diff --git a/java/res/values-af/strings.xml b/java/res/values-af/strings.xml
index 793a7170b..841675aa7 100644
--- a/java/res/values-af/strings.xml
+++ b/java/res/values-af/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Sien die voorgestelde woord tydens gebare"
"Frasegebaar"
"Voer spasies tydens gebare in deur na die spasiesleutel te gly"
- "%s : Gestoor"
"Koppel \'n kopstuk om te hoor hoe wagwoordsleutels hardop gesê word."
"Huidige teks is %s"
"Geen teks ingevoer nie"
- "%1$s korrigeer %2$s na %3$s"
- "%1$s voer outokorreksie uit"
+
+
+
+
"Sleutelkode %d"
"Shift"
"Shift aan (tik om te deaktiveer)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Foonmodus"
"Foonsimbool-modus"
"Sleutelbord versteek"
- "Wys %s-sleutelbord"
+
+
"datum"
"datum en tyd"
"e-pos"
@@ -134,10 +136,14 @@
"Engels (VK)"
"Engels (VS)"
"Spaans (VS)"
- "Engels (VK) (%s)"
- "Engels (VS) (%s)"
- "Spaans (VS) (%s)"
- "%s (Tradisioneel)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Geen taal nie (alfabet)"
"Alfabet (QWERTY)"
"Alfabet (QWERTZ)"
@@ -167,7 +173,8 @@
"Lees eksterne woordeboeklêer"
"Geen woordeboeklêers in die aflaaiselsvouer nie"
"Kies \'n woordeboeklêer om te installeer"
- "Moet hierdie lêer regtig vir %s geïnstalleer word?"
+
+
"Daar was \'n fout"
"Gooi kontaktewoordeboek weg"
"Gooi persoonlike woordeboek weg"
@@ -210,18 +217,22 @@
"Verfris"
"Laas opgedateer"
"Kontroleer vir opdaterings"
- "Laai tans…"
+
+
"Hoofwoordeboek"
"Kanselleer"
"Installeer"
"Kanselleer"
"Vee uit"
- "Die gekose taal op jou mobiele toestel het \'n beskikbare woordeboek.<br/> Ons beveel aan dat die %1$s-woordeboek <b>afgelaai</b> word om jou tikervaring te verbeter.<br/> <br/> Dit kan \'n minuut of twee neem om oor 3G af te laai. Heffings kan dalk geld as jy nie \'n <b>onbeperkte dataplan</b> het nie.<br/> As jy onseker oor jou dataplan is, beveel ons aan dat jy \'n Wi-Fi-verbinding soek om outomaties te begin aflaai.<br/> <br/> Wenk: Jy kan woordeboeke aflaai en verwyder deur te gaan na <b>Taal en invoer</b> in die <b>Instellings</b>-kieslys van jou mobiele toestel."
+
+
"Laai nou af (%1$.1f MB)"
"Laai oor Wi-Fi af"
- "\'n Woordeboek is vir %1$s beskikbaar"
+
+
"Druk om te hersien en af te laai"
- "Laai tans af: voorstelle vir %1$s sal binnekort gereed wees."
+
+
"Weergawe %1$s"
"Voeg by"
"Voeg by woordeboek"
diff --git a/java/res/values-am/strings.xml b/java/res/values-am/strings.xml
index eb7023ed8..0133c3092 100644
--- a/java/res/values-am/strings.xml
+++ b/java/res/values-am/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"ምልክት እየሰጡ ሳሉ በአስተያየት የተጠቆመው ቃል ይመልከቱ"
"የሐረግ ምልክት"
"ምልክት በሚሰጡበት ጊዜ ወደ ክፍተት ቁልፉ በማንሸራተት ክፍተቶችን ያስገቡ"
- "%s : ተቀምጧል"
"የይለፍቃል ቁልፎች ጮክ በለው ሲነገሩ ለመስማት የጆሮ ማዳመጫ ሰካ::"
"የአሁኑ ፅሁፍ %s ነው"
"ምንም ፅሁፍ አልገባም"
- "%1$s %2$sን ወደ %3$s ያርመዋል"
- "%1$s ራስ-ሰር እርማትን ያከናውናል"
+
+
+
+
"የቁልፍ ኮድ%d"
"ቀይር"
"ቅያር በርቷል (ለማሰናክል ንካ)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"የስልክ ሁኔታ ላይ"
"የስልክ ምልክቶች ሁኔታ ላይ"
"የቁልፍ ሰሌዳ ተደብቋል"
- "የ%s ቁልፍ ሰሌዳን በማሳየት ላይ"
+
+
"ቀን"
"ቀን እና ሰዓት"
"ኢሜይል"
@@ -134,10 +136,14 @@
"እንግሊዘኛ (የታላቋ ብሪታንያ)"
"እንግሊዘኛ (ዩ.ኤስ)"
"ስፓኒሽኛ (ዩኤስ)"
- "እንግሊዘኛ (ዩናይትድ ኪንግደም) (%s)"
- "እንግሊዘኛ (አሜሪካ) (%s)"
- "ስፓኒሽኛ (ዩኤስ) (%s)"
- "%s (ተለምዷዊ)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"ምንም ቋንቋ (ፊደላት)"
"ፊደላት (QWERTY)"
"ፊደላት (QWERTZ)"
@@ -167,7 +173,8 @@
"ውጫዊ የመዝገበቃላት ፋይል አንብብ"
"በውርዶች አቃፊው ውስጥ ምንም የመዝገበ-ፋይሎች የሉም"
"የሚጭኑት የመዝገበ-ቃላት ፋይል ይምረጡ"
- "እውን ይሄ ፋይል ለ%s ይጫን?"
+
+
"ስህተት ተከስቶ ነበር"
"የእውቂያዎች መዝገበ-ቃላትን ያራግፉ"
"የግል መዝገበ-ቃላትን ያራግፉ"
@@ -210,18 +217,22 @@
"አድስ"
"ለመጨረሻ ጊዜ የተዘመነው"
"ዝማኔዎችን በመፈለግ ላይ"
- "በመጫን ላይ..."
+
+
"ዋና መዝገበ-ቃላት"
"ሰርዝ"
"ጫን"
"ሰርዝ"
"ሰርዝ"
- "ተንቀሳቃሽ መሣሪያዎ ላይ ለተመረጠው ቋንቋ የሚሆን መዝገበ-ቃላት ይገኛል።<br/> የትየባ ተሞክሮዎን ለማሻሻል የ%1$s መዝገበ-ቃላቱን <b>እንዲያወርዱ</b> እንመክራለን።<br/> <br/> ውርዱ በ3ጂ ላይ አንድ ወይም ሁለት ደቂቃ ሊወስድ ይችላል። <b>ያልተገደበ የውሂብ ዕቅድ</b> ከሌለዎት ክፍያዎች መከፈል ሊኖርባቸው ይችላል።<br/> የትኛው የውሂብ ዕቅድ እንዳለዎት እርግጠኛ ካልሆኑ ውርዱን በራስ-ሰር ለመጀመር የWi-Fi ግንኙነት እንዲፈልጉ እንመክራለን።<br/> <br/> ጠቃሚ ምክር፦ የተንቀሳቃሽ መሣሪያዎ <b>ቅንብሮች</b> ምናሌ ውስጥ ወዳለው <b>ቋንቋ እና ግብዓት</b> በመሄድ መዝገበ-ቃላትን ማውረድና ማስወገድ ይችላሉ።"
+
+
"አሁን አውርድ (%1$.1f ሜባ)"
"በWi-Fi አውርድ"
- "መዝገበ-ቃላት ለ%1$s ይገኛል"
+
+
"ለመገምገምና ለማውረድ ይጫኑ"
- "በማውረድ ላይ፦ የ%1$s ጥቆማ አስተያየቶች በቅርቡ ዝግጁ ይሆናሉ።"
+
+
"ሥሪት %1$s"
"አክል"
"ወደ መዝገበ-ቃላት አክል"
diff --git a/java/res/values-ar/strings.xml b/java/res/values-ar/strings.xml
index d9dcb0dc5..c7ef42da1 100644
--- a/java/res/values-ar/strings.xml
+++ b/java/res/values-ar/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"مشاهدة الكلمة المقترحة أثناء الإيماءة"
"عبارة الإيماء"
"إدخال مسافات خلال الإيماءات من خلال تمرير مفتاح المسافة"
- "%s : تم الحفظ"
"يمكنك توصيل سماعة رأس لسماع مفاتيح كلمة المرور منطوقة بصوت عالٍ."
"النص الحالي هو %s"
"لم يتم إدخال نص"
- "%1$s لتصحيح %2$s إلى %3$s"
- "%1$s للتصحيح التلقائي"
+
+
+
+
"رمز المفتاح %d"
"العالي"
"Shift يعمل (انقر للتعطيل)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"وضع الهاتف"
"وضع رموز الهاتف"
"لوحة المفاتيح مخفية"
- "إظهار لوحة مفاتيح %s"
+
+
"التاريخ"
"التاريخ والوقت"
"البريد الإلكتروني"
@@ -134,10 +136,14 @@
"الإنجليزية (المملكة المتحدة)"
"الإنجليزية (الولايات المتحدة)"
"الإسبانية (الأميركية)"
- "الإنجليزية (المملكة المتحدة) (%s)"
- "الإنجليزية (الولايات المتحدة) (%s)"
- "الإسبانية (الأمريكية) (%s)"
- "%s (التقليدية)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"بدون لغة (أبجدية)"
"الأبجدية (QWERTY)"
"الأبجدية (QWERTZ)"
@@ -167,7 +173,8 @@
"قراءة ملف قاموس خارجي"
"ليست هناك ملفات قواميس في مجلد التنزيلات"
"تحديد ملف قاموس للتثبيت"
- "هل تريد حقًا تثبيت هذا الملف للغة %s؟"
+
+
"حدث خطأ"
"تفريغ معجم جهات الاتصال"
"تفريغ المعجم الشخصي"
@@ -210,18 +217,22 @@
"تحديث"
"تاريخ آخر تحديث"
"جارٍ البحث عن تحديثات"
- "جارٍ التحميل..."
+
+
"القاموس الرئيسي"
"إلغاء"
"تثبيت"
"إلغاء"
"حذف"
- "اللغة المحددة على جهازك الجوال تشتمل على قاموس متوفر.<br/> نوصي <b>بتنزيل</b> قاموس %1$s لتحسين تجربة الكتابة.<br/> <br/> قد يستغرق التنزيل دقيقة أو دقيقتين أكثر من المدة التي يستغرقها التنزيل عبر شبكة الجيل الثالث. قد تنطبق الرسوم إذا لم تكن مشتركًا في <b>خطة البيانات غير المحدودة</b>.<br/> إذا لم تكن متأكدًا من خطة البيانات المتوفرة لديك، فنحن نوصي بالبحث عن اتصال Wi-Fi لبدء عملية التنزيل تلقائيًا.<br/> <br/> نصيحة: يمكنك تنزيل القواميس وإزالتها عن طريق الانتقال إلى <b>اللغة والإدخال</b> في قائمة <b>إعدادات</b> في جهازك الجوَّال."
+
+
"التنزيل الآن (%1$.1f ميغابايت)"
"التنزيل عبر شبكة Wi-Fi"
- "هناك قاموس متوفر للغة %1$s"
+
+
"اضغط للمراجعة والتنزيل"
- "جارٍ التنزيل: ستتوفر اقتراحات للغة %1$s بعد قليل."
