> <br/> Nedlastingen kan ta noen få minutter via 3G. Belastninger kan påløpe hvis du ikke har abonnement med <b>ubegrenset databruk</b>.<br/> Hvis du ikke er sikker på hvilken abonnementstype du har, anbefaler vi at du finner en Wi-Fi-tilkobling for å starte nedlastingen automatisk.<br/> <br/> Tips: Du kan laste ned og fjerne ordlister ved å gå til<b>Språk og inndata</b> i menyen for <b>Innstillinger</b> på mobilenheten." "Last ned nå (%1$.1f MB)" "Last ned via Wi-Fi" "En ordliste er tilgjengelig for %1$s" diff --git a/java/res/values-pa-rIN/strings.xml b/java/res/values-pa-rIN/strings.xml index 41f3bb4a0..bbc336101 100644 --- a/java/res/values-pa-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-pa-rIN/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "ਵਾਕਾਂਸ਼ ਸੰਕੇਤ" "ਸਪੇਸ ਕੁੰਜੀ ਸਰਕਾ ਕੇ ਸੰਕੇਤਾਂ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਪੇਸ ਇਨਪੁਟ ਕਰੋ" "ਵੌਇਸ ਇਨਪੁਟ ਕੁੰਜੀ" - - + "ਕੋਈ ਵੌਇਸ ਇਨਪੁੱਟ ਵਿਧੀਆਂ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈਆਂ ਹਨ। ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਅਤੇ ਇਨਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" "ਇਨਪੁਟ ਵਿਧੀਆਂ ਕੌਂਫਿਗਰ ਕਰੋ" "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ" "ਸਹਾਇਤਾ & ਫੀਡਬੈਕ" "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ" - - - - + "ਰੱਖਿਅਤ ਕਰਨ ਲਈ ਦੁਬਾਰਾ ਟੈਪ ਕਰੋ" + "ਰੱਖਿਅਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਟੈਪ ਕਰੋ" "ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਉਪਲਬਧ" "ਕੀਬੋਰਡ ਵਿਸ਼ਾ" "ਖਾਤੇ ਸਵਿਚ ਕਰੋ" @@ -149,10 +146,8 @@ "ਅਗਲਾ ਸਟੈਪ" "%s ਸੈਟ ਅਪ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" "%s ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਓ" - - - - + "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਅਤੇ ਇਨਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ \"%s\" \'ਤੇ ਸਹੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ। ਇਹ ਉਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਡੀਵਾਈਸ \'ਤੇ ਚੱਲਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰਿਤ ਕਰੇਗਾ।" + "%s ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਅਤੇ ਇਨਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਪੜਾਅ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਅਗਲੇ ਪੜਾਅ \'ਤੇ ਜਾਓ!" "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਓ" "%s ਤੇ ਸਵਿਚ ਕਰੋ" "ਫਿਰ, \"%s\" ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਕਿਰਿਆ ਟੈਕਸਟ-ਇਨਪੁਟ ਵਿਧੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚੁਣੋ।" @@ -188,8 +183,7 @@ "ਇੰਸਟੌਲ ਕਰੋ" "ਰੱਦ ਕਰੋ" "ਮਿਟਾਓ" - - + "ਤੁਹਾਡੀ ਮੋਬਾਈਲ ਡੀਵਾਈਸ \'ਤੇ ਚੁਣੀ ਗਈ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਉਪਲਬਧ ਹੈ।<br/> ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਟਾਈਪਿੰਗ ਅਨੁਭਵ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ %1$s ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਨੂੰ <b>ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ</b> ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।<br/> <br/> 3G \'ਤੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਮਿੰਟਾਂ ਦਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ <b>ਅਸੀਮਤ ਡੈਟਾ ਪਲਾਨ</b> ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਖ਼ਰਚਾ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।<br/> ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਯਕੀਨੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕਿਹੜਾ ਡੈਟਾ ਪਲਾਨ ਹੈ, ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸੇ Wi-Fi ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।<br/> <br/> ਨੁਕਤਾ: ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਮੋਬਾਈਲ ਡੀਵਾਈਸ \'ਤੇ <b>ਸੈਟਿੰਗਾਂ</b> ਮੀਨੂ ਵਿੱਚ <b>ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਅਤੇ ਇਨਪੁੱਟ</b> ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਦੁਆਰਾ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਅਤੇ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" "(%1$.1fMB) ਹੁਣ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ" "Wi-Fi ਤੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ" "%1$s ਲਈ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਉਪਲਬਧ ਹੈ" @@ -210,8 +204,7 @@ "ਸ਼ਬਦ ਸੰਪਾਦਿਤ ਕਰੋ" "ਸੰਪਾਦਿਤ ਕਰੋ" "ਮਿਟਾਓ" - - + "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ \'ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ\' (+) ਬਟਨ \'ਤੇ ਟੈਪ ਕਰੋ।" "ਸਾਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ" "ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ…" "ਮਿਟਾਓ" diff --git a/java/res/values-pl/strings.xml b/java/res/values-pl/strings.xml index 3d2f1db3a..81b40f0c1 100644 --- a/java/res/values-pl/strings.xml +++ b/java/res/values-pl/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Gest wyrażenia" "Wpisuj spacje podczas gestów, przesuwając palec do klawisza spacji" "Klawisz rozpoznawania mowy" - - + "Nie włączono żadnych metod wprowadzania głosowego. Sprawdź ustawienia Język i wprowadzanie tekstu." "Konfiguruj metody wprowadzania" "Języki" "Pomoc i opinie" "Języki" - - - - + "Kliknij ponownie, by zapisać" + "Kliknij tutaj, by zapisać" "Słownik dostępny" "Motyw klawiatury" "Przełącz konta" @@ -149,10 +146,8 @@ "Następny krok" "Konfigurowanie aplikacji %s" "Włącz aplikację %s" - - - - + "Zaznacz aplikację „%s” w ustawieniach Język i wprowadzanie tekstu. Umożliwi to jej uruchamianie na urządzeniu." + "Aplikacja %s jest już włączona w ustawieniach Język i wprowadzanie tekstu. Przejdź do następnego kroku." "Włącz w Ustawieniach" "Przełącz się na aplikację %s" "Następnie wybierz „%s” jako aktywną metodę wprowadzania tekstu." @@ -188,8 +183,7 @@ "Zainstaluj" "Anuluj" "Usuń" - - + "Dla języka, którego używasz na swoim urządzeniu mobilnym, jest dostępny słownik.<br/> Warto <b>pobrać</b> ten słownik (%1$s), by ułatwić sobie pisanie.<br/> <br/> Pobieranie trwa do dwóch minut (przez 3G). Jeśli nie masz <b>abonamentu z nieograniczoną transmisją danych</b>, operator może naliczyć opłatę.<br/> Jeśli nie wiesz, jaki masz abonament, połącz się z Wi-Fi, by automatycznie rozpocząć pobieranie.<br/> <br/> Wskazówka: słowniki możesz pobierać i usuwać w sekcji <b&gtJęzyk i wprowadzanie tekstu</b> w menu <b>Ustawienia</b> na urządzeniu." "Pobierz teraz (%1$.1f MB)" "Pobierz przez Wi-Fi" "Dostępny jest słownik %1$s" @@ -210,8 +204,7 @@ "Edytuj słowo" "Edytuj" "Usuń" - - + "Brak słów w słowniku użytkownika. Aby dodać słowo, kliknij przycisk Dodaj (+)." "Dla wszystkich języków" "Więcej języków…" "Usuń" diff --git a/java/res/values-pt-rPT/strings.xml b/java/res/values-pt-rPT/strings.xml index 38067fdb4..3f2cb5098 100644 --- a/java/res/values-pt-rPT/strings.xml +++ b/java/res/values-pt-rPT/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Toque de expressão" "Deslize p/ a tecla de espaço p/ introduzir espaços durante toques" "Chave de entrada de voz" - - + "Nenhum método de entrada de texto por voz ativado. Verifique as definições de Idioma e introdução." "Configurar métodos de introdução" "Idiomas" "Ajuda e comentários" "Idiomas" - - - - + "Tocar novamente para guardar" + "Tocar aqui para guardar" "Dicionário disponível" "Tema do teclado" "Alternar entre contas" @@ -149,10 +146,8 @@ "Passo seguinte" "Configurar %s" "Ativar %s" - - - - + "Marque \"%s\" nas definições de Idioma e introdução. Isto autoriza a sua execução no dispositivo." + "A aplicação %s já está ativada nas definições de Idioma e introdução. Este passo está concluído, passemos ao seguinte." "Ativar nas Definições" "Mudar para %s" "Em seguida, selecione \"%s\" como o seu método de introdução de texto ativo." @@ -188,8 +183,7 @@ "Instalar" "Cancelar" "Eliminar" - - + "O idioma selecionado no dispositivo móvel tem um dicionário disponível.<br/> Recomendamos que <b>transfira</b> o dicionário de %1$s para melhorar a experiência de introdução de texto.<br/> <br/> A transferência pode demorar um ou dois minutos através de 3G. Podem ser aplicadas taxas se não tiver um <b>plano de dados ilimitado</b>.<br/> Se não tiver a certeza do plano de dados que tem, recomendamos que procure uma ligação Wi-Fi para começar a transferência automaticamente.<br/> <br/> Sugestão: pode transferir e remover dicionários ao aceder a <b>Idioma e introdução</b> no menu <b>Definições</b> do dispositivo móvel." "Transferir agora (%1$.1f MB)" "Transferir via Wi-Fi" "Está disponível um dicionário de %1$s" @@ -210,8 +204,7 @@ "Editar palavra" "Editar" "Eliminar" - - + "Não tem palavras no dicionário do utilizador. Para adicionar uma palavra, toque no botão Adicionar (+)." "Em todos os idiomas" "Mais idiomas..." "Eliminar" diff --git a/java/res/values-ro/strings.xml b/java/res/values-ro/strings.xml index cd164b772..706e5ee68 100644 --- a/java/res/values-ro/strings.xml +++ b/java/res/values-ro/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Gest expresie" "Introduceți spații în timpul gesturilor, glisând pe tasta spațiu" "Tastă pentru intrarea vocală" - - + "Nicio metodă de intrare vocală activată. Verificați setările din „Limbi și introducerea textului”." "Configurați metodele de