From b07a800d40610424dcfa4cf1ff0d4ddce294151d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Yi Date: Mon, 8 May 2017 15:41:53 -0700 Subject: [PATCH] Import translations. DO NOT MERGE Change-Id: Ief94504ab531dd149c64aa56ac8ffe1433107e55 Auto-generated-cl: translation import --- java/res/values-bs/strings.xml | 2 +- java/res/values-gl/strings.xml | 14 +++++++------- java/res/values-in/strings.xml | 2 +- java/res/values-my/strings.xml | 6 +++--- java/res/values-ne/strings.xml | 2 +- java/res/values-pa/strings.xml | 6 +++--- java/res/values-pt-rPT/strings.xml | 2 +- 7 files changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/java/res/values-bs/strings.xml b/java/res/values-bs/strings.xml index 474b6cf74..8d47af91d 100644 --- a/java/res/values-bs/strings.xml +++ b/java/res/values-bs/strings.xml @@ -43,7 +43,7 @@ "Vaši snihronizirani podaci bit će izbrisani iz oblaka. Sigurno?" "Izbriši" "Otkaži" - "Vaš lični rječnik bit će sinhroniziran i sigurno pohranjen na Google servere. Moguće je da će se prikupljati statističke informacije o učestalosti riječi, u cilju poboljšanja naših proizvoda. Prikupljanje i upotreba svih informacija bit će u skladu s ""Googleovim pravilima privatnosti""." + "Vaš lični rječnik bit će sinhroniziran i sigurno pohranjen na Google servere. Moguće je da će se prikupljati statističke informacije o učestalosti riječi, u cilju poboljšanja naših proizvoda. Prikupljanje i korištenje svih informacija bit će u skladu s ""Googleovim pravilima privatnosti""." "Dodajte Google račun u ovaj uređaj da biste omogućili tu funkciju" "Sinhronizacija nije moguća na uređajima s Google aplikacijama za poslovne račune" "Prebacite na druge načine unosa" diff --git a/java/res/values-gl/strings.xml b/java/res/values-gl/strings.xml index b3968f408..f47d1cd24 100644 --- a/java/res/values-gl/strings.xml +++ b/java/res/values-gl/strings.xml @@ -50,8 +50,8 @@ "A tecla de cambio de idioma inclúe outros métodos de entrada" "Tecla de cambio de idioma" "Mostra cando hai varios idiomas de entrada activados" - "Retraso ao ampliar tecla" - "Sen retraso" + "Retardo ao ampliar tecla" + "Sen retardo" "Predeterminado" "%s ms" "Predeterminado do sistema" @@ -86,7 +86,7 @@ "Xesto de frase" "Para introducir espazos nos xestos, pasa o dedo cara a tecla de espazo" "Tecla de entrada de voz" - "Non hai métodos de entrada de voz activado. Comproba a configuración Idioma e entrada de texto." + "Non hai métodos de entrada de voz activado. Comproba a configuración Idioma e introdución de texto." "Configurar métodos de entrada" "Idiomas" "Axuda e suxerencias" @@ -136,7 +136,7 @@ "Xa existe o mesmo estilo de entrada: %s" "Duración vibración ao premer teclas" "Volume do son ao premer teclas" - "Retraso de pulsación prolongada" + "Retardo de pulsación prolongada" "Emojis para o teclado físico" "A tecla Alt física mostra a paleta de emoji" "Predeterminado" @@ -146,8 +146,8 @@ "Seguinte paso" "Configurando %s" "Activar %s" - "Comproba a aplicación %s na configuración Idioma e entrada de texto para que se poida executar no teu dispositivo." - "A aplicación %s xa está activada na configuración Idioma e entrada de texto. Podes pasar ao seguinte paso." + "Comproba a aplicación %s na configuración Idioma e introdución de texto para que se poida executar no teu dispositivo." + "A aplicación %s xa está activada na configuración Idioma e introdución de texto. Podes pasar ao seguinte paso." "Activar en Configuración" "Cambiar a %s" "A continuación, selecciona \"%s\" como o método de entrada de texto activo." @@ -183,7 +183,7 @@ "Instalar" "Cancelar" "Eliminar" - "O idioma seleccionado no teu dispositivo móbil ten un dicionario dispoñible.<br/> É recomendable <b>descargar</b> o dicionario de %1$s para mellorar a experiencia de escritura.<br/> <br/> A descarga pode tardar un ou dous minutos en redes 3G. É posible que se apliquen tarifas se non tes un <b>plan de datos ilimitado</b>.<br/> Se non estás seguro de que plan de datos tes, é recomendable buscar unha conexión wifi para iniciar a descarga automaticamente.<br/> <br/> Consello: podes descargar e eliminar dicionarios en <b>Idioma e entrada de texto</b> no menú <b>Configuración</b> do dispositivo móbil." + "O idioma seleccionado no teu dispositivo móbil ten un dicionario dispoñible.<br/> É recomendable <b>descargar</b> o dicionario de %1$s para mellorar a experiencia de escritura.<br/> <br/> A descarga pode tardar un ou dous minutos en redes 3G. É posible que se apliquen tarifas se non tes un <b>plan de datos ilimitado</b>.<br/> Se non estás seguro de que plan de datos tes, é recomendable buscar unha conexión wifi para iniciar a descarga automaticamente.<br/> <br/> Consello: podes descargar e eliminar dicionarios en <b>Idiomas e introdución de texto</b> no menú <b>Configuración</b> do dispositivo móbil." "Descargar agora (%1$.1f MB)" "Descargar a través da wifi" "Hai un dicionario dispoñible para %1$s" diff --git a/java/res/values-in/strings.xml b/java/res/values-in/strings.xml index 394c54a4b..f6b390623 100644 --- a/java/res/values-in/strings.xml +++ b/java/res/values-in/strings.xml @@ -180,7 +180,7 @@ "Kamus utama" "Batal" "Setelan" - "Pasang" + "Instal" "Batal" "Hapus" "Bahasa yang dipilih di perangkat seluler memiliki kamus.<br/> Sebaiknya <b>download</b> kamus %1$s untuk menyempurnakan pengalaman mengetik.<br/> <br/> Download memerlukan waktu satu atau dua menit melalui 3G. Tagihan mungkin berlaku jika Anda tidak menggunakan <b>paket data tak terbatas</b>.<br/> Jika Anda tidak yakin paket data mana yang digunakan, sebaiknya cari sambungan Wi-Fi untuk memulai download secara otomatis.