+
+
"الإصدار %1$s"
"إضافة"
"إضافة إلى القاموس"
diff --git a/java/res/values-az-rAZ/strings.xml b/java/res/values-az-rAZ/strings.xml
index 87b849f41..d6aae5bb3 100644
--- a/java/res/values-az-rAZ/strings.xml
+++ b/java/res/values-az-rAZ/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Jest zamanı təklif edilmiş sözə baxın"
"Jest bildirin"
"Jest zamanı boşluq düyməsinə toxunmaqla boşluq daxil edin"
- "%s : Saxlanmış"
"Parolu səsli eşitmək üçün qulaqcığı taxın"
"Cari mətn %s\'dir"
"Mətn daxil edilməyib"
- "%1$s açarı %2$s originalını %3$s tərəfə düzəliş edir"
- "%1$s açarı avtomatik düzəliş edir"
+
+
+
+
"%d açar kodu"
"Sürüşdürmə"
"Sürüşdürmə aktivdir (deaktiv etmək üçün klikləyin)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Telefon rejimi"
"Telefon simvol rejimi"
"Gizlədilmiş klaviatura"
- "%s klaviaturası göstərilir"
+
+
"tarix"
"gün və tarix"
"E-poçt"
@@ -134,10 +136,14 @@
"İngilis (BK)"
"İngilis (ABŞ)"
"İspan (ABŞ)"
- "İngilis (BK) (%s)"
- "İngilis (ABŞ) (%s)"
- "İspan (ABŞ) (%s)"
- "%s(Ənənəvi)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Dil yoxdur (Əlifba)"
"Əlifba (QWERTY)"
"Əlifba (QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"Xarici lüğət faylını oxuyun"
"Endirmə Qovluğunda heç bir lüğət faylı yoxdur"
"Yükləmək üçün lüğət faylı seçin"
- "Bu faylı həqiqətən %s adlı yerə quraşdıraq?"
+
+
"Xəta var idi"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "Kontaktlar lüğətini toplayın"
+ "Şəxsi lüğəti toplayın"
+ "İstifadəçi tarixi lüğətini toplayın"
+ "Fərdiləşmə lüğətini toplayın"
"Defolt"
"%s təbiqinə xoş gəlmisiniz"
"Jest Yazısı ilə"
@@ -214,18 +217,22 @@
"Təzələ"
"Son yeniləmə"
"Güncəlləmələr yoxlanılır"
- "Yüklənir..."
+
+
"Əsas lüğət"
"Ləğv et"
"Quraşdırın"
"Ləğv et"
"Sil"
- "Mobil cihazınızda seçilmiş dil üzrə lüğət mövcuddur.<br/> Yazı təcrübənizi təkmilləşdirmək üçün %1$s lüğətini <b>endirməyi</b> tövsiyə edirik.<br/> <br/> Endirmə 3G ilə bir və ya iki dəqiqə çəkəcək. <b>Limitsiz data planınız</b>.<br/> olmadığı halda əlavə xərc tutula bilər, endirməni avtomatik başlatmaq üçün Wi-Fi bağlantı tapmanızı tövsiyə edirik.<br/> <br/> Məsləhət: Siz lüğətləri mobil cihazınızın <b>Dil və daxiletmə</b> Parametrlərindən endirə və ya ləğv edə bilərsiniz."
+
+
"İndi endirin (%1$.1f MB)"
"Wi-Fi ilə endir"
- "%1$s üçün lüğət mövcuddur"
+
+
"Nəzərdən keçirmək və endirmək üçün klikləyin"
- "Endirilir: %1$s üçün təkliflər tezliklə hazır olacaq."
+
+
"%1$s nömrəli versiya"
"Əlavə edin"
"Lüğətə əlavə edin"
diff --git a/java/res/values-bg/strings.xml b/java/res/values-bg/strings.xml
index 908815130..9900b32c3 100644
--- a/java/res/values-bg/strings.xml
+++ b/java/res/values-bg/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Преглед на предложената дума при използване на жестове"
"Жест за фрази"
"При жестове въвеждaйте интервали чрез плъзгане през съотв. клавиш"
- "%s : Запазено"
"Включете слушалки, за да чуете клавишите за паролата на висок глас."
"Текущият текст е %s"
"Няма въведен текст"
- "„%1$s“ коригира „%2$s“ на „%3$s“"
- "„%1$s“ изпълнява автоматично коригиране"
+
+
+
+
"Код на клавишa %d"
"Shift"
"„Shift“ е включен (докоснете за деактивиране)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Режим за телефон"
"Режим за символи на телефона"
"Клавиатурата е скрита"
- "Показва се клавиатурата за %s"
+
+
"дата"
"дата и час"
"имейл aдреси"
@@ -134,10 +136,14 @@
"английски (Великобритания)"
"английски (САЩ)"
"испански (САЩ)"
- "английски (Великобр.) (%s)"
- "английски (САЩ) (%s)"
- "испански (САЩ) (%s)"
- "%s (традиционен)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Без език (латиница)"
"Латиница (QWERTY)"
"Латиница (QWERTZ)"
@@ -167,7 +173,8 @@
"Четене на файл за външен речник"
"В папката „Изтегляния“ няма файлове за речник"
"Изберете файл за речника, който да инсталирате"
- "Наистина ли да се инсталира този файл за %s?"
+
+
"Възникна грешка"
"Разтоварване на речника с контакти"
"Разтоварване на частния речник"
@@ -210,18 +217,22 @@
"Опресняване"
"Последна актуализация:"
"Проверява се за актуализации"
- "Зарежда се..."
+
+
"Основен речник"
"Отказ"
"Инсталиране"
"Отказ"
"Изтриване"
- "Налице е речник за избрания език на мобилното ви устройство.<br/> Препоръчваме ви <b>dда изтеглите</b> речника за %1$s, за да подобрите практическата си работа при писане.<br/> <br/> Изтеглянето през 3G може да отнеме една до две минути. Възможно е да бъдете таксувани, ако нямате <b>неограничен план за данни</b>.<br/> В случай че не сте сигурни какъв е вашият план, ви препоръчваме да намерите Wi-Fi връзка, за да започнете автоматично изтеглянето.<br/> <br/> Съвет: Можете да изтегляте и премахвате речници, като отворите <b>Език и въвеждане</b> в менюто <b>Настройки</b> на мобилното си устройство."
+
+
"Изтегляне сега (%1$.1f МБ)"
"Изтегляне през Wi-Fi"
- "За %1$s е налице речник"
+
+
"Натиснете, за да прегледате и изтеглите"
- "Изтегля се: Предложенията за %1$s ще бъдат готови скоро."
+
+
"Версия %1$s"
"Добавяне"
"Добавяне в речника"
diff --git a/java/res/values-ca/strings.xml b/java/res/values-ca/strings.xml
index 7b93aaf9b..4c42b229f 100644
--- a/java/res/values-ca/strings.xml
+++ b/java/res/values-ca/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Consulta la paraula suggerida mentre fas el gest"
"Formula el gest"
"Per afegir espais als gestos, apropa el dit a la tecla d\'espai."
- "%s: desada"
"Connecta un auricular per escoltar les claus de la contrasenya en veu alta."
"El text actual és %s"
"No s\'ha introduït cap text"
- "%1$s corregeix %2$s per %3$s"
- "%1$s aplica correccions automàtiques"
+
+
+
+
"Clau de codi %d"
"Maj"
"Maj activat (pica per desactivar)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Mode de telèfon"
"Mode de símbols de telèfon"
"Teclat amagat"
- "Es mostra el teclat %s"
+
+
"data"
"data i hora"
"correu electrònic"
@@ -134,10 +136,14 @@
"Anglès (Regne Unit)"
"Anglès (EUA)"
"Espanyol (EUA)"
- "Anglès (Regne Unit) (%s)"
- "Anglès (Estats Units) (%s)"
- "Espanyol (EUA) (%s)"
- "%s (tradicional)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Cap idioma (alfabet)"
"Alfabet (QWERTY)"
"Alfabet (QWERTZ)"
@@ -167,7 +173,8 @@
"Lectura d\'un fitxer de diccionari extern"
"No hi ha cap fitxer de diccionari a la carpeta Baixades"
"Selecció d\'un fitxer de diccionari per instal·lar"
- "Realment vols instal·lar aquest fitxer per a %s?"
+
+
"S\'ha produït un error"
"Esborrar el diccionari de contactes"
"Esborrar el diccionari personal"
@@ -210,18 +217,22 @@
"Actualitza"
"Última actualització"
"S\'està comprovant si hi ha actualitzacions"
- "S\'està carregant..."
+
+
"Diccionari principal"
"Cancel·la"
"Instal·la"
"Cancel·la"
"Suprimeix"
- "Hi ha un diccionari disponible per a l\'idioma seleccionat al teu dispositiu mòbil.<br/> Et recomanem que <b>baixis</b> el diccionari de %1$s per millorar la teva experiència d\'escriptura.<br/> <br/> La baixada pot trigar un parell de minuts en xarxes 3G. Si no tens un <b>pla de dades il·limitat</b>.<br/>, és possible que s\'apliquin càrrecs. Si no estàs segur de les característiques del teu pla de dades, et recomanem que cerquis una connexió Wi-Fi per iniciar la baixada automàticament.<br/> <br/> Consell: Pots baixar i suprimir diccionaris a la secció <b>Idioma i introducció de text</b> del menú <b>Configuració</b> del dispositiu mòbil."
+
+
"Baixa ara (%1$.1f MB)"
"Baixa mitjançant Wi-Fi"
- "Hi ha un diccionari disponible per a l\'idioma: %1$s"
+
+
"Prem per revisar-lo i per baixar-lo"
- "Baixada: els suggeriments per a %1$s estaran disponibles ben aviat."
+
+
"Versió %1$s"
"Afegeix"
"Afegeix al diccionari"
diff --git a/java/res/values-cs/strings.xml b/java/res/values-cs/strings.xml
index 2eaa171b2..0eededc26 100644
--- a/java/res/values-cs/strings.xml
+++ b/java/res/values-cs/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Zobrazení navrhovaného slova při psaní gesty"
"Frázové gesto"
"Mezery mezi gesty zadáte přejetím po klávese mezerníku."
- "%s: Uloženo"
"Chcete-li slyšet, které klávesy jste při zadávání hesla stiskli, připojte sluchátka."
"Aktuální text je %s"
"Není zadán žádný text"
- "Klávesou %1$s opravíte %2$s na %3$s"
- "Klávesa %1$s provádí automatickou opravu"
+
+
+
+
"Kód klávesy %d"
"Shift"
"Klávesa Shift je zapnutá (vypnete ji klepnutím)."
@@ -110,7 +111,8 @@
"Režim telefonu"
"Režim telefonních symbolů"
"Klávesnice je skrytá"
- "Zobrazení klávesnice: %s"
+
+
"datum"
"datum a čas"
"e-mail"
@@ -134,10 +136,14 @@
"angličtina (Velká Británie)"
"angličtina (USA)"
"španělština (USA)"
- "angličtina (VB) (%s)"
- "angličtina (USA) (%s)"
- "španělština (USA) (%s)"
- "%s (tradiční)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Žádný jazyk (latinka)"
"Latinka (QWERTY)"
"Latinka (QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"Číst soubor externího slovníku"
"Ve složce Stažené nejsou žádné soubory slovníků."
"Vyberte soubor slovníku k instalaci"
- "Chcete nainstalovat tento soubor pro jazyk %s?"
+
+
"Došlo k chybě"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "Vypsat slovník kontaktů"
+ "Vypsat osobní slovník"
+ "Vypsat slovník historie uživatele"
+ "Vypsat slovník přizpůsobení"
"Výchozí"
"Vítá vás %s"
"s psaním gesty"
@@ -214,18 +217,22 @@
"Aktualizovat"
"Poslední aktualizace"
"Kontrola aktualizací"
- "Načítání..."
+
+
"Hlavní slovník"
"Zrušit"
"Instalovat"
"Zrušit"
"Smazat"
- "Pro vybraný jazyk mobilního zařízení je k dispozici slovník.<br/> Doporučujeme slovník pro jazyk %1$s <b>stáhnout</b>. Usnadníte si tím zadávání textu.<br/> <br/> V síti 3G bude stahování chvíli trvat. Pokud nemáte <b>neomezený datový tarif</b>, mohou vám být účtovány poplatky.<br/> Jestliže si nejste jisti, jaký datový tarif máte, doporučujeme vám najít připojení Wi-Fi. Stahování se pak zahájí automaticky.<br/> <br/> Tip: Slovníky můžete stahovat a odstraňovat v nabídce mobilního zařízení <b>Jazyk a vstup</b> v <b>Nastavení</b>."
+
+
"Stáhnout ihned (%1$.1f MB)"
"Stáhnout pouze přes Wi-Fi"
- "Je k dispozici slovník pro jazyk %1$s"
+
+
"Stisknutím zkontrolujete a stáhnete"
- "Stahování: návrhy pro jazyk %1$s budou brzy k dispozici."