intrare" "Limbi" "Ajutor și feedback" "Limbi" - - - - + "Atingeți din nou pentru a salva" + "Atingeți aici pentru a salva" "Dicționar disponibil" "Temă pentru tastatură" "Comutați între conturi" @@ -149,10 +146,8 @@ "Pasul următor" "Configurarea %s" "Activați %s" - - - - + "Bifați „%s” în „Limbi și introducerea textului”. Astfel, o veți autoriza să ruleze pe dispozitiv." + "%s este activată deja în „Limbi și introducerea textului”, deci ați finalizat pasul. Treceți la următorul!" "Activați în Setări" "Comutați la %s." "Apoi, selectați „%s” ca metodă de introducere a textului activă." @@ -188,8 +183,7 @@ "Instalați" "Anulați" "Ștergeți" - - + "Pentru limba selectată pe dispozitivul dvs. mobil este disponibil un dicționar.<br/> Vă recomandăm să <b>descărcați</b> dicționarul de %1$s pentru o mai bună experiență a introducerii de text.<br/> <br/> Descărcarea poate dura un minut sau două prin 3G. Dacă nu aveți un <b>plan de date nelimitat</b>, se pot aplica taxe.<br/> Dacă nu știți sigur ce plan de date aveți, vă recomandăm să căutați o conexiune Wi-Fi pentru a începe automat descărcarea.<br/> <br/> Sfat: puteți să descărcați și să ștergeți dicționare accesând <b>Limbi și introducerea textului</b> din meniul <b>Setări</b> al dispozitivului mobil." "Descărcați acum (%1$.1f MB)" "Descărcați prin Wi-Fi" "Este disponibil un dicționar pentru %1$s" @@ -210,8 +204,7 @@ "Editați cuvântul" "Editați" "Ștergeți" - - + "Nu aveți niciun cuvânt în dicționarul utilizatorului. Pentru a adăuga un cuvânt, atingeți butonul Adăugați (+)." "Pentru toate limbile" "Mai multe limbi…" "Ștergeți" diff --git a/java/res/values-ru/strings.xml b/java/res/values-ru/strings.xml index fd9ae3de3..8e8fb68ed 100644 --- a/java/res/values-ru/strings.xml +++ b/java/res/values-ru/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Непрерывный ввод фраз" "Проводите по клавише пробела после каждого слова" "Кнопка голосового ввода" - - + "Голосовой способ ввода не включен. Проверьте раздел настроек \"Язык и ввод\"." "Настройка способов ввода" "Выберите язык" "Справка/отзыв" "Язык" - - - - + "Чтобы сохранить, нажмите ещё раз" + "Чтобы сохранить, нажмите здесь" "Доступен словарь" "Тема клавиатуры" "Сменить аккаунт" @@ -149,10 +146,8 @@ "Далее" "%s: настройка" "%s: включение" - - - - + "Чтобы включить приложение \"%s\", установите флажок рядом с его названием в настройках языка и ввода." + "Приложение \"%s\" уже включено в настройках языка и ввода. Перейдите к следующему шагу." "Включить в настройках" "%s: активация" "Выберите приложение \"%s\" как текущий способ ввода." @@ -188,8 +183,7 @@ "Установить" "Отмена" "Удалить" - - + "Доступен словарь для проверки правописания (%1$s).<br/>Рекомендуем <b>установить</b> его – вам будет удобнее набирать тексты.<br/><br/>Если у вас безлимитный <b>мобильный Интернет</b>, словарь можно скачать по сети 3G. Это займет всего пару минут.<br/>Если вы не помните подробностей своего тарифного плана, лучше подключитесь к сети Wi-Fi (скачивание начнется автоматически).<br/><br/>Совет. Чтобы добавлять, удалять и настраивать словари, откройте раздел <b>Язык и ввод</b> в настройках устройства." "Загрузить (%1$.1f МБ)" "Загрузить через Wi-Fi" "Доступен словарь: %1$s" @@ -210,8 +204,7 @@ "Изменение слова" "Изменить" "Удалить" - - + "В пользовательском словаре пока ничего нет. Добавлять слова можно с помощью кнопки \"Добавить (+)\"." "Для всех языков" "Другой язык" "Удалить" diff --git a/java/res/values-sk/strings.xml b/java/res/values-sk/strings.xml index b95bbb86d..565eee019 100644 --- a/java/res/values-sk/strings.xml +++ b/java/res/values-sk/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Frázové gestá" "Zadávanie medzier prechádzaním cez kláves medzerníka" "Kláves hlasového vstupu" - - + "Nie sú povolené žiadne metódy hlasového vstupu. Skontrolujte nastavenia Jazyky a vstup." "Konfigurovať metódy vstupu" "Jazyky" "Pomocník a spätná väzba" "Jazyky" - - - - + "Uložte slovo opätovným klepnutím" + "Uložte klepnutím tu" "K dispozícii je slovník" "Motív klávesnice" "Prepnúť účty" @@ -149,10 +146,8 @@ "Ďalší krok" "Nastavenie aplikácie %s" "Povoľte aplikáciu %s" - - - - + "V nastaveniach Jazyky a vstup začiarknite políčko %s. Týmto aplikácii povolíte spustenie v zariadení." + "Aplikácia %s je už v nastaveniach Jazyky a vstup povolená. Prejdite na ďalší krok." "Povoliť v Nastaveniach" "Prepnite na aplikáciu %s." "Potom vyberte aplikáciu %s ako aktívnu metódu textového vstupu." @@ -188,8 +183,7 @@ "Inštalovať" "Zrušiť" "Odstrániť" - - + "Pre vybratý jazyk mobilného zariadenia je k dispozícii slovník.