<br/> <br/> Kiat: Anda dapat mendownload dan menghapus kamus dengan membuka <b>Bahasa & masukan</b> di menu <b>Setelan</b> pada perangkat seluler." diff --git a/java/res/values-my/strings.xml b/java/res/values-my/strings.xml index 78c532602..1ea4d0219 100644 --- a/java/res/values-my/strings.xml +++ b/java/res/values-my/strings.xml @@ -86,7 +86,7 @@ "စကားစု အမူယာ" "နေရာခြားသည့်ကီးကိုနှိပ်ခြင်းဖြင့် အမူအယာပြုလုပ်စဉ်တွင် နေရာခြား ထည့်သွင်းရန်" "အသံထည့်သွင်းရန် ခလုတ်" - "အသံထည့်သွင်းမှုစနစ် မဖွင့်ထားပါ။ ဘာသာစကားနှင့် ထည့်သွင်းမှုဆက်တင်များကို စစ်ဆေးပါ။" + "အသံဖြင့် စရိုက်စနစ် ဖွင့်မထားပါ။ ဘာသာစကားနှင့် စာရိုက်စနစ်ဆက်တင်များကို ပြန်စစ်ပါ။" "ထည့်သွင်းရန် နည်းလမ်းကို ပြုပြင်မည်" "ဘာသာစကားများ" "အကူအညီနှင့် အကြံပြုချက်" @@ -146,8 +146,8 @@ "နောက်တစ်ဆင့်" "%s တပ်ဆင်ရန်" "%s ဖွင့်ရန်" - "\"%s\" ကိုသင့်ဘာသာစကားနှင့် ထည့်သွင်းမှုဆက်တင်များတွင် စစ်ဆေးပါ။ ထိုသို့ပြုလုပ်ခြင်းဖြင့် သင့်စက်ပစ္စည်းပေါ်တွင် ၎င်းကိုဖွင့်ရန် အတည်ပြုပေးပါလိမ့်မည်။" - "%s ကို သင့်ဘာသာစကားနှင့် ထည့်သွင်းမှု ဆက်တင်များတွင် ဖွင့်ပြီးသားဖြစ်ပါသည်။ ထို့ကြောင့် ဤအဆင့် ပြီးပါပြီ။ နောက်တစ်ခုသို့ သွားပါ။" + "\"%s\" ကို ဘာသာစကားနှင့် စာရိုက်စနစ်တွင် စစ်ပါ။ ဤသို့ဖြင့် သင့်စက်ပစ္စည်းပေါ်တွင် ၎င်းကိုဖွင့်ရန်အတည်ပြုပေးပါလိမ့်မည်။" + "%s ကို သင့်ဘာသာစကားနှင့် စာရိုက်စနစ်ဆက်တင်များတွင် ဖွင့်ထားပြီးဖြစ်၍ ဤအဆင့်ပြီးပါပြီ။ နောက်တစ်ခုသို့ သွားပါ။" "ဆက်တင်များတွင် ဖွင့်ရန်" "%s သို့ပြောင်းမည်" "ရှေ့၊ \"%s\" အားသင်၏ ပွင့်နေသည့်ထည့်သွင်းမှု နည်းလမ်းအဖြစ်ရွေးပါ။" diff --git a/java/res/values-ne/strings.xml b/java/res/values-ne/strings.xml index a0ffaaa2b..de634511d 100644 --- a/java/res/values-ne/strings.xml +++ b/java/res/values-ne/strings.xml @@ -127,7 +127,7 @@ "शैली थप्नुहोस्" "थप्नुहोस्" "हटाउनुहोस्" - "बचत गर्नुहोस्" + "सुरक्षित गर्नुहोस्" "भाषा" "लेआउट" "तपाईंले प्रयोग गर्न सुरु गर्न अघि तपाईंको आफू अनुकूल इनपुट शैली सक्षम पारिनु पर्छ। के तपाईं यसलाई अहिले सक्षम पार्न चाहनु हुन्छ?" diff --git a/java/res/values-pa/strings.xml b/java/res/values-pa/strings.xml index 692d5e1d5..dd4b11706 100644 --- a/java/res/values-pa/strings.xml +++ b/java/res/values-pa/strings.xml @@ -52,9 +52,9 @@ "ਜਦੋਂ ਮਲਟੀਪਲ ਭਾਸਾਵਾਂ ਸਮਰਥਿਤ ਹੋਣ ਤਾਂ ਦਿਖਾਓ" "ਕੁੰਜੀ ਪੌਪਅਪ ਬਰਖਾਸਤ ਦੇਰੀ" "ਕੋਈ ਦੇਰੀ ਨਹੀਂ" - "ਡਿਫੌਲਟ" + "ਪੂਰਵ-ਨਿਰਧਾਰਤ" "%sms" - "ਸਿਸਟਮ ਡਿਫੌਲਟ" + "ਸਿਸਟਮ ਪੂਰਵ-ਨਿਰਧਾਰਤ" "ਸੰਪਰਕ ਨਾਵਾਂ ਦਾ ਸੁਝਾਅ ਦਿਓ" "ਸੁਝਾਵਾਂ ਅਤੇ ਸੋਧਾਂ ਲਈ ਸੰਪਰਕਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਨਾਮ ਵਰਤੋ" "ਨਿੱਜੀ ਬਣਾਏ ਸੁਝਾਅ" @@ -139,7 +139,7 @@ "ਕੁੰਜੀ ਦਬਾਈ ਰੱਖਣ ਦੀ ਮਿਆਦ" "ਭੌਤਿਕ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲਈ ਈਮੋਜੀ" "ਭੌਤਿਕ Alt ਕੁੰਜੀ ਇਮੋਜੀ ਪੈਲੇਟ ਦਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ" - "ਡਿਫੌਲਟ" + "ਪੂਰਵ-ਨਿਰਧਾਰਤ" "%s ਤੇ ਸੁਆਗਤ ਹੈ" "ਸੰਕੇਤ ਟਾਈਪਿੰਗ ਨਾਲ" "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰੋ" diff --git a/java/res/values-pt-rPT/strings.xml b/java/res/values-pt-rPT/strings.xml index 9b397e354..587b13601 100644 --- a/java/res/values-pt-rPT/strings.xml +++ b/java/res/values-pt-rPT/strings.xml @@ -140,7 +140,7 @@ "Emoji para teclado físico" "A tecla Alt física mostra a paleta de emoji" "Predefinido" - "Bem-vindo(a) a %s" + "Bem-vindo a %s" "com a Escrita com Gestos" "Começar" "Passo seguinte"