+
+
"Verze %1$s"
"Přidat"
"Přidat do slovníku"
diff --git a/java/res/values-da/strings.xml b/java/res/values-da/strings.xml
index 9569e6c3c..3796847dd 100644
--- a/java/res/values-da/strings.xml
+++ b/java/res/values-da/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Se ordforslag ved glidende indtastning"
"Bevægelse for udtryk"
"Tilføj mellemrum ved at glide til mellemrumstasten"
- "%s: Gemt"
"Tilslut et headset for at høre indtastningen blive læst højt ved angivelse af adgangskode."
"Nuværende tekst er %s"
"Der er ingen indtastet tekst"
- "%1$s retter %2$s til %3$s"
- "%1$s udfører automatisk rettelse"
+
+
+
+
"Tastekode %d"
"Shift-tast"
"Skift er slået til (tryk for at deaktivere)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Telefontilstand"
"Telefonsymboltilstand"
"Tastaturet er skjult"
- "Viser tastatur til %s"
+
+
"dato"
"Dato og klokkeslæt"
"e-mail"
@@ -134,10 +136,14 @@
"Engelsk (Storbritannien)"
"Engelsk (USA)"
"Spansk (USA)"
- "Engelsk (Storbritannien) (%s)"
- "Engelsk (USA) (%s)"
- "Spansk (USA) (%s)"
- "%s (traditionelt)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Intet sprog (Alfabet)"
"Alfabet (QWERTY)"
"Alfabet (QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"Læs ekstern ordbogsfil"
"Der er ingen ordbogsfiler i mappen Downloads"
"Vælg den ordbog, som du vil installere"
- "Er du klar til at installere denne fil til %s?"
+
+
"Der opstod en fejl"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "Eksportér ordbog for kontakter"
+ "Eksportér personlig ordbog"
+ "Eksportér ordbog for brugerhistorik"
+ "Eksportér ordbog for tilpasning"
"Standard"
"Velkommen til %s"
"med glidende indtastning"
@@ -214,18 +217,22 @@
"Opdater"
"Sidst opdateret"
"Søger efter opdateringer"
- "Indlæser..."
+
+
"Hovedordbog"
"Annuller"
"Installer"
"Annuller"
"Slet"
- "Det valgte sprog på din mobilenhed har en tilgængelig ordbog.<br/> Vi anbefaler, at du <b>downloader</b> %1$s-ordbogen for at forbedre din skriveoplevelse.<br/> <br/> Downloaden kan tage 1-2 minutter via 3G. Der bliver muligvis opkrævet et gebyr, hvis du ikke har et <b>ubegrænset dataabonnement</b>.<br/>. Hvis du ikke er sikker på, hvilket dataabonnement du har, anbefaler vi, at du finder en Wi-Fi-forbindelse for at starte automatisk download.<br/> <br/>Tip! Du kan downloade og fjerne ordbøger ved at gå til <b>Sprog og input </b> i menuen <b>Indstillinger</b> på din mobilenhed."
+
+
"Download nu (%1$.1f MB)"
"Download via Wi-Fi"
- "Der er en tilgængelig ordbog for %1$s"
+
+
"Tryk for at gennemgå og downloade"
- "Downloader: Der vil snart være forslag klar på %1$s."
+
+
"Version %1$s"
"Tilføj"
"Føj til ordbog"
diff --git a/java/res/values-de/strings.xml b/java/res/values-de/strings.xml
index 7365d81df..a24973dcf 100644
--- a/java/res/values-de/strings.xml
+++ b/java/res/values-de/strings.xml
@@ -38,7 +38,7 @@
"Sprachwechsel"
"Anzeigen, wenn mehrere Eingabesprachen aktiviert sind"
"Ziehbewegung anzeigen"
- "Ziehen mit gedrückter Shift- oder Symboltaste visuell darstellen"
+ "Ziehen mit gedrückter Symboltaste oder Shift visuell darstellen"
"Tasten-Pop-up"
"Keine Verzögerung"
"Standard"
@@ -77,15 +77,16 @@
"Vorgeschlagenes Wort bei Bewegung anzeigen"
"Phrasenbewegung"
"Leerzeichen durch Bewegung über die Leertaste einfügen"
- "%s: gespeichert"
"Schließen Sie ein Headset an, um das Passwort gesprochen zu hören."
"Aktueller Text lautet %s"
"Kein Text eingegeben"
- "Mit %1$s wird %2$s zu %3$s korrigiert."
- "Mit %1$s erfolgt eine Autokorrektur."
+
+
+
+
"Tastencode %d"
- "Umschalttaste"
- "Umschalttaste aktiviert (zum Deaktivieren berühren)"
+ "Shift"
+ "Shift aktiviert (zum Deaktivieren berühren)"
"Feststelltaste aktiviert (zum Deaktivieren berühren)"
"Entf"
"Symbole"
@@ -102,15 +103,16 @@
"Sprache wechseln"
"Nächste"
"Vorherige"
- "Umschalttaste aktiviert"
+ "Shift aktiviert"
"Feststelltaste aktiviert"
- "Umschalttaste deaktiviert"
+ "Shift deaktiviert"
"Symbolmodus"
"Buchstabenmodus"
"Telefonmodus"
"Telefon-Symbolmodus"
"Tastatur ausgeblendet"
- "Tastatur für %s"
+
+
"Datum"
"Datum & Uhrzeit"
"E-Mail-Adresse"
@@ -134,10 +136,14 @@
"Englisch (UK)"
"Englisch (USA)"
"Spanisch (USA)"
- "Englisch (GB) (%s)"
- "Englisch (USA) (%s)"
- "Spanisch (USA) (%s)"
- "%s (traditionell)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Keine Sprache (lat. Alphabet)"
"Lat. Alphabet (QWERTY)"
"Lat. Alphabet (QWERTZ)"
@@ -167,7 +173,8 @@
"Externe Wörterbuchdatei lesen"
"Keine Wörterbuchdateien im Ordner \"Downloads\""
"Wörterbuchdatei zum Installieren auswählen"
- "Möchten Sie diese Datei für %s installieren?"
+
+
"Es ist ein Fehler aufgetreten"
"Kontaktwörterbuch sichern"
"Persönliches Wörterbuch sichern"
@@ -210,18 +217,22 @@
"Aktualisieren"
"Zuletzt aktualisiert"
"Suche nach Updates..."
- "Wird geladen..."
+
+
"Allgemeines Wörterbuch"
"Abbrechen"
"Installieren"
"Abbrechen"
"Löschen"
- "Für die auf dem Mobilgerät ausgewählte Sprache ist ein Wörterbuch verfügbar.<br/> <b>Laden Sie das %1$s-Wörterbuch herunter</b> und verbessern Sie Ihre Eingabeerfahrung.<br/> <br/>Der Download über 3G kann ein bis zwei Minuten dauern. Falls Sie keine <b>Datenflatrate</b> haben, fallen eventuell Gebühren an.<br/> Sollten Sie sich nicht sicher sein, welchen Datentarif Sie haben, suchen Sie eine WLAN-Verbindung, um den Download automatisch zu starten.<br/> <br/>Tipp: Im Menü <b>Einstellungen</b> Ihres Mobilgeräts können Sie unter <b>Sprache & Eingabe</b> Wörterbücher herunterladen und entfernen."
+
+
"Jetzt herunterladen (%1$.1f MB)"
"Über WLAN herunterladen"
- "Es ist ein Wörterbuch für %1$s verfügbar."
+
+
"Zum Lesen und Herunterladen drücken"
- "Download wurde gestartet: Vorschläge für %1$s sind in Kürze bereit."
+
+
"Version %1$s"
"Hinzufügen"
"Zum Wörterbuch hinzufügen"
diff --git a/java/res/values-el/strings.xml b/java/res/values-el/strings.xml
index 41b983f99..3373c6732 100644
--- a/java/res/values-el/strings.xml
+++ b/java/res/values-el/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Εμφάνιση της προτεινόμενης λέξης κατά την κίνηση"
"Εισαγωγή φράσεων με κίνηση"
"Εισαγάγετε κενά στις κινήσεις με ολίσθηση στο πλήκτρο διαστήματος"
- "%s : Αποθηκεύτηκε"
"Συνδέστε ένα σετ ακουστικών για να ακούσετε τα πλήκτρα του κωδικού πρόσβασης να εκφωνούνται δυνατά."
"Το τρέχον κείμενο είναι %s"
"Δεν υπάρχει κείμενο"
- "%1$s διορθώνει το %2$s σε %3$s"
- "%1$s εκτελεί αυτόματη διόρθωση"
+
+
+
+
"Κωδικός πλήκτρου %d"
"Shift"
"Το Shift είναι ενεργοποιημένο (πατήστε για απενεργοποίηση)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Λειτουργία τηλεφώνου"
"Λειτουργία συμβόλων τηλεφώνου"
"Πληκτρολόγιο είναι κρυμμένο"
- "Εμφάνιση πληκτρολογίου %s"
+
+
"ημερομηνία"
"ημερομηνία και ώρα"
"διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
@@ -134,10 +136,14 @@
"Αγγλικά (Η.Β.)"
"Αγγλικά (Η.Π.Α)"
"Ισπανικά (ΗΠΑ)"
- "Αγγλικά (ΗΒ) (%s)"
- "Αγγλικά (ΗΠΑ) (%s)"
- "Ισπανικά (ΗΠΑ) (%s)"
- "%s (Παραδοσιακά)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Καμία γλώσσα (Αλφάβητο)"
"Αλφάβητο (QWERTY)"
"Αλφάβητο (QWERTZ)"
@@ -167,7 +173,8 @@
"Ανάγνωση εξωτερικού αρχείου λεξικού"
"Δεν υπάρχουν αρχεία λεξικού στο φάκελο \"Λήψεις\""
"Επιλογή αρχείου λεξικού για εγκατάσταση"
- "Να εγκατασταθεί όντως αυτό το αρχείο για %s;"
+
+
"Παρουσιάστηκε σφάλμα."
"Αποτύπωση λεξικού επαφών"
"Αποτύπωση προσωπικού λεξικού"
@@ -210,18 +217,22 @@
"Ανανέωση"
"Τελευταία ενημέρωση"
"Έλεγχος για ενημερώσεις"
- "Φόρτωση…"
+
+
"Κύριο λεξικό"
"Ακύρωση"
"Εγκατάσταση"
"Ακύρωση"
"Διαγραφή"
- "Η επιλ. γλώσσα στην κιν. συσκευή σας διαθέτει λεξικό.<br/> Προτείνουμε να <b>κάνετε λήψη</b> του λεξικού %1$s για να βελτ. την πληκτρολόγηση.<br/> <br/> Για τη λήψη μπορεί να χρειαστούν 1 ή 2 λεπτά μέσω 3G. Ίσως ισχύουν χρεώσεις αν δεν έχετε <b>πρόγρ. απερ. δεδομ.</b>.<br/> Αν δεν γνωρίζετε ποιο πρόγ. δεδ. έχετε, προτείνουμε να βρείτε μια σύνδ. Wi-Fi για να ξεκιν. αυτόμ. η λήψη.<br/> <br/> Συμβουλή: Μπορείτε να λάβετε και να καταργ. λεξικά, από την περιοχή <b>Γλώσσα και εισαγωγή</b>, στο μενού <b>Ρυθμίσεις</b> της κιν. συσκ."
+
+
"Άμεση λήψη (%1$.1fMB)"
"Λήψη μέσω Wi-Fi"
- "Υπάρχει διαθέσιμο λεξικό για τα %1$s"
+
+
"Πατήστε για έλεγχο και λήψη"
- "Λήψη: Οι προτάσεις για τα %1$s θα είναι έτοιμες σύντομα."
+
+
"Έκδοση %1$s"
"Προσθήκη"
"Προσθήκη στο λεξικό"
diff --git a/java/res/values-en-rGB/strings.xml b/java/res/values-en-rGB/strings.xml
index 718bf70ff..8a3cbeeaf 100644
--- a/java/res/values-en-rGB/strings.xml
+++ b/java/res/values-en-rGB/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"See the suggested word while gesturing"
"Phrase gesture"
"Input spaces during gestures by gliding to the space key"
- "%s : Saved"
"Plug in a headset to hear password keys spoken aloud."