<br/> Odporúčame vám <b>stiahnuť</b> slovník jazyka %1$s. Pomôže vám pri zadávaní textu.<br/> <br/> V sieti 3G môže sťahovanie chvíľu trvať. Ak nemáte <b>neobmedzenú dátovú tarifu</b>, môžu sa účtovať poplatky.<br/> Ak s určitosťou neviete, aký dátový program používate, vyhľadajte pripojenie k sieti Wi-Fi a sťahovanie sa spustí automaticky.<br/> <br/> Slovníky môžete v mobilnom zariadení sťahovať a odstraňovať v časti <b>Jazyk a vstup</b> v ponuke <b>Nastavenia</b>." "Stiahnuť (%1$.1f MB)" "Stiahnuť cez sieť Wi-Fi" "K dispozícii je slovník pre jazyk %1$s" @@ -210,8 +204,7 @@ "Upraviť slovo" "Upraviť" "Odstrániť" - - + "V používateľskom slovníku nie sú žiadne slová. Slovo pridáte klepnutím na tlačidlo Pridať (+)." "pre všetky jazyky" "Ďalšie jazyky…" "Odstrániť" diff --git a/java/res/values-sl/strings.xml b/java/res/values-sl/strings.xml index 94952c8c2..3642a6783 100644 --- a/java/res/values-sl/strings.xml +++ b/java/res/values-sl/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Vnos besed s potezami" "Vnos presledkov pri vnašanju s potezami z drsenjem po preslednici" "Tipka za glasovni vnos" - - + "Ni omogočenih glasovnih načinov vnosa. Preverite nastavitve v razdelku »Jeziki in vnos«." "Nastavitev načinov vnosa" "Jeziki" "Pomoč in povratne informacije" "Jeziki" - - - - + "Znova se dotaknite, če želite shraniti" + "Dotaknite se tukaj, če želite shraniti" "Slovar je na voljo" "Tema tipkovnice" "Preklop med računi" @@ -149,10 +146,8 @@ "Naslednji korak" "Nastavitev aplikacije %s" "Omogočanje aplikacije %s" - - - - + "V nastavitvah »Jeziki in vnos« izberite aplikacijo »%s«. S tem ji omogočite izvajanje v napravi." + "Aplikacija %s je že omogočena v nastavitvah »Jeziki in vnos«, zato je to že opravljeno. Nadaljujte." "Omogoči v nastavitvah" "Preklop na aplikacijo %s" "Nato izberite aplikacijo »%s« kot aktivni način vnosa besedila." @@ -188,8 +183,7 @@ "Namesti" "Prekliči" "Izbriši" - - + "Za izbrani jezik v mobilni napravi je na voljo slovar.<br/> Za izboljšano izkušnjo tipkanja priporočamo, da <b>prenesete</b> slovar za ta jezik: %1$s.<br/> <br/> Prenos prek povezave 3G lahko traja minuto ali dve. Če nimate <b>neomejenega podatkovnega paketa</b>, boste morda morali plačati prenos podatkov.<br/> Če ne veste, kateri podatkovni paket imate, priporočamo, da poiščete omrežje Wi-Fi in prenos začnete samodejno.<br/> <br/> Nasvet: slovarje lahko prenesete in odstranite tako, da v meniju Nastavitve v mobilni napravi odprete <b>Jeziki in vnos</b>." "Prenesi zdaj (%1$.1f MB)" "Prenos prek povezave Wi-Fi" "Na voljo je slovar za ta jezik: %1$s" @@ -210,8 +204,7 @@ "Uredi besedo" "Uredi" "Izbriši" - - + "V uporabniškem slovarju ni besed. Če želite dodati besedo, se dotaknite gumba za dodajanje (+)." "Za vse jezike" "Več jezikov ..." "Izbriši" diff --git a/java/res/values-sq-rAL/strings.xml b/java/res/values-sq-rAL/strings.xml index 1aa1bd145..5889c7e07 100644 --- a/java/res/values-sq-rAL/strings.xml +++ b/java/res/values-sq-rAL/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Gjest fraze" "Hapësirat e hyrjes gjatë gjesteve duke kaluar në tastin e hapësirës" "Tasti i hyrjes zanore" - - + "Nuk është aktivizuar asnjë metodë e hyrjes zanore. Kontrollo \"Cilësimet e gjuhës dhe hyrjes\"." "Konfiguro metodat e hyrjes" "Gjuhët" "Ndihmë dhe komente" "Gjuhët" - - - - + "Trokit përsëri për të ruajtur" + "Trokit këtu për të ruajtur" "Fjalor i përdorshëm" "Tema e tastierës" "Ndrysho llogaritë" @@ -149,10 +146,8 @@ "Hapi tjetër" "Po konfiguron %s" "Aktivizo %s" - - - - + "Kontrollo \"%s\" te \"Cilësimet e gjuhës dhe hyrjes\". Kjo do ta autorizojë atë që të ekzekutohet në pajisjen tënde." + "%s është i aktivizuar tashmë te \"Cilësimet e gjuhës dhe të hyrjes\", kështu që ky hap ka mbaruar. Vazhdo me hapin tjetër!" "Aktivizo te \"Cilësimet\"" "Kalo në %s" "Më pas, përzgjidh \"%s\" si metodën tënde aktive të hyrjes së tekstit." @@ -188,8 +183,7 @@ "Instalo" "Anulo" "Fshi" - - + "Gjuha e zgjedhur në pajisjen tënde celulare ka një fjalor të disponueshëm.<br/> Ne rekomandojmë <b>shkarkimin</b> e fjalorit në %1$s për të përmirësuar përvojën tënde të të shkruarit.<br/> <br/> Shkarkimi mund të zgjasë një ose dy minuta me 3G. Mund të zbatohen tarifa nëse nuk ke <b>një plan të pakufizuar të të dhënave</b>.<br/> Nëse nuk je i sigurt se cilin plan të dhënash ke, rekomandojmë të gjesh një lidhje Wi-Fi për ta nisur automatikisht shkarkimin.<br/> <br/> Këshillë: Mund të shkarkosh dhe t\'i heqësh fjalorët duke shkuar te <b>Gjuhët dhe hyrja</b> te menyja <b>Cilësimet</b> në pajisjen tënde celulare." "Shkarko tani (%1$.1f MB)" "Shkarko nga Wi-Fi" "Mund të përdoret një fjalor për %1$s" @@ -210,8 +204,7 @@ "Redakto fjalën" "Redakto" "Fshi" - - + "Nuk ke asnjë fjalë në fjalorin e përdoruesit. Për të shtuar një fjalë, trokit te butoni Shto (+)." "Për të gjitha gjuhët" "Gjuhë të tjera…" "Fshi" diff --git a/java/res/values-sv/strings.xml b/java/res/values-sv/strings.xml index 45e525e64..9eff037a6 100644 --- a/java/res/values-sv/strings.xml +++ b/java/res/values-sv/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Frasrörelse" "Infoga blanksteg genom att dra fingret över blankstegstangenten" "Röstinmatningsknapp" - - + "Ingen röstinmatningsmetod har aktiverats. Kontrollera språk- och inmatningsinställningarna." "Konfigurera inmatningsmetoder" "Språk" "Hjälp och feedback" "Språk" - - - - + "Tryck igen om du vill spara" + "Tryck här om du vill spara" "En ordlista är tillgänglig" "Tangentbordstema" "Byt konto" @@ -149,10 +146,8 @@ "Nästa steg" "Konfigurera %s" "Aktivera %s" - - - - + "Markera %s i inställningarna för Språk och inmatning så att appen kan köras." + "%s har redan aktiverats i inställningarna för Språk och inmatning och det här steget är färdigt. Fortsätt till nästa steg." "Aktivera i inställningarna" "Byt till %s" "Välj sedan %s som din aktiva textinmatningsmetod." @@ -188,8 +183,7 @@ "Installera" "Avbryt" "Ta bort" - - + "Det finns en ordbok för språket du har valt på din mobila enhet.<br/> Vi rekommenderar att du <b>laddar ned</b> ordboken på %1$s. Då blir det enklare och smidigare att skriva.<br/> <br/> Nedladdningen tar en minut eller två om du använder 3G. Avgifter kan tillkomma om du inte har ett <b>abonnemang med obegränsad data</b>.<br/> Om du inte är säker på vad som ingår i ditt abonnemang rekommenderar vi att du hittar en Wi-Fi-anslutning och påbörjar nedladdningen automatiskt.<br/> <br/> Tips: Du kan ladda ned och ta bort ordböcker via <b>Språk och inmatning</b> i menyn <b>Inställningar</b> på din mobila enhet." "Ladda ned nu (%1$.1f MB)" "Ladda ned via Wi-Fi" "En ordlista för %1$s är tillgänglig" @@ -210,8 +204,7 @@ "Redigera ord" "Redigera" "Ta bort" - - + "Du har inga ord i din egen ordlista. Tryck på knappen Lägg till (+) om du vill lägga till ett ord." "För alla språk" "Fler språk ..." "Ta bort" diff --git a/java/res/values-ta-rIN/strings.xml b/java/res/values-ta-rIN/strings.xml index d74cccbf9..b085217d2 100644 --- a/java/res/values-ta-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-ta-rIN/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "சொற்றொடர் சைகை" "ஸ்பேஸ் விசைக்கு இழுப்பதன் மூலம் சைகைகளுக்கு இடையே இடைவெளிகளை உள்ளிடலாம்" "குரல் உள்ளீட்டு விசை" - - + "குரல் உள்ளீட்டு முறைகள் இயக்கப்படவில்லை. மொழி & உள்ளீட்டு அமைப்புகளைச் சரிபார்க்கவும்." "உள்ளீட்டு முறைகளை உள்ளமைத்தல்" "மொழிகள்" "உதவி & கருத்து" "மொழிகள்" - - - - + "சேமிக்க, மீண்டும் தட்டவும்" + "சேமிக்க, இங்கே தட்டவும்" "அகராதி உள்ளது" "விசைப்பலகை தீம்" "கணக்குகளை மாற்று" @@ -149,10 +146,8 @@ "அடுத்த கட்டம்" "%s பயன்பாட்டை அமைக்கிறது" "%s பயன்பாட்டை இயக்கவும்" - - - - + "மொழி & உள்ளீட்டு அமைப்புகளில் \"%s\" பயன்பாட்டைத் தேர்வு செய்யவும். இதனால், சாதனத்தில் பயன்பாட்டை இயக்கலாம்." + "மொழி & உள்ளீட்டு அமைப்புகளில் %s ஏற்கனவே இயக்கப்பட்டுள்ளதால் இப்படிமுறை முடிந்தது. அடுத்த படிமுறைக்குச் செல்லவும்!" "அமைப்புகளில் இயக்கு" "%s க்கு மாறவும்" "அடுத்து, உங்கள் செயலில் உள்ள உரை உள்ளீட்டு முறையாக \"%s\" பயன்பாட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." @@ -188,8 +183,7 @@ "நிறுவு" "ரத்துசெய்" "நீக்கு" - - + "உங்கள் மொபைலில் தேர்ந்தெடுத்துள்ள மொழிக்கான அகராதி கிடைக்கிறது.<br/> உள்ளிடும் அனுபவத்தை மேம்படுத்த, %1$s அகராதியை <b>இறக்கும்படி</b> பரிந்துரைக்கிறோம்.<br/> <br/> 3G இல் இறக்க, ஒன்று அல்லது இரண்டு நிமிடங்கள் ஆகலாம். உங்களிடம் <b>வரம்பற்ற தரவுத் திட்டம்</b> இல்லையெனில், கட்டணம் விதிக்கப்படலாம்.<br/> எந்தத் தரவு திட்டத்தைப் பயன்படுத்துகிறீர்கள் என்பது உறுதியாகத் தெரியவில்லை எனில், இறக்குவதைத் தானாகத் தொடங்குவதற்கு வைஃபை இணைப்பைக் கண்டறியும்படி பரிந்துரைக்கிறோம்.<br/> <br/> உதவிக்குறிப்பு: மொபைலில் <b>அமைப்புகள்</b> மெனுவில், <b>மொழி & உள்ளீடு</b> என்பதற்குச் சென்று அகராதிகளை இறக்கலாம், அகற்றலாம்." "இப்போது பதிவிறக்கு (%1$.1fமெ.