"Current text is %s"
"No text entered"
- "%1$s corrects %2$s to %3$s"
- "%1$s performs auto-correction"
+
+
+
+
"Key code %d"
"Shift"
"Shift on (tap to disable)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Phone mode"
"Phone symbols mode"
"Keyboard hidden"
- "Showing %s keyboard"
+
+
"date"
"date and time"
"email"
@@ -134,10 +136,14 @@
"English (UK)"
"English (US)"
"Spanish (US)"
- "English (UK) (%s)"
- "English (US) (%s)"
- "Spanish (US) (%s)"
- "%s (Traditional)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"No language (Alphabet)"
"Alphabet (QWERTY)"
"Alphabet (QWERTZ)"
@@ -167,7 +173,8 @@
"Read external dictionary file"
"No dictionary files in the Downloads folder"
"Select a dictionary file to install"
- "Really install this file for %s?"
+
+
"There was an error"
"Dump contacts dictionary"
"Dump personal dictionary"
@@ -210,18 +217,22 @@
"Refresh"
"Last updated"
"Checking for updates"
- "Loading..."
+
+
"Main dictionary"
"Cancel"
"Install"
"Cancel"
"Delete"
- "The selected language on your mobile device has an available dictionary.<br/> We recommend <b>downloading</b> the %1$s dictionary to improve your typing experience.<br/> <br/> The download could take a minute or two over 3G. Charges may apply if you don\'t have an <b>unlimited data plan</b>.<br/> If you are not sure which data plan you have, we recommend finding a Wi-Fi connection to start the download automatically.<br/> <br/> Tip: You can download and remove dictionaries by going to <b>Language & input</b> in the <b>Settings</b> menu of your mobile device."
+
+
"Download now (%1$.1fMB)"
"Download over Wi-Fi"
- "A dictionary is available for %1$s"
+
+
"Press to review and download"
- "Downloading: suggestions for %1$s will be ready soon."
+
+
"Version %1$s"
"Add"
"Add to dictionary"
diff --git a/java/res/values-en-rIN/strings.xml b/java/res/values-en-rIN/strings.xml
index 718bf70ff..8a3cbeeaf 100644
--- a/java/res/values-en-rIN/strings.xml
+++ b/java/res/values-en-rIN/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"See the suggested word while gesturing"
"Phrase gesture"
"Input spaces during gestures by gliding to the space key"
- "%s : Saved"
"Plug in a headset to hear password keys spoken aloud."
"Current text is %s"
"No text entered"
- "%1$s corrects %2$s to %3$s"
- "%1$s performs auto-correction"
+
+
+
+
"Key code %d"
"Shift"
"Shift on (tap to disable)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Phone mode"
"Phone symbols mode"
"Keyboard hidden"
- "Showing %s keyboard"
+
+
"date"
"date and time"
"email"
@@ -134,10 +136,14 @@
"English (UK)"
"English (US)"
"Spanish (US)"
- "English (UK) (%s)"
- "English (US) (%s)"
- "Spanish (US) (%s)"
- "%s (Traditional)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"No language (Alphabet)"
"Alphabet (QWERTY)"
"Alphabet (QWERTZ)"
@@ -167,7 +173,8 @@
"Read external dictionary file"
"No dictionary files in the Downloads folder"
"Select a dictionary file to install"
- "Really install this file for %s?"
+
+
"There was an error"
"Dump contacts dictionary"
"Dump personal dictionary"
@@ -210,18 +217,22 @@
"Refresh"
"Last updated"
"Checking for updates"
- "Loading..."
+
+
"Main dictionary"
"Cancel"
"Install"
"Cancel"
"Delete"
- "The selected language on your mobile device has an available dictionary.<br/> We recommend <b>downloading</b> the %1$s dictionary to improve your typing experience.<br/> <br/> The download could take a minute or two over 3G. Charges may apply if you don\'t have an <b>unlimited data plan</b>.<br/> If you are not sure which data plan you have, we recommend finding a Wi-Fi connection to start the download automatically.<br/> <br/> Tip: You can download and remove dictionaries by going to <b>Language & input</b> in the <b>Settings</b> menu of your mobile device."
+
+
"Download now (%1$.1fMB)"
"Download over Wi-Fi"
- "A dictionary is available for %1$s"
+
+
"Press to review and download"
- "Downloading: suggestions for %1$s will be ready soon."
+
+
"Version %1$s"
"Add"
"Add to dictionary"
diff --git a/java/res/values-es-rUS/strings.xml b/java/res/values-es-rUS/strings.xml
index bd1e512a6..d62f9dc20 100644
--- a/java/res/values-es-rUS/strings.xml
+++ b/java/res/values-es-rUS/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Mira la palabra sugerida mientras haces gestos"
"Frase gestual"
"Desliza el dedo hasta la tecla de espacio para ingresar espacios."
- "%s: guardada"
"Enchufa tus auriculares para escuchar en voz alta qué teclas presionas al ingresar una contraseña."
"El texto actual es %s"
"No se ingresó texto."
- "La tecla %1$s corrige %2$s por %3$s."
- "La tecla %1$s corrige automáticamente."
+
+
+
+
"Clave de código %d"
"Mayús"
"Se activó el modo Mayúscula (toca para desactivarlo)."
@@ -110,7 +111,8 @@
"Modo Teléfono"
"Modo Símbolos del teléfono"
"Teclado oculto"
- "Mostrando teclado para %s"
+
+
"fecha"
"fecha y hora"
"correo"
@@ -134,10 +136,14 @@
"Inglés (Reino Unido)"
"Inglés (EE.UU.)"
"Español (EE.UU.)"
- "Inglés (Reino Unido) (%s)"
- "Inglés (EE.UU.) (%s)"
- "Español (EE.UU.) (%s)"
- "%s (tradicional)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Ningún idioma (alfabeto)"
"Alfabeto (QWERTY)"
"Alfabeto (QWERTZ)"
@@ -167,7 +173,8 @@
"Leer archivo de diccionario externo"
"No hay archivos de diccionario en la carpeta de descargas."
"Seleccionar archivo de diccionario para instalar"
- "¿Realmente quieres instalar este archivo para %s?"
+
+
"Se produjo un error."
"Volcar diccionario de contactos"
"Volcar diccionario personal"
@@ -210,18 +217,22 @@
"Actualizar"
"Última actualización"
"Buscando actualizaciones"
- "Cargando..."
+
+
"Diccionario principal"
"Cancelar"
"Instalar"
"Cancelar"
"Eliminar"
- "Hay un diccionario disponible para el idioma seleccionado en tu dispositivo móvil.<br/> Te recomendamos que <b>descargues</b> el diccionario de %1$s para mejorar tu experiencia de escritura.<br/> <br/> La descarga puede tardar unos minutos en redes 3G. Si no tienes un <b>plan de datos ilimitado</b>, es posible que se apliquen cargos.<br/> Si no conoces las características de tu plan de datos, te recomendamos que uses una conexión Wi-Fi para iniciar la descarga automáticamente.<br/> <br/> Sugerencia: Puedes descargar y eliminar diccionarios en la sección <b>Teclado e idioma</b> del menú <b>Configuración</b> del dispositivo móvil."
+
+
"Descargar ahora (%1$.1f MB)"
"Descargar por Wi-Fi"
- "Hay un diccionario disponible de %1$s."
+
+
"Pulsar para opinar y descargar"
- "Descargando: las sugerencias de %1$s estarán disponibles en breve."
+
+
"Versión %1$s"
"Agregar"
"Agregar al diccionario"
diff --git a/java/res/values-es/strings.xml b/java/res/values-es/strings.xml
index d189af2f8..392acc854 100644
--- a/java/res/values-es/strings.xml
+++ b/java/res/values-es/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Ver palabra sugerida al hacer gestos"
"Gestos con tecla Espacio"
"Desliza el dedo a Espacio para introducir espacios durante gestos"
- "%s: guardada"
"Conecta un auricular para escuchar las contraseñas en voz alta."
"El texto actual es %s."
"No se ha introducido texto."
- "La tecla %1$s corrige %2$s a %3$s"
- "La tecla %1$s corrige automáticamente"
+
+
+
+
"Código del teclado: %d"
"Mayús"
"Mayúsculas activadas (tocar para inhabilitar)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Modo de teléfono"
"Modo de símbolos de teléfono"
"Teclado oculto"
- "Mostrando teclado %s"
+
+
"fecha"
"fecha y hora"
"correo electrónico"
@@ -134,10 +136,14 @@
"inglés (Reino Unido)"
"inglés (EE.UU.)"
"Español (EE.UU.)"
- "Inglés (Reino Unido) (%s)"
- "Inglés (EE.UU.) (%s)"
- "Español (EE.UU.) (%s)"
- "%s (tradicional)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Ningún idioma (alfabeto)"
"Alfabeto (QWERTY)"
"Alfabeto (QWERTZ)"
@@ -167,7 +173,8 @@
"Leer archivo de diccionario externo"
"No hay archivos de diccionario en la carpeta de descargas."
"Selecciona un archivo de diccionario para instalar"
- "¿Seguro que quieres instalar este archivo para %s?"
+
+
"Se ha producido un error"
"Volcar diccionario de contactos"
"Volcar diccionario personal"
@@ -210,18 +217,22 @@
"Actualizar"
"Última actualización"
"Buscando actualizaciones"
- "Cargando..."
+
+
"Diccionario principal"
"Cancelar"
"Instalar"
"Cancelar"
"Eliminar"
- "Hay un diccionario disponible para el idioma seleccionado en tu dispositivo móvil.<br/> Te recomendamos que <b>descargues</b> el diccionario de %1$s para mejorar tu experiencia de escritura.<br/> <br/> La descarga puede tardar unos minutos en redes 3G. Si no tienes un <b>plan de datos ilimitado</b>, se pueden aplicar cargos.<br/> Si no conoces las características de tu plan de datos, te recomendamos que uses una conexión Wi-Fi para iniciar la descarga automáticamente.<br/> <br/> Sugerencia: puedes descargar y eliminar diccionarios en la sección <b>Idioma e introducción de texto</b> del menú <b>Ajustes</b> del dispositivo móvil."
+
+
"Descargar ahora (%1$.1f MB)"
"Descargar mediante Wi-Fi"
- "Hay un diccionario disponible de %1$s"
+
+
"Pulsa para comprobar y descargar"
- "Descargando: las sugerencias de %1$s estarán disponibles en breve."
+
+
"Versión %1$s"
"Añadir"
"Añadir al diccionario"
diff --git a/java/res/values-et-rEE/strings.xml b/java/res/values-et-rEE/strings.xml
index 71f8ddf67..93615c787 100644
--- a/java/res/values-et-rEE/strings.xml
+++ b/java/res/values-et-rEE/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Soovitatud sõna vaatamine joonistusega sisestamise ajal"
"Fraasi liigutus"
"Sisestage liigutuste kasutamisel tühikuid, libistades tühikuklahvile"
- "%s : salvestatud"
"Ühendage peakomplekt, et kuulata paroole."
"Praegune tekst on %s"
"Teksti ei ole sisestatud"
- "Klahvi %1$s vajutamisel parandatakse sõna %2$s sõnaks %3$s"
- "Klahvi %1$s vajutamisel tehakse automaatne parandus"
+
+
+
+
"Klahvi kood: %d"
"Tõstuklahv"
"Tõstuklahv sees (puudutage keelamiseks)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Telefonirežiim"
"Telefoni sümbolite režiim"
"Klaviatuur on peidetud"
- "Näitab klaviatuuri režiimil %s"
+
+
"kuupäev"
"kuupäev ja kellaaeg"
"e-post"
@@ -134,10 +136,14 @@
"Inglise (UK)"
"Inglise (USA)"
"hispaania (USA)"
- "Inglise (UK) (%s)"
- "Inglise (USA) (%s)"
- "hispaania (USA) (%s)"
- "%s (traditsiooniline)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Keel puudub (tähestik)"
"Tähestik (QWERTY)"
"Tähestik (QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"Välise sõnastikufaili lugemine"
"Kaustas Allalaadimised pole ühtegi sõnastikufaili"
"Installitava sõnastikufaili valimine"
- "Kas soovite tõesti installida faili lokaadile %s?"
+
+
"Ilmnes viga"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "Kontaktisõnastiku tõmmistamine"
+ "Isikliku sõnastiku tõmmistamine"
+ "Kasutaja ajaloo sõnastiku tõmmist."
+ "Isikupärast. sõnastiku tõmmistamine"
"Vaikeväärtus"
"Tere tulemast rakendusse %s"
"joonistusega sisestamisega"
@@ -214,18 +217,22 @@
"Värskenda"
"Viimati värskendatud"
"Värskenduste otsimine"
- "Laadimine ..."