பை.)" "வைஃபை வழியாகப் பதிவிறக்கு" "%1$s மொழிக்கு அகராதி கிடைக்கிறது" @@ -210,8 +204,7 @@ "வார்த்தையைத் திருத்து" "திருத்து" "நீக்கு" - - + "பயனர் அகராதியில் எந்தச் சொற்களும் இல்லை. சொல்லைச் சேர்க்க, சேர் (+) எனும் பொத்தானைத் தட்டவும்." "எல்லா மொழிகளுக்கும்" "மேலும் மொழிகள்..." "நீக்கு" diff --git a/java/res/values-te-rIN/strings.xml b/java/res/values-te-rIN/strings.xml index 30744ce5f..f6e47356a 100644 --- a/java/res/values-te-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-te-rIN/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "పదబంధం సంజ్ఞ" "స్పేస్ కీకి గ్లైడ్ చేయడం ద్వారా సంజ్ఞల సమయంలో అంతరాలను ఇన్‌పుట్ చేయండి" "వాయిస్ ఇన్‌పుట్ కీ" - - + "వాయిస్ ఇన్‌పుట్ పద్ధతులు ఏవీ ప్రారంభించబడలేదు. భాషలు & ఇన్‌పుట్ సెట్టింగ్‌లను తనిఖీ చేయండి." "ఇన్‌పుట్ పద్ధతులను కాన్ఫిగర్ చేయండి" "భాషలు" "సహాయం & అభిప్రాయం" "భాషలు" - - - - + "సేవ్ చేయడానికి మళ్లీ నొక్కండి" + "సేవ్ చేయడానికి ఇక్కడ నొక్కండి" "నిఘంటువు అందుబాటులో ఉంది" "కీబోర్డ్ థీమ్" "ఖాతాలు మార్చండి" @@ -149,10 +146,8 @@ "తదుపరి దశ" "%sని సెటప్ చేయడం" "%sని ప్రారంభించండి" - - - - + "దయచేసి మీ భాషలు & ఇన్‌పుట్ సెట్టింగ్‌ల్లో \"%s\" తనిఖీ చేయండి. ఇది మీ పరికరంలో అమలు కావడానికి దీన్ని ప్రామాణీకరిస్తుంది." + "%s ఇప్పటికే మీ భాషలు & ఇన్‌పుట్ సెట్టింగ్‌ల్లో ప్రారంభించబడింది, కనుక ఈ దశ పూర్తయింది. తదుపరి దశకు వెళ్లండి!" "సెట్టింగ్‌ల్లో ప్రారంభించండి" "%sకు మారండి" "తర్వాత, \"%s\"ని మీ సక్రియ వచన-ఇన్‌పుట్ పద్ధతిగా ఎంచుకోండి." @@ -188,8 +183,7 @@ "ఇన్‌స్టాల్ చేయి" "రద్దు చేయి" "తొలగించు" - - + "మీ మొబైల్ పరికరంలో ఎంచుకోబడిన భాషకు ఒక నిఘంటువు అందుబాటులో ఉంది.<br/> మీ టైపింగ్ అనుభవం మెరుగుపరచడానికి %1$s నిఘంటువును <b>డౌన్‌లోడ్</b> చేయమని సిఫార్సు చేస్తున్నాము.<br/> <br/> 3Gలో డౌన్‌లోడ్ చేయడానికి ఒకటి లేదా రెండు నిమిషాలు పట్టవచ్చు. మీకు <b>అపరిమిత డేటా ప్లాన్</b> లేకపోతే, ఛార్జీలు వర్తించవచ్చు.<br/> మీరు ఏ డేటా ప్లాన్ కలిగి ఉన్నారో సరిగ్గా తెలియకపోతే, డౌన్‌లోడ్‌ను స్వయంచాలకంగా ప్రారంభించడానికి Wi-Fi కనెక్షన్‌ను కనుగొనమని సిఫార్సు చేస్తున్నాము.<br/> <br/> చిట్కా: మీరు మీ మొబైల్ పరికరంలోని <b>సెట్టింగ్‌‌ల</b> మెనులో <b>భాషలు & ఇన్‌పుట్‌</b>కి వెళ్లడం ద్వారా నిఘంటువులను డౌన్‌లోడ్ చేయవచ్చు, తీసివేయవచ్చు." "ఇప్పుడే డౌన్‌లోడ్ చేయండి (%1$.1fMB)" "Wi-Fi ద్వారా డౌన్‌లోడ్ చేయండి" "%1$s కోసం నిఘంటువు అందుబాటులో ఉంది" @@ -210,8 +204,7 @@ "పదాన్ని సవరించు" "సవరించు" "తొలగించు" - - + "మీరు వినియోగదారు నిఘంటువులో పదాలు ఏవీ కలిగి లేరు. పదాన్ని జోడించడానికి, జోడించు (+) బటన్‌ను నొక్కండి." "అన్ని భాషల కోసం" "మరిన్ని భాషలు…" "తొలగించు" diff --git a/java/res/values-th/strings.xml b/java/res/values-th/strings.xml index 73715ad17..a972f30af 100644 --- a/java/res/values-th/strings.xml +++ b/java/res/values-th/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "ท่าทางสัมผัสสำหรับวลี" "ใส่ช่องว่างระหว่างท่าทางสัมผัสโดยเลื่อนไปยังแป้นเคาะวรรค" "แป้นการป้อนข้อมูลด้วยเสียง" - - + "ไม่ได้เปิดใช้วิธีป้อนข้อมูลด้วยเสียง โปรดตรวจสอบการตั้งค่าภาษาและการป้อนข้อมูล" "กำหนดค่าวิธีการป้อนข้อมูล" "ภาษา" "ความช่วยเหลือและความคิดเห็น" "ภาษา" - - - - + "แตะอีกครั้งเพื่อบันทึก" + "แตะที่นี่เพื่อบันทึก" "มีพจนานุกรมให้ใช้งาน" "ชุดรูปแบบแป้นพิมพ์" "สลับบัญชี" @@ -149,10 +146,8 @@ "ขั้นตอนถัดไป" "การตั้งค่า %s" "เปิดใช้งาน %s" - - - - + "โปรดตรวจสอบ \"%s\" ในการตั้งค่าภาษาและการป้อนข้อมูลของคุณ ซึ่งจะอนุญาตให้แอปทำงานบนอุปกรณ์ของคุณ" + "%s เปิดใช้ในการตั้งค่าภาษาและการป้อนข้อมูลของคุณอยู่แล้ว ขั้นตอนนี้จึงเสร็จสิ้นแล้ว ไปยังขั้นตอนถัดไปเลย!" "เปิดใช้งานในการตั้งค่า" "สลับไปใช้ %s" "ถัดไป เลือก \"%s\" เป็นวิธีการป้อนข้อความที่ใช้งานของคุณ" @@ -188,8 +183,7 @@ "ติดตั้ง" "ยกเลิก" "ลบ" - - + "ภาษาที่คุณเลือกในอุปกรณ์เคลื่อนที่มีพจนานุกรมที่สามารถใช้ได้<br/> เราขอแนะนำให้คุณ<b>ดาวน์โหลดพจนานุกรม</b> %1$s เพื่อรับประสบการณ์การพิมพ์ที่ดียิ่งขึ้น<br/> <br/> การดาวน์โหลดอาจใช้เวลา 1-2 นาทีผ่านทาง 3G ซึ่งอาจมีการเรียกเก็บเงินหากคุณไม่ได้ใช้<b>แผนบริการข้อมูลแบบไม่จำกัด</b>.