+
+
"Peamine sõnastik"
"Tühista"
"Installi"
"Tühista"
"Kustuta"
- "Mobiilseadmes valitud keelele on saadaval sõnastik.<br/> Teksti mugavamaks sisestamiseks soovitame <b>alla laadida</b> %1$s keele sõnastiku.<br/> <br/> 3G kaudu allalaadimisele võib kuluda minut või paar. Kehtida võivad tasud, kui te ei kasuta <b>piiramatut andmepaketti</b>.<br/> Kui te ei tea, millist andmepaketti kasutate, soovitame allalaadimise automaatseks käivitamiseks leida WiFi-ühenduse.<br/> <br/> Nõuanne: sõnastikke saate alla laadida ja eemaldada, tehes valiku <b>Keel ja sisestamine</b> mobiilseadme menüüs <b>Seaded</b>."
+
+
"Laadi kohe alla (%1$.1f MB)"
"Laadi alla WiFi kaudu"
- "Sõnastik on %1$s keele jaoks saadaval"
+
+
"Vajutage ülevaatamiseks ja allalaadimiseks"
- "Allalaadimine: %1$s keele soovitused on varsti saadaval."
+
+
"Versioon %1$s"
"Lisa"
"Sõnaraamatusse lisamine"
diff --git a/java/res/values-fa/strings.xml b/java/res/values-fa/strings.xml
index 0852cc9bc..f77c4740f 100644
--- a/java/res/values-fa/strings.xml
+++ b/java/res/values-fa/strings.xml
@@ -77,14 +77,15 @@
"مشاهده کلمه پیشنهادی در حین انجام حرکات"
"ورود عبارت با حرکت اشارهای"
"با سراندن انگشت به کلید فاصله در زمان اشارهها، فاصله را وارد کنید"
- "%s : ذخیره شد"
"برای شنیدن کلیدهای گذرواژه که با صدای بلند خوانده میشوند، از هدست استفاده کنید."
"متنی وارد نشده است"
- "%1$s، %2$s را به %3$s تصحیح میکند"
- "%1$s تصحیح خودکار را انجام میدهد"
+
+
+
+
@@ -114,7 +115,8 @@
"حالت تلفن"
"حالت نمادهای تلفن"
"صفحه کلید پنهان شد"
- "نمایش صفحه کلید %s"
+
+
"تاریخ"
"تاریخ و زمان"
"ایمیل"
@@ -138,10 +140,14 @@
"انگلیسی (بریتانیا)"
"انگلیسی (امریکا)"
"اسپانیایی (آمریکا)"
- "انگلیسی (انگلستان) (%s)"
- "انگلیسی (ایالات متحده) (%s)"
- "اسپانیایی (آمریکا) (%s)"
- "%s (سنتی)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"بدون زبان (حروف الفبا)"
"حروف الفبا (QWERTY)"
"حروف الفبا (QWERTZ)"
@@ -171,16 +177,13 @@
"خواندن فایل فرهنگ لغت خارجی"
"فایل فرهنگ لغتی در پوشه دانلودها وجود ندارد"
"یک فایل فرهنگ لغت برای نصب انتخاب کنید"
- "این فایل واقعاً برای %s نصب شود؟"
+
+
"خطایی روی داد"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "کپی واژهنامه مخاطبین"
+ "کپی واژهنامه شخصی"
+ "کپی واژهنامه سابقه کاربر"
+ "کپی واژهنامه شخصیسازی"
"پیشفرض"
"به %s خوش آمدید"
"با ورودی اشارهای"
@@ -218,18 +221,22 @@
"بازخوانی"
"آخرین بهروزرسانی"
"در حال بررسی بهروزرسانیها"
- "در حال بارگیری…"
+
+
"فرهنگ لغت اصلی"
"لغو"
"نصب"
"لغو"
"حذف"
- "برای زبان انتخاب شده در دستگاه همراه شما فرهنگ لغتی موجود است.<br/> توصیه میکنیم فرهنگ لغت %1$s را <b>دانلود کنید</b> تا بهتر تایپ کنید.<br/> <br/> دانلود از طریق 3G ممکن است چند لحظه طول بکشد. اگر <b>طرح داده نامحدود</b> نداشته باشید ممکن است برایتان هزینه داشته باشد.<br/> اگر مطمئن نیستید طرح داده شما چیست٬ توصیه میکنیم یک اتصال Wi-Fi پیدا کنید تا دانلود بطور خودکار شروع شود.<br/> <br/> نکته: میتوانید فرهنگ لغت را با رفتن به منوی <b>زبان و ورودی</b> در <b>تنظیمات</b> در دستگاه همراه خود دانلود و حذف کنید."
+
+
"هماکنون بارگیری شود (%1$.1f مگابایت)"
"دانلود ازطریق Wi-Fi"
- "یک فرهنگ لغت برای %1$s موجود است"
+
+
"برای مرور و دانلود فشار دهید"
- "دانلود لغات پیشنهادی برای %1$s به زودی شروع میشود."
+
+
"نسخه %1$s"
"افرودن"
"افزودن به فرهنگ لغت"
diff --git a/java/res/values-fi/strings.xml b/java/res/values-fi/strings.xml
index f50b7cbc7..897d5a694 100644
--- a/java/res/values-fi/strings.xml
+++ b/java/res/values-fi/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Näytä ehdotettu sana piirron aikana"
"Ilmausele"
"Lisää välilyöntejä eleiden aikana liukumalla välilyöntinäppäim."
- "%s: tallennettu"
"Liitä kuulokkeet, niin kuulet mitä näppäimiä painat kirjoittaessasi salasanaa."
"Nykyinen teksti on %s"
"Ei kirjoitettua tekstiä"
- "%1$s korjaa sanan %2$s sanaksi %3$s"
- "%1$s suorittaa automaattisen korjauksen"
+
+
+
+
"Näppäimen koodi %d"
"Vaihto"
"Vaihto päällä (poista käytöstä napauttamalla)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Puhelintila"
"Puhelinsymbolit-tila"
"Näppäimistö on piilotettu"
- "Näytetään %s-näppäimistö"
+
+
"päivämäärä"
"päivämäärä ja aika"
"sähköposti"
@@ -134,10 +136,14 @@
"englanti (Iso-Britannia)"
"englanti (Yhdysvallat)"
"espanja (Yhdysvallat)"
- "englanti (Iso-Br.) (%s)"
- "englanti (USA) (%s)"
- "espanja (Yhdysvallat) (%s)"
- "%s (perinteinen)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Ei kieltä (aakkoset)"
"Aakkoset (QWERTY)"
"Aakkoset (QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"Lue ulkoista sanakirjatiedostoa"
"Lataukset-kansiossa ei ole sanakirjatiedostoja"
"Valitse asennettava sanakirjatiedosto"
- "Haluatko asentaa tämä tiedoston kielelle %s?"
+
+
"Tapahtui virhe"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "Vedosta yhteystietosanakirja"
+ "Vedosta oma sanakirja"
+ "Vedosta käyttäjähistorian sanakirja"
+ "Vedosta muokkaussanakirja"
"Oletusarvot"
"Tervetuloa käyttämään sovellusta %s"
"ja piirtokirjoitus"
@@ -214,18 +217,22 @@
"Päivitä"
"Päivitetty viimeksi"
"Tarkistetaan päivityksiä"
- "Ladataan…"
+
+
"Pääsanakirja"
"Peruuta"
"Asenna"
"Peruuta"
"Poista"
- "Laitteesi käyttökielelle on saatavilla sanakirja.<br/> Suosittelemme %1$s-sanakirjan <b>lataamista</b>, sillä se helpottaa laitteella kirjoittamista.<br/> <br/> Lataus kestää useimmiten muutaman minuutin 3G-yhteydellä. Latauksesta saatetaan periä maksu, ellei käytössäsi ole <b>rajoittamatonta tiedonsiirtopakettia</b>.<br/> Jos et ole varma tiedonsiirtosopimuksesi tyypistä, etsi käyttöösi wifi-yhteys, niin lataus alkaa automaattisesti.<br/> <br/> Vinkki: voit ladata ja poistaa sanakirjoja mobiililaitteesi <b>Asetukset</b>-valikon <b>Kieli ja syöttötapa</b> -osiossa."
+
+
"Lataa nyt (%1$.1f Mt)"
"Lataa wifi-yhteydellä"
- "Kielen %1$s sanakirja on saatavilla"
+
+
"Paina tätä, jos haluat tarkastella kohdetta ja ladata sen"
- "Ladataan: ehdotuksia näytetään pian kielellä %1$s."
+
+
"Versio %1$s"
"Lisää"
"Lisää sanakirjaan"
diff --git a/java/res/values-fr-rCA/strings.xml b/java/res/values-fr-rCA/strings.xml
index 7d00e3ce2..937e605c0 100644
--- a/java/res/values-fr-rCA/strings.xml
+++ b/java/res/values-fr-rCA/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Afficher le mot suggéré lors des gestes"
"Geste multiterme"
"Insérer une espace avec barre d\'espace lors de l\'entrée gestuelle"
- "%s : enregistré"
"Branchez des écouteurs pour entendre l\'énoncé à haute voix des touches lors de la saisie du mot de passe."
"Le texte actuel est %s"
"Aucun texte saisi"
- "La touche %1$s permet de corriger « %2$s » par « %3$s »"
- "La touche %1$s permet d\'activer la correction automatique"
+
+
+
+
"Code touche %d"
"Maj"
"Touche Maj activée (appuyer pour désactiver)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Mode Téléphone"
"Mode Symboles du téléphone"
"Clavier masqué"
- "Affichage du clavier %s"
+
+
"Date"
"Date et heure"
"Courriel"
@@ -134,10 +136,14 @@
"Anglais (britannique)"
"Anglais (États-Unis)"
"Espagnol (États-Unis)"
- "Anglais (Royaume-Uni) (%s)"
- "Anglais (États-Unis) (%s)"
- "Espagnol, États-Unis (%s)"
- "%s (traditionnel)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Aucune langue (alphabet)"
"Alphabet latin (QWERTY)"
"Alphabet latin (QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"Lire un fichier de dictionnaire externe"
"Aucun fichier de dictionnaire dans le dossier \"Téléchargements\""
"Sélectionner un fichier de dictionnaire à installer"
- "Installer ce fichier pour la langue \"%s\" ?"
+
+
"Une erreur s\'est produite"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "Vider le dictionnaire des contacts"
+ "Vider le dictionnaire personnel"
+ "Vider dictionnaire hist. utilisateur"
+ "Vider dictionnaire personnalisation"
"Par défaut"
"Bienvenue dans %s"
"avec la saisie gestuelle"
@@ -214,18 +217,22 @@
"Actualiser"
"Dernière mise à jour"
"Recherche de mises à jour en cours…"
- "Chargement en cours..."
+
+
"Dictionnaire principal"
"Annuler"
"Installer"
"Annuler"
"Supprimer"
- "Un dictionnaire est disponible pour la langue sélectionnée sur votre appareil mobile.<br/> Nous vous invitons à <b>télécharger</b> le dictionnaire %1$s pour faciliter votre saisie.<br/> <br/> Le téléchargement peut prendre une à deux minutes via une connexion 3G. Des frais peuvent s\'appliquer si vous ne disposez pas d\'un <b>forfait Internet illimité</b>.<br/> Si vous n\'êtes pas sûr de votre forfait, nous vous conseillons d\'utiliser une connexion Wi-Fi pour lancer automatiquement le téléchargement.<br/> <br/> Astuce : Vous pouvez télécharger et supprimer des dictionnaires dans la section <b>Langue et saisie</b> du menu <b>Paramètres</b> de votre appareil mobile."
+
+
"Télécharger (%1$.1f Mo)"
"Télécharger via Wi-Fi"
- "Un dictionnaire est disponible en %1$s"
+
+
"Appuyez ici pour consulter et télécharger le dictionnaire."
- "En cours de téléchargement. Des suggestions pour la langue suivante seront bientôt disponibles : %1$s."