<br/> หากไม่แน่ใจว่าใช้แผนบริการข้อมูลแบบใดอยู่ เราขอแนะนำให้เชื่อมต่อ Wi-Fi เพื่อเริ่มการดาวน์โหลดโดยอัตโนมัติ<br/> <br/> เคล็ดลับ: คุณสามารถดาวน์โหลดและนำพจนานุกรมออกได้โดยไปที่<b>ภาษาและการป้อนข้อมูล</b>ในเมนู<b>การตั้งค่า</b>บนอุปกรณ์เคลื่อนที่ของคุณ" "ดาวน์โหลดเลย (%1$.1fMB)" "ดาวน์โหลดผ่าน WiFi" "มีพจนานุกรมให้ใช้งานสำหรับ %1$s" @@ -210,8 +204,7 @@ "แก้ไขคำ" "แก้ไข" "ลบ" - - + "คุณยังไม่มีคำในพจนานุกรมผู้ใช้ หากต้องการเพิ่มคำ ให้แตะปุ่มเพิ่ม (+)" "สำหรับทุกภาษา" "ภาษาเพิ่มเติม…" "ลบ" diff --git a/java/res/values-tl/strings.xml b/java/res/values-tl/strings.xml index d0be79cc2..3a2a1e443 100644 --- a/java/res/values-tl/strings.xml +++ b/java/res/values-tl/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Phrase gesture" "Maglagay ng espasyo sa pamamagitan ng pag-glide sa space key" "Voice input key" - - + "Walang naka-enable na paraan ng pag-input gamit ang boses. Tingnan ang Mga setting ng wika at input." "I-configure ang mga pamamaraan ng pag-input" "Mga Wika" "Tulong at feedback" "Mga Wika" - - - - + "I-tap muli upang i-save" + "Mag-tap dito upang i-save" "Available ang diksyunaryo" "Tema ng keyboard" "Lumipat ng account" @@ -149,10 +146,8 @@ "Susunod na hakbang" "Sine-set up ang %s" "Paganahin ang %s" - - - - + "Pakitingnan ang \"%s\" sa iyong Mga setting ng wika at input. Papahintulutan nitong gumana ito sa iyong device." + "Naka-enable na ang %s sa iyong Mga setting ng wika at input, kaya tapos na ang hakbang na ito. Magpatuloy sa susunod!" "I-enable sa Mga Setting" "Lumipat sa %s" "Susunod, piliin ang \"%s\" bilang iyong aktibong pamamaraan ng pag-input ng teksto." @@ -188,8 +183,7 @@ "I-install" "Kanselahin" "Tanggalin" - - + "May available na diksyunaryo ang piniling wika sa mobile device mo.<br/> Inirerekomendang <b>i-download</b> ang %1$s na diksyunaryo para mapaganda ang iyong karanasan sa pagta-type.<br/> <br/> Maaaring abutin nang 1 o 2 minuto ang pagda-download sa pamamagitan ng 3G. Maaaring magkaroon ng mga singil kung wala kang <b>plan na walang limitasyong data</b>.<br/> Kung hindi mo tiyak kung aling plan ng data ang mayroon ka, kumonekta sa Wi-Fi upang awtomatikong mag-download.<br/> <br/> Tip: Maaari kang mag-download at mag-alis ng mga diksyunaryo sa pamamagitan ng pagpunta sa <b>Mga wika at input</b> sa menu ng <b>Mga Setting</b> ng iyong mobile device." "I-download ngayon (%1$.1fMB)" "I-download gamit ang Wi-Fi" "May available na diksyunaryo para sa %1$s" @@ -210,8 +204,7 @@ "I-edit ang salita" "I-edit" "Tanggalin" - - + "Wala kang anumang mga salita sa diksyunaryo ng user. Upang magdagdag ng salita, i-tap ang button na Magdagdag (+)." "Para sa lahat ng wika" "Higit pang mga wika..." "Tanggalin" diff --git a/java/res/values-tr/strings.xml b/java/res/values-tr/strings.xml index d15df07ae..a4716c658 100644 --- a/java/res/values-tr/strings.xml +++ b/java/res/values-tr/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Kelime öbeği hareketi" "Hareketle girişte boşlukları, boşluk tuşuna kaydırarak girin" "Ses girişi tuşu" - - + "Hiçbir ses girişi yöntemi etkinleştirilmedi. Dil ve giriş ayarlarını kontrol edin." "Giriş yöntemlerini yapılandır" "Diller" "Yardım ve geri bildirim" "Diller" - - - - + "Kaydetmek için tekrar hafifçe dokunun" + "Kaydetmek için buraya hafifçe dokunun" "Sözlük kullanılabilir" "Klavye teması" "Hesap değiştir" @@ -149,10 +146,8 @@ "Sonraki adım" "%s uygulamasını kurma" "%s uygulamasını etkinleştirin" - - - - + "Lütfen \"%s\" uygulamasını Dil ve giriş ayarlarınızda işaretleyin. Bu, uygulamaya cihazınızda çalışma yetkisi verecektir." + "%s, Dil ve giriş ayarlarınızda önceden etkinleştirildiği için bu adım tamamlandı. Bir sonraki adıma ilerleyin!" "Ayarlarda etkinleştir" "%s uygulamasına geçin" "Sonra, \"%s\" uygulamasını etkin metin giriş yönteminiz olarak seçin." @@ -188,8 +183,7 @@ "Yükle" "İptal" "Sil" - - + "Mobil cihazınızda seçili dile ait kullanılabilir bir sözlük var.<br/> Yazma deneyiminizi iyileştirmek için %1$s sözlüğünü <b>indirmenizi</b> öneririz.<br/> <br/> İndirme işlemi 3G üzerinden bir veya iki dakika sürebilir. <b>Sınırsız veri tarifeniz</b> yoksa ücret alınabilir.<br/> Ne tür bir veri tarifesine sahip olduğunuzdan emin değilseniz otomatik olarak indirmeye başlamak için bir kablosuz bağlantı bulmanızı öneririz.<br/> <br/> İpucu: Sözlükleri, mobil cihazınızın <b>Ayarlar</b> menüsünde <b>Dil ve giriş</b> seçeneğine giderek indirebilir ve kaldırabilirsiniz." "Hemen indir (%1$.1f MB)" "Kablosuz üzerinden indir" "%1$s için kullanılabilir bir sözlük var" @@ -210,8 +204,7 @@ "Kelimeyi düzenle" "Düzenle" "Sil" - - + "Kullanıcı sözlüğünde kelime yok. Kelime eklemek için Ekle (+) düğmesine hafifçe dokunun." "Tüm diller için" "Diğer diller…" "Sil" diff --git a/java/res/values-uz-rUZ/strings.xml b/java/res/values-uz-rUZ/strings.xml index a64ac8df9..4a4316859 100644 --- a/java/res/values-uz-rUZ/strings.xml +++ b/java/res/values-uz-rUZ/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "Qo‘l uzmasdan yozish" "Barmoqni har