+
+
"Version %1$s"
"Ajouter"
"Ajouter au dictionnaire"
diff --git a/java/res/values-fr/strings.xml b/java/res/values-fr/strings.xml
index 638ec5b43..e22983cc5 100644
--- a/java/res/values-fr/strings.xml
+++ b/java/res/values-fr/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Afficher le mot suggéré lors des gestes"
"Geste multiterme"
"Insérer un espace avec barre d\'espace lors de la saisie gestuelle"
- "%s : enregistré"
"Branchez des écouteurs pour entendre l\'énoncé à haute voix des touches lors de la saisie du mot de passe."
"Le texte actuel est %s"
"Aucun texte saisi"
- "La touche %1$s permet de remplacer \"%2$s\" par \"%3$s\"."
- "La touche %1$s permet d\'activer la correction automatique."
+
+
+
+
"Code touche %d"
"Maj"
"Touche Maj activée (appuyer pour désactiver)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Mode Téléphone"
"Mode Symboles du téléphone"
"Clavier masqué"
- "Affichage du clavier %s"
+
+
"Date"
"Date et heure"
"Adresse e-mail"
@@ -134,10 +136,14 @@
"Anglais (Royaume-Uni)"
"Anglais (États-Unis)"
"Espagnol (États-Unis)"
- "Anglais (Royaume-Uni) (%s)"
- "Anglais (États-Unis) (%s)"
- "Espagnol (États-Unis) (%s)"
- "%s (traditionnel)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Aucune langue (latin)"
"Alphabet latin (QWERTY)"
"Alphabet latin (QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"Lire un fichier de dictionnaire externe"
"Aucun fichier de dictionnaire dans le dossier \"Téléchargements\""
"Sélectionner un fichier de dictionnaire à installer"
- "Installer ce fichier pour la langue \"%s\" ?"
+
+
"Une erreur s\'est produite"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "Supprimer dictionnaire des contacts"
+ "Supprimer le dictionnaire personnel"
+ "Supprimer l\'ancien dictionnaire"
+ "Suppr. dictionnaire personnalisation"
"Par défaut"
"Bienvenue dans %s"
"avec la saisie gestuelle"
@@ -214,18 +217,22 @@
"Actualiser"
"Dernière mise à jour"
"Recherche de mises à jour en cours…"
- "Chargement en cours..."
+
+
"Dictionnaire principal"
"Annuler"
"Installer"
"Annuler"
"Supprimer"
- "Un dictionnaire est disponible pour la langue sélectionnée sur votre appareil mobile.<br/> Nous vous invitons à <b>télécharger</b> le dictionnaire %1$s pour faciliter votre saisie.<br/> <br/> Le téléchargement peut prendre une à deux minutes via une connexion 3G. Des frais peuvent s\'appliquer si vous ne disposez pas d\'un <b>forfait Internet illimité</b>.<br/> Si vous n\'êtes pas sûr de votre forfait, nous vous conseillons d\'utiliser une connexion Wi-Fi pour lancer automatiquement le téléchargement.<br/> <br/> Astuce : Vous pouvez télécharger et supprimer des dictionnaires dans la section <b>Langue et saisie</b> du menu <b>Paramètres</b> de votre appareil mobile."
+
+
"Télécharger (%1$.1f Mo)"
"Télécharger via Wi-Fi"
- "Un dictionnaire est disponible en %1$s"
+
+
"Appuyez ici pour consulter et télécharger le dictionnaire."
- "En cours de téléchargement. Des suggestions pour la langue suivante seront bientôt disponibles : %1$s."
+
+
"Version %1$s"
"Ajouter"
"Ajouter au dictionnaire"
diff --git a/java/res/values-hi/strings.xml b/java/res/values-hi/strings.xml
index 60fefb0f3..5797ec1e5 100644
--- a/java/res/values-hi/strings.xml
+++ b/java/res/values-hi/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"जेस्चर बनाते समय सुझाया गया शब्द देखें"
"वाक्यांश जेस्चर"
"स्पेस कुंजी तक ग्लाइड करके जेस्चर के दौरान रिक्तियां इनपुट करें"
- "%s: सहेजा गया"
"ज़ोर से बोली गई पासवर्ड कुंजियां सुनने के लिए हेडसेट प्लग इन करें."
"वर्तमान पाठ %s है"
"कोई पाठ दर्ज नहीं किया गया"
- "%1$s %2$s को सुधार कर %3$s करता है"
- "%1$s स्वत: सुधार करता है"
+
+
+
+
"कुंजी कोड %d"
"शिफ़्ट"
"Shift चालू (अक्षम करने के लिए टैप करें)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"फ़ोन मोड"
"फ़ोन प्रतीक मोड"
"कीबोर्ड छिपा हुआ है"
- "%s कीबोर्ड दिखाया जा रहा है"
+
+
"दिनांक"
"दिनांक और समय"
"ईमेल"
@@ -134,10 +136,14 @@
"अंग्रेज़ी (यूके)"
"अंग्रेज़ी (यूएस)"
"स्पेनिश (यूएस)"
- "अंग्रेज़ी (यूके) (%s)"
- "अंग्रेज़ी (यूएस) (%s)"
- "स्पेनिश (यूएस) (%s)"
- "%s (पारंपरिक)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"भाषा उपलब्ध नहीं है (लैटिन वर्णाक्षर)"
"वर्णाक्षर (QWERTY)"
"वर्णाक्षर (QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"बाहरी शब्दकोश फ़ाइल पढ़ें"
"डाउनलोड फ़ोल्डर में कोई शब्दकोश फ़ाइल नहीं है"
"इंस्टॉल करने के लिए कोई शब्दकोश फ़ाइल चुनें"
- "%s के लिए वास्तव में यह फ़ाइल इंस्टॉल करें?"
+
+
"कोई त्रुटि हुई थी"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "संपर्क शब्दकोश डंप करें"
+ "व्यक्तिगत शब्दकोश डंप करें"
+ "उपयोगकर्ता इतिहास शब्दकोश डंप करें"
+ "वैयक्तिकरण शब्दकोश डंप करें"
"सामान्य"
"%s में आपका स्वागत है"
"हावभाव लेखन के साथ"
@@ -214,18 +217,22 @@
"रीफ़्रेश करें"
"अंतिम बार का नई जानकारी"
"नई जानकारी देखा जा रहा हैं"
- "लोड हो रही है..."
+
+
"मुख्य डिक्शनरी"
"रद्द करें"
"इंस्टॉल करें"
"रद्द करें"
"हटाएं"
- "आपके मोबाइल उपकरण पर चयनित भाषा में डिक्शनरी उपलब्ध है.<br/> आपके लेखन अनुभव को बेहतर बनाने के लिए हम %1$s डिक्शनरी को <b>डाउनलोड करने</b> की अनुशंसा करते हैं.<br/> <br/> 3G पर डाउनलोड होने में एक या दो मिनट लग सकते हैं. यदि आपके पास <b>असीमित डेटा प्लान</b> नहीं है, तो शुल्क लग सकते हैं.<br/> यदि आप अपने डेटा प्लान के बारे में सुनिश्चित नहीं हैं, तो हम अपने आप डाउनलोड प्रारंभ करने के लिए Wi-Fi कनेक्शन ढूंढने की अनुशंसा करते हैं.<br/> <br/> युक्ति: आप अपने मोबाइल उपकरण पर <b>सेटिंग</b> मेनू में <b>भाषा और अक्षर</b> पर जाकर डिक्शनरी डाउनलोड कर सकते हैं और निकाल सकते हैं."
+
+
"अभी डाउनलोड करें (%1$.1fMB)"
"Wi-Fi से डाउनलोड करें"
- "%1$s के लिए डिक्शनरी उपलब्ध है"
+
+
"समीक्षा करने और डाउनलोड करने के लिए दबाएं"
- "डाउनलोड हो रहा है: %1$s के लिए सुझाव जल्दी ही तैयार हो जाएंगे."
+
+
"संस्करण %1$s"
"जोड़ें"
"शब्दकोश में जोड़ें"
diff --git a/java/res/values-hr/strings.xml b/java/res/values-hr/strings.xml
index ba3306011..4d2decf22 100644
--- a/java/res/values-hr/strings.xml
+++ b/java/res/values-hr/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Vidi predloženu riječ tijekom pokreta"
"Pokret fraze"
"Umećite razmake tijekom izvođenja pokreta klizeći do razmaknice"
- "%s : Spremljeno"
"Priključite slušalice da biste čuli tipke zaporke izgovorene naglas."
"Trenutačni tekst je %s"
"Nije unesen tekst"
- "%1$s ispravlja %2$s u %3$s"
- "%1$s vrši samoispravljanje"
+
+
+
+
"Kôd tipke %d"
"Shift"
"Uključena tipka Shift (dotaknite da onemogućite)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Telefonski način rada"
"Način unosa telefonskih simbola"
"Tipkovnica je skrivena"
- "Način prikazane tipkovnice: %s"
+
+
"datum"
"datum i vrijeme"
"e-pošta"
@@ -134,10 +136,14 @@
"Engleski (UK)"
"Engleski (SAD)"
"španjolski (SAD)"
- "engleski (UK) (%s)"
- "engleski (SAD) (%s)"
- "španjolski (SAD) (%s)"
- "%s (tradicionalni)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Nema jezika (abeceda)"
"Abeceda (QWERTY)"
"Abeceda (QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"Čitanje datoteke vanjskog rječnika"
"U mapi Preuzimanja nema datoteka rječnika"
"Odabir datoteke rječnika za instaliranje"
- "Želite li doista instalirati ovu datoteku za %s?"
+
+
"Došlo je do pogreške"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "Kopiranje rječnika kontakata"
+ "Kopiranje osobnog rječnika"
+ "Kopiranje rječ. povijesti korisnika"
+ "Kopiranje rječnika za prilagodbu"
"Zadano"
"Dobro došli u aplikaciju %s"
"s Pisanjem kretnjama"
@@ -214,18 +217,22 @@
"Osvježavanje"
"Zadnje ažuriranje"
"Provjera ažuriranja"
- "Učitavanje..."
+
+
"Glavni rječnik"
"Odustani"
"Instaliraj"
"Odustani"
"Izbriši"
- "Dostupan je rječnik za odabrani jezik na vašem uređaju.<br/> Preporučujemo <b>preuzimanje</b> rječnika za %1$s radi boljeg doživljaja unosa teksta.<br/> <br/> Na 3G mreži preuzimanje može potrajati minutu ili dvije. Može podlijegati naplati ako nemate <b>neograničenu podatkovnu tarifu</b>.<br/> Ako niste sigurni koju tarifu imate, preporučujemo da pronađete Wi-Fi mrežu i pokrenete automatsko preuzimanje.<br/> <br/> Savjet: rječnike možete preuzeti i ukloniti u odjeljku <b>Jezik i unos</b> na izborniku <b>Postavke</b> na mobilnom uređaju."
+
+
"Preuzmi sada (%1$.1f MB)"
"Preuzmi putem Wi-Fi mreže"
- "Dostupan je rječnik za %1$s jezik"
+
+
"Pritisnite za pregled i preuzimanje"
- "Preuzimanje: prijedlozi za %1$s bit će spremni uskoro."
+
+
"Verzija %1$s"
"Dodavanje"
"Dodaj u rječnik"
diff --git a/java/res/values-hu/strings.xml b/java/res/values-hu/strings.xml
index 12d831e83..918e50499 100644
--- a/java/res/values-hu/strings.xml
+++ b/java/res/values-hu/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"A javasolt szó megtekintése kézmozdulat közben"
"Kifejezés-kézmozdulat"
"Szóköz írása kézmozdulatok során: húzza el ujját a szóköz felett"
- "%s : mentve"
"Csatlakoztasson egy headsetet, ha hallani szeretné a jelszót felolvasva."
"A jelenlegi szöveg: %s"
"Szöveg nincs megadva"
- "%1$s billentyű: %3$s szóra javítja a következőt: %2$s"
- "%1$s billentyű automatikus javítást végez"
+
+
+
+
"Billentyűkód: %d"
"Shift"
"Shift be van kapcsolva (érintse meg a kikapcsoláshoz)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"\"Telefon\" mód"
"\"Telefonos szimbólumok\" mód"
"Billentyűzet elrejtve"
- "%s billentyűzet megjelenítve"
+
+
"dátum"
"dátum és idő"
"e-mail"
@@ -134,10 +136,14 @@
"angol (brit)"
"angol (amerikai)"
"spanyol (USA)"
- "angol (brit) (%s)"
- "angol (amerikai) (%s)"
- "spanyol (USA) (%s)"
- "%s (hagyományos)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Nincs nyelv (ábécé)"
"Ábécé (QWERTY)"
"Ábécé (QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"Külső szótárfájl olvasása"
"Nincs szótárfájl a Letöltések mappában."
"Válasszon ki egy szótárfájlt a telepítéshez."
- "Valóban telepíti ezt a fájlt %s nyelvhez?"
+
+
"Hiba történt."
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "Névjegyszótár törlése"
+ "Személyes szótár törlése"
+ "Felhasználóielőzmény-szótár törlése"
+ "Testreszabási szótár törlése"
"Alapértelmezett"
"Üdvözli a(z) %s!"
"kézmozdulatokkal történő bevitellel"
@@ -214,18 +217,22 @@
"Frissítés"
"Legutóbb frissítve"
"Frissítések keresése"
- "Betöltés..."
+
+
"Fő szótár"
"Mégse"
"Telepítés"
"Mégse"
"Törlés"
- "A mobileszközön kiválasztott nyelvhez szótár érhető el.<br/> A gépelési élmény javításához javasoljuk a(z) %1$s szótár <b>letöltését.<br/> <br/> A letöltés 3G hálózaton keresztül néhány percig tart. Ha <b>előfizetése nem korlátlan</b>, a letöltés költségekkel járhat.<br/> Ha nem biztos abban, hogy milyen adatcsomagot használ, javasoljuk, hogy keressen egy Wi-Fi kapcsolatot a letöltés automatikus elindításához.<br/> <br/> Tipp: a szótárakat a mobileszköz <b>Beállítások</b> menüjében a <b>Nyelv és bevitel</b> részben töltheti le és távolíthatja el."
+
+
"Töltse le most (%1$.1f MB)"
"Letöltés Wi-Fivel"
- "%1$s nyelvhez van rendelkezésre álló szótár"
+
+
"Nyomja meg az áttekintéshez és letöltéshez"
- "Letöltés: a(z) %1$s nyelvvel kapcsolatos javaslatok hamarosan elérhetők lesznek."
+
+
"Verzió: %1$s"
"Hozzáadás"
"Hozzáadás a szótárhoz"
diff --git a/java/res/values-hy-rAM/strings.xml b/java/res/values-hy-rAM/strings.xml
index 13c43ea30..e4a0dc958 100644
--- a/java/res/values-hy-rAM/strings.xml
+++ b/java/res/values-hy-rAM/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Տեսեք առաջարկված բառը՝ ժեստի միջոցով"
"Բառակապակցային ժեստ"
"Ներմուծեք բացատներ ժեստերի ընթացքում՝ սահելով բացատ ստեղնի վրայով"
- "%s` պահված է"
"Միացրեք ականջակալը՝ բարձրաձայն արտասանվող գաղտնաբառը լսելու համար:"
"Տվյալ տեքստը %s է"
"Տեքստ չի մուտքագրվել"
- "%1$s-ը շտկում է %2$s-ը և դարձնում %3$s"
- "%1$s ստեղնը ինքնաշտկում է կատարում"
+
+
+
+
"Բանալու կոդը՝ %d"
"Shift"
"Shift-ը միացված է (հպել անջատելու համար)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Հեռախոսային ռեժիմ"
"Հեռախոսի նշանների ռեժիմ"
"Ստեղնաշարը թաքցված է"
- "Ցուցադրված է %s ստեղնաշարը"
+
+
"ամսաթիվ"
"ամսաթիվ և ժամ"
"էլփոստ"
@@ -134,10 +136,14 @@
"Անգլերեն (ՄԹ)"
"Անգլերեն (ԱՄՆ)"
"Իսպաներեն (ԱՄՆ)"
- "Անգլերեն (ՄԹ) (%s)"
- "Անգլերեն (ԱՄՆ) (%s)"
- "Իսպաներեն (ԱՄՆ) (%s)"
- "%s (ավանդական)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Ոչ մի լեզվով (Այբուբեն)"
"Այբուբեն (QWERTY)"
"Այբուբեն (QWERTZ)"
@@ -167,7 +173,8 @@
"Կարդալ արտաքին բառարանի ֆայլը"
"Ներբեռնումների թղթապանակում բառարանային ֆայլեր չկան"
"Ընտրեք բառարանային ֆայլը տեղադրման համար"
- "Իրո՞ք ուզում եք տեղադրել այս ֆայլը %s-ում:"
+
+
"Տեղի է ունեցել սխալ"
"Բեռնել կոնտակտների բառարանը"
"Բեռնել անձնական բառարանը"
@@ -210,18 +217,22 @@
"Թարմացնել"
"Վերջին անգամ թարմացվել է"
"Ստուգվում է թարմացումների առկայությունը"
- "Բեռնվում է..."
+
+
"Հիմնական բառարան"
"Չեղարկել"
"Տեղադրել"
"Չեղարկել"
"Ջնջել"
- "Ձեր բջջային սարքում ընտրված լեզվով առկա է բառարան:
Խորհուրդ ենք տալիս <b>ներբեռնել</b> %1$s բառարանը ձեր մուտքագրման հմտությունների բարելավման համար:<br/> <br/> Ներբեռնումը կարող է խլել մեկ կամ երկու րոպե 3G-ի դեպքում: Հնարավոր է գանձում կատարվի, եթե դուք չունեք <b>տվյալների անսահմանափակ փաթեթ</b>.<br/> Եթե դուք վստահ չեք, թե տվյալների որ փաթեթն ունեք, խորհուրդ ենք տալիս գտնել Wi-Fi կապ՝ ներբեռնումն ավտոմատ սկսելու համար:<br/> <br/> Հուշում. դուք կարող եք ներբեռնել և հեռացնել բառարաններ՝ գնալով ձեր բջջային սարքի <b>Կարգավորումներ ցանկի Լեզու & մուտքագրման</b> բաժինը:"
+
+
"Ներբեռնել հիմա (%1$.1fՄբ)"
"Ներբեռնել Wi-Fi-ով"
- "%1$s-ով առկա է մի բառարան"
+
+
"Սեղմեք՝ վերանայելու և ներբեռնելու համար"
- "Ներբեռնվում է. %1$s-ի համար առաջարկները շուտով պատրաստ կլինեն:"
+
+
"Տարբերակ %1$s"
"Ավելացնել"
"Ավելացնել բառարանում"
diff --git a/java/res/values-in/strings.xml b/java/res/values-in/strings.xml
index 992c488b1..59061a8a1 100644
--- a/java/res/values-in/strings.xml
+++ b/java/res/values-in/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Lihat kata yang disarankan saat melakukan isyarat"
"Isyarat frasa"
"Masukkan spasi dalam isyarat dengan meluncur ke tombol spasi"
- "%s : Telah disimpan"
"Pasang headset untuk mendengar tombol sandi yang diucapkan dengan keras."
"Teks saat ini adalah %s"
"Tidak ada teks yang dimasukkan"
- "%1$s mengoreksi %2$s menjadi %3$s"
- "%1$s melakukan koreksi otomatis"
+
+
+
+
"Kode tombol %d"
"Shift"
"Shift hidup (ketuk untuk mematikan)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Mode telepon"
"Mode simbol telepon"
"Keyboard disembunyikan"
- "Menampilkan keyboard %s"
+
+
"tanggal"
"tanggal dan waktu"
"email"
@@ -134,10 +136,14 @@
"Inggris (Inggris)"
"Inggris (AS)"
"Spanyol (AS)"
- "Inggris (Inggris) (%s)"
- "Inggris (AS) (%s)"
- "Spanyol (AS) (%s)"
- "%s (Tradisional)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Tidak ada bahasa (Abjad)"
"Abjad (QWERTY)"
"Abjad (QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"Membaca file kamus eksternal"
"Tidak ada file kamus di folder Unduhan"
"Pilih file kamus untuk dipasang"
- "Yakin ingin memasang file ini untuk %s?"
+
+
"Terjadi kesalahan"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "Kosongkan kamus kontak"
+ "Kosongkan kamus pribadi"
+ "Kosongkan kamus riwayat pengguna"
+ "Kosongkan kamus hasil personalisasi"
"Default"
"Selamat datang di %s"
"dengan Ketikan Isyarat"
@@ -214,18 +217,22 @@
"Segarkan"
"Terakhir diperbarui"
"Memeriksa pembaruan"
- "Memuat..."
+
+
"Kamus utama"
"Batal"
"Pasang"
"Batal"
"Hapus"
- "Bahasa pilihan pada perangkat seluler Anda memiliki kamus yang tersedia.<br/> Silakan <b>mengunduh</b> kamus %1$s untuk meningkatkan pengalaman pengetikan.<br/> <br/> Unduhan dapat berlangsung selama satu atau dua menit melalui 3G. Mungkin dikenakan tagihan data jika Anda tidak memiliki <b>paket data tak terbatas</b>.<br/> Jika tidak yakin paket data mana yang Anda miliki, sebaiknya Anda mencari sambungan Wi-Fi untuk memulai unduhan secara otomatis.<br/> <br/> Kiat: Anda dapat mengunduh atau menghapus kamus dengan membuka <b>Bahasa & masukan</b> di menu <b>Setelan</b> perangkat seluler Anda."
+
+
"Unduh sekarang (%1$.1fMB)"
"Unduh melalui Wi-Fi"
- "Kamus tersedia untuk bahasa %1$s"
+
+
"Tekan untuk meninjau dan mengunduh"
- "Mengunduh: saran untuk bahasa %1$s akan segera tersedia."
+
+
"Versi %1$s"
"Tambahkan"
"Tambahkan ke kamus"
diff --git a/java/res/values-it/strings.xml b/java/res/values-it/strings.xml
index c2fde7343..4ccf44b33 100644
--- a/java/res/values-it/strings.xml
+++ b/java/res/values-it/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Visualizza la parola suggerita durante il gesto"
"Gesto frase"
"Inserisci spazi durante gesti facendo scivolare dito su spazio"
- "%s : parola salvata"
"Collega gli auricolari per ascoltare la pronuncia dei tasti premuti per la password."
"Il testo attuale è %s"
"Nessun testo inserito"
- "%1$s corregge %2$s con %3$s"
- "%1$s esegue correzione automatica"
+
+
+
+
"Codice tasto %d"
"Maiuscolo"
"Maiuscolo attivo (tocca per disattivare)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Modalità telefono"
"Modalità simboli telefono"
"Tastiera nascosta"
- "Visualizzazione tastiera %s"
+
+
"data"
"data e ora"
"email"
@@ -134,10 +136,14 @@
"Inglese (UK)"
"Inglese (USA)"
"Spagnolo (USA)"
- "Inglese (Regno Unito) (%s)"
- "Inglese (Stati Uniti) (%s)"
- "Spagnolo (USA) (%s)"
- "%s (tradizionale)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Nessuna lingua (alfabeto)"
"Alfabeto (QWERTY)"
"Alfabeto (QWERTZ)"
@@ -167,7 +173,8 @@
"Leggi file dizionario esterno"
"Nessun file di dizionario nella cartella Download"
"Seleziona un file di dizionario da installare"
- "Installare questo file per %s?"
+
+
"Si è verificato un errore"
"Scarica dizionario contatti"
"Scarica dizionario personale"
@@ -210,18 +217,22 @@
"Aggiorna"
"Ultimo aggiornamento"
"Verifica disponibilità aggiornamenti"
- "Caricamento in corso..."
+
+
"Dizionario principale"
"Annulla"
"Installa"
"Annulla"
"Elimina"
- "Per la lingua selezionata sul dispositivo mobile è disponibile un dizionario.<br/> Ti consigliamo di <b>scaricare</b> il dizionario in %1$s per migliorare l\'esperienza di digitazione.<br/> <br/> Il download potrebbe richiedere un paio di minuti su 3G. Potrebbero essere applicati costi se non disponi di un <b>piano dati illimitato</b>.<br/> Se non sei sicuro di quale sia il tuo piano dati, dovresti trovare una connessione Wi-Fi per avviare il download automaticamente.<br/> <br/> Suggerimento. Puoi scaricare e rimuovere dizionari passando a <b>Lingue e immissione</b> nel menu <b>Impostazioni</b> del dispositivo mobile."