bir so‘zdan so‘ng bo‘sh joy qoldirish tugmasiga olib borish" "Ovoz bilan yozish tugmasi" - - + "Ovoz bilan yozish usuli yoqilmagan. “Tillar va matn kiritish” sozlamalarini tekshiring." "Matn kiritish usullarini sozlash" "Tillar" "Yordam va fikr-mulohaza" "Tillar" - - - - + "Saqlash uchun yana bosing" + "Saqlash uchun bu yerga tegining" "Lug‘at mavjud" "Klaviatura mavzusi" "Hisobni almashtirish" @@ -149,10 +146,8 @@ "Keyingi qadam" "Sozlash: %s" "Yoqish: %s" - - - - + "Matn kiritishda foydalanish uchun “Tillar va matn kiritish” sozlamalarida “%s” bandiga belgi qo‘ying." + "%s ilovasi allaqachon “Tillar va matn kiritish” sozlamalarida yoqilgan, shuning uchun keyingi qadamga o‘tish mumkin!" "Sozlamalardan yoqish" "%s: faollashtirish" "Keyin, joriy matn kiritish usuli sifatida “%s” ilovasini tanlang." @@ -188,8 +183,7 @@ "O‘rnatish" "Bekor qilish" "O‘chirish" - - + "Mobil qurilmangizda tanlangan til uchun lug‘at mavjud.<br/> Matnlarni tezkor va bexato kiritish uchun %1$s tili lug‘atini <b>yuklab olish</b> tavsiya etiladi.<br/> <br/> Agar sizda mobil internet uchun <b>cheksiz internet tarifi</b> o‘rnatilgan bo‘lsa, lug‘atni 3G orqali yuklab olishingiz mumkin (bir-ikki daqiqa vaqt oladi).<br/> Agar tarif rejangiz tafsilotlarini bilmasangiz, u holda Wi-Fi orqali yuklab olgan ma’qul (yuklab olish avtomatik ravishda boshlanadi).<br/> <br/> Maslahat: Lug‘at qo‘shish, o‘chirish yoki sozlash uchun mobil qurilmangizning Sozlamalar menyusidan <b>Tillar va matn kiritish</b> bo‘limiga o‘ting." "Yuklab olish (%1$.1f MB)" "Wi-Fi orqali yuklab olish" "Lug‘at mavjud: %1$s" @@ -210,8 +204,7 @@ "So‘zni tahrirlash" "Tahrirlash" "O‘chirish" - - + "Shaxsiy lug‘atingizda hech narsa yo‘q. Unga so‘zlarni qo‘shish uchun “Qo‘shish” (+) tugmasidan foydalaning." "Barcha tillar uchun" "Ko‘proq tillar…" "O‘chirish" diff --git a/java/res/values-vi/strings.xml b/java/res/values-vi/strings.xml index b29b19560..bf1dd0d87 100644 --- a/java/res/values-vi/strings.xml +++ b/java/res/values-vi/strings.xml @@ -86,7 +86,7 @@ "Cử chỉ nhập cụm từ" "Nhập dấu cách khi thực hiện cử chỉ bằng cách trượt tới phím cách" "Khóa nhập giọng nói" - "Không có phương thức nhập bằng giọng nói nào được bật. Kiểm tra cài đặt Ngôn ngữ & phương thức nhập." + "Không có phương thức nhập bằng giọng nói nào được bật. Kiểm tra cài đặt Ngôn ngữ và phương thức nhập." "Định cấu hình phương thức nhập" "Ngôn ngữ" "Trợ giúp và phản hồi" diff --git a/java/res/values-zh-rCN/strings.xml b/java/res/values-zh-rCN/strings.xml index 1cf8d9e32..d03716da1 100644 --- a/java/res/values-zh-rCN/strings.xml +++ b/java/res/values-zh-rCN/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "词组滑行输入" "滑行输入时,滑过空格键即可输入空格" "语音输入键" - - + "未启用任何语音输入法。请检查“语言和输入法”设置。" "配置输入法" "语言" "帮助和反馈" "语言" - - - - + "再次点按即可保存" + "点按此处即可保存" "有可用字典" "键盘主题" "切换帐号" @@ -149,10 +146,8 @@ "下一步" "设置 %s" "启用 %s" - - - - + "请在“语言和输入法”设置中选中“%s”,授权该应用在您的设备上运行。" + "您已在“语言和输入法”中启用了%s,因此这一步骤已完成。继续下一步吧!" "在设置中启用" "切换到 %s" "接下来,请选择“%s”作为您要使用的文字输入法。" @@ -188,8 +183,7 @@ "安装" "取消" "删除" - - + "您在移动设备上选择的语言有可用的字典可供下载。<br/>建议您<b>下载</b>该%1$s字典,以便获得更好的输入体验。<br/> <br/>通过 3G 网络下载可能需要一两分钟的时间。如果您使用的不是<b>无流量限制的套餐</b>,则可能需要额外支付流量费用。<br/>如果您不确定自己使用的是哪种流量套餐,建议您连接到 WLAN 网络后再自动开始下载。<br/> <br/>提示:您可以在移动设备上转到<b>语言和输入法</b>(位于<b>设置</b>菜单中)来下载及移除字典。" "立即下载 (%1$.1fMB)" "通过WLAN网络下载" "有一个%1$s字典可供下载" @@ -210,8 +204,7 @@ "修改字词" "修改" "删除" - - + "用户字典中没有任何字词。要添加字词,请点按“添加”(+) 按钮。" "所有语言" "更多语言…" "删除" diff --git a/java/res/values-zh-rTW/strings.xml b/java/res/values-zh-rTW/strings.xml index c724d3dee..e0d9520eb 100644 --- a/java/res/values-zh-rTW/strings.xml +++ b/java/res/values-zh-rTW/strings.xml @@ -86,16 +86,13 @@ "詞組手勢" "手勢輸入時,滑過空格鍵即可輸入空格" "語音輸入按鍵" - - + "尚未啟用語音輸入法,請檢查語言與輸入設定。" "設定輸入法" "語言" "說明與意見回饋" "語言" - - - - + "再次輕觸即可儲存" + "輕觸這裡即可儲存" "可用的字典" "鍵盤主題" "切換帳戶" @@ -149,10 +146,8 @@ "下一步" "正在設定「%s」" "啟用「%s」" - - - - + "請在 [語言與輸入設定] 中勾選 [%s],授權該應用程式在您的裝置上執行。" + "您已在 [語言與輸入設定] 中啟用 %s,因此這個步驟已經完成。請進行下一個步驟!" "在設定中啟用" "切換至「%s」" "接著,請選取「%s」做為目前使用的文字輸入法。" @@ -188,8 +183,7 @@ "安裝" "取消" "刪除" - - + "您在行動裝置上選用的語言現有可用的字典。<br/> 建議您<b>下載</b>%1$s字典,藉此強化輸入功能。<br/> <br/> 透過 3G 網路下載約需一兩分鐘。如果您未使用<b>無限行動上網資費方案</b>,可能必須另外付費。<br/> 假使您不確定自己的行動上網資費方案為何,建議您連上 Wi-Fi 網路後再自動下載。<br/> <br/> 提示:前往行動裝置的 [設定]<b></b> 選單並選擇 [語言與輸入設定]<b></b>,即可下載及移除字典。" "立即下載 (%1$.1fMB)" "透過 Wi-Fi 下載" "支援%1$s字典" @@ -210,8 +204,7 @@ "編輯字詞" "編輯" "刪除" - - + "使用者字典中沒有任何字詞。如要新增字詞,請輕觸「新增」(+) 按鈕。" "所有語言" "更多語言…" "刪除"