+
+
"Scarica ora (%1$.1f MB)"
"Scarica tramite Wi-Fi"
- "È disponibile un dizionario per %1$s"
+
+
"Premi per esaminare e scaricare"
- "Download: i suggerimenti per %1$s saranno pronti a breve."
+
+
"Versione %1$s"
"Aggiungi"
"Aggiungi al dizionario"
diff --git a/java/res/values-iw/strings.xml b/java/res/values-iw/strings.xml
index 694d8561a..c7949685b 100644
--- a/java/res/values-iw/strings.xml
+++ b/java/res/values-iw/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"ראה את המילה המוצעת תוך כדי הזזת האצבע"
"הקלדת משפט בהחלקה"
"הזן רווחים במהלך התנועה על ידי החלקה אל מקש הרווח"
- "%s : נשמרה"
"חבר אוזניות כדי לשמוע הקראה של מפתחות סיסמה."
"הטקסט הנוכחי הוא %s"
"לא הוזן טקסט"
- "%1$s מתקן את %2$s ל-%3$s"
- "%1$s מבצע תיקון אוטומטי"
+
+
+
+
"קוד מקש %d"
"Shift"
"Shift פועל (הקש כדי להשבית)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"מצב טלפון"
"מצב סמלי טלפון"
"המקלדת מוסתרת"
- "מציג מקלדת %s"
+
+
"תאריך"
"תאריך ושעה"
"דוא\"ל"
@@ -134,10 +136,14 @@
"אנגלית (בריטניה)"
"אנגלית (ארה\"ב)"
"ספרדית (ארצות הברית)"
- "אנגלית (בריטניה) (%s)"
- "אנגלית (ארה\"ב) (%s)"
- "ספרדית (ארצות הברית) (%s)"
- "%s (מסורתית)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"ללא שפה (אלף-בית)"
"אלף-בית (QWERTY)"
"אלף-בית (QWERTZ)"
@@ -167,7 +173,8 @@
"קריאה של קובץ מילון חיצוני"
"אין קובצי מילונים בתיקיית ההורדות"
"בחירת קובץ מילון להתקנה"
- "האם באמת להתקין את הקובץ הזה עבור %s?"
+
+
"אירעה שגיאה"
"מחק את מילון אנשי הקשר"
"מחק מילון אישי"
@@ -210,18 +217,22 @@
"רענן"
"עודכן לאחרונה"
"מחפש עדכונים"
- "טוען..."
+
+
"מילון ראשי"
"בטל"
"התקן"
"בטל"
"מחק"
- "לשפה הנבחרת במכשיר הנייד שלך יש מילון זמין.<br/> אנו ממליצים <b>להוריד</b> את המילון ב%1$s כדי לשפר את חוויית ההקלדה.<br/> <br/> ההורדה עשויה לארוך דקה או שתיים ב-3G. ייתכן שתחויב אם אין לך <b>תכנית נתונים בלתי מוגבלת</b>.<br/> אם אינך בטוח איזו תכנית נתונים יש לך, אנו ממליצים לחפש חיבור Wi-Fi כדי להתחיל בהורדה באופן אוטומטי.<br/> <br/> טיפ: ניתן להוריד ולהסיר מילונים ב<b>שפה וקלט</b> בתפריט <b>הגדרות</b> של המכשיר הנייד שלך."
+
+
"הורד עכשיו (%1$.1fMB)"
"הורד באמצעות Wi-Fi"
- "יש מילון זמין עבור %1$s"
+
+
"לחץ כדי לעיין ולהוריד"
- "מוריד: הצעות ב%1$s יהיו מוכנות בקרוב."
+
+
"גרסה %1$s"
"הוסף"
"הוסף למילון"
diff --git a/java/res/values-ja/strings.xml b/java/res/values-ja/strings.xml
index 077e39063..4e3910fac 100644
--- a/java/res/values-ja/strings.xml
+++ b/java/res/values-ja/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"ジェスチャーで入力候補を表示できます"
"フレーズジェスチャー"
"Spaceキーに指を滑らせると、ジェスチャー中にスペースを入力できます"
- "%s:保存しました"
"パスワードのキーが音声出力されるのでヘッドセットを接続してください。"
"現在のテキスト:%s"
"テキストが入力されていません"
- "%1$sは%2$sを%3$sに修正します"
- "%1$sで自動修正が実行されます"
+
+
+
+
"キーコード:%d"
"Shift"
"Shift有効(タップして解除)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"電話モード"
"電話記号モード"
"キーボードは非表示です"
- "%sのキーボードを表示しています"
+
+
"日付"
"日時"
"メールアドレス"
@@ -134,10 +136,14 @@
"英語 (英国)"
"英語 (米国)"
"スペイン語 (米国)"
- "英語 (英国) (%s)"
- "英語 (米国) (%s)"
- "スペイン語 (米国) (%s)"
- "%s(伝統言語)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"言語なし(アルファベット)"
"アルファベット(QWERTY)"
"アルファベット(QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"外部辞書ファイルの読み取り"
"ダウンロードフォルダに辞書ファイルはありません"
"インストールする辞書ファイルの選択"
- "この%sのファイルをインストールしてもよろしいですか?"
+
+
"エラーが発生しました"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "連絡先辞書のダンプ"
+ "単語リストのダンプ"
+ "ユーザー履歴辞書のダンプ"
+ "カスタマイズ辞書のダンプ"
"デフォルト"
"%sへようこそ"
"新しいジェスチャー入力をお試しください"
@@ -214,18 +217,22 @@
"更新"
"最終更新"
"アップデートを確認しています"
- "読み込んでいます..."
+
+
"メイン辞書"
"キャンセル"
"インストール"
"キャンセル"
"削除"
- "お使いの携帯端末で選択した言語に対応する辞書があります。<br/>入力機能をより快適にご利用いただくため、%1$sの辞書の<b>ダウンロード</b>をおすすめします。<br/> <br/>3G経由の場合、ダウンロードに要する時間は1~2分です。<b>定額制のデータプラン</b>をご利用でない場合は通信料が発生する可能性があります。<br/>ご利用のデータプランが不明な場合は、自動的にダウンロードが開始されるWi-Fi接続を探すことをおすすめします。<br/> <br/>ヒント: 辞書のダウンロードや削除は、お使いの携帯端末の[<b>設定</b>]メニューの[<b>言語と入力</b>]で行えます。"
+
+
"今すぐダウンロード(%1$.1fMB)"
"Wi-Fi経由でダウンロード"
- "%1$sの辞書を利用できます"
+
+
"押すと確認/ダウンロードできます"
- "ダウンロード中: %1$sの入力候補をまもなく利用できます。"
+
+
"バージョン%1$s"
"追加"
"辞書に追加"
diff --git a/java/res/values-ka-rGE/strings.xml b/java/res/values-ka-rGE/strings.xml
index caa544191..a040e95f0 100644
--- a/java/res/values-ka-rGE/strings.xml
+++ b/java/res/values-ka-rGE/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"ჟესტიკულაციისას შეთავაზებული სიტყვის ნახვა"
"ფრაზის ჟესტი"
"შეიყვანეთ შორისები ჟესტიკულაციისას შორისის კლავიშზე გასრიალებით"
- "%s : შეინახა"
"შეაერთეთ ყურსაცვამი, რათა მოისმინოთ აკრეფილი პაროლის კლავიშების სახელები."
"მიმდინარე ტექსტი არის %s"
"ტექსტი არ შეყვანილა"
- "%1$s შეასწორებს %2$s-ს %3$s-ად"
- "%1$s ასრულებს ავტოკორექციას"
+
+
+
+
"კლავიატურის კოდი %d"
"Shift"
"Shift ჩართულია (შეეხეთ გამოსართავად)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"ტელეფონის რეჟიმი"
"ტელეფონის სიმბოლოების რეჟიმი"
"კლავიატურა დამალულია"
- "ნაჩვენებია %s კლავიატურა"
+
+
"თარიღი"
"თარიღი და დრო"
"ელფოსტა"
@@ -134,10 +136,14 @@
"ინგლისური (გართ. სამ.)"
"ინგლისური (აშშ)"
"ესპანური (აშშ)"
- "ინგლისური (გაერთ. სამ.) (%s)"
- "ინგლისური (აშშ) (%s)"
- "ესპანური (აშშ) (%s)"
- "%s (ტრადიციული)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"ენის გარეშე (ანბანი)"
"ანბანი (QWERTY)"
"ანბანი (QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"გარე ლექსიკონის ფაილის წაკითხვა"
"ჩამოტვირთვების საქაღალდეში ლექსიკონის ფაილები არ არის"
"ინსტალაციისათვის აირჩიეთ ლექსიკონის ფაილი"
- "ნამდვილად გსურთ ამ ფაილის %s-ისთვის ინსტალაცია?"
+
+
"წარმოიშვა შეცდომა"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "კონტაქტების საქაღალდის ჩამოწერა"
+ "პერსონალური საქაღალდის ჩამოწერა"
+ "მომხმ. ისტორიის საქაღალდის ჩამოწერა"
+ "პერსონალიზაციის საქაღალდის ჩამოწერა"
"ნაგულისხმევი"
"კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %s-ში"
"ჟესტებით წერით"
@@ -214,18 +217,22 @@
"განახლება"
"ბოლო განახლება"
"მიმდინარეობს განახლებების შემოწმება"
- "იტვირთება…"
+
+
"მთავარი ლექსიკონი"
"გაუქმება"
"ინსტალაცია"
"გაუქმება"
"წაშლა"
- "თქვენ მიერ მობილურ მოწყობილობაზე არჩეული ენისათვის ხელმისაწვდომია ლექსიკონი.<br/> გირჩევთ, <b>ჩამოტვირთოთ</b> %1$s ლექსიკონი, რათა გაიმარტივოთ ტექსტის შეყვანა.<br/> <br/> ჩამოტვირთვას შესაძლოა დაჭირდეს ერთი ან ორი წუთი 3G სისწრაფეზე. თუ ულიმიტო არ გაქვთ <b> მობილური ინტერნეტის ტარიფი</b>.<br/>, შესაძლოა ჩამოტვირთვა დამატებით გადასახადებთან იყოს დაკავშირებული; თუ არ ხართ დარწმუნებული მობილური ინტერნეტის აქტიური ტარიფის შესახებ, გირჩევთ იპოვოთ Wi-Fi კავშირი და ავტომატურად დაიწყოთ ჩამოტვირთვა.<br/> <br/> რჩევა: ლექსიკონების ჩამოტვირთვა და ამოშლა შესაძლებელია სექციიდან <b>ენა და შეყვანა</b> სექციიდან, თქვენი მობილური მოწყობილობის <b>პარამეტრების</b> მენიუში."
+
+
"ახლა ჩამოტვირთვა (%1$.1fმბაიტი)"
"Wi-Fi კავშირზე ჩამოტვირთვა"
- "%1$s-ისთვის ხელმისაწვდომია ლექსიკონი"
+
+
"დააჭირეთ განხილვას და ჩამოტვირთეთ"
- "ჩამოტვირთვა: %1$s-ის შემოთავაზებები მალე მომზადდება."
+
+
"ვერსია %1$s"
"დამატება"
"ლექსიკონში დამატება"
diff --git a/java/res/values-km-rKH/strings.xml b/java/res/values-km-rKH/strings.xml
index 2bc6470ba..2112ed7fb 100644
--- a/java/res/values-km-rKH/strings.xml
+++ b/java/res/values-km-rKH/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"មើលពាក្យដែលបានស្នើខណៈពេលកំពុងធ្វើកាយវិការ"
"កាយវិការឃ្លា"
"បញ្ចូលដកឃ្លាអំឡុងកាយវិការ ដោយរំកិលទៅគ្រាប់ចុចដកឃ្លា"
- "បានរក្សាទុក %s ៖"
"ដោតកាស ដើម្បីស្ដាប់ពាក្យសម្ងាត់។"
"អត្ថបទបច្ចុប្បន្នគឺ %s"
"គ្មានអត្ថបទបានបញ្ចូល"
- "%1$s កែ %2$s ទៅ %3$s"
- "%1$s អនុវត្តការកែដោយស្វ័យប្រវត្តិ"
+
+
+
+
"កូដគ្រាប់ចុច %d"
"Shift"
"បើក Shift (ប៉ះដើម្បីបិទ)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"របៀបទូរស័ព្ទ"
"របៀបនិមិត្តសញ្ញាទូរស័ព្ទ"
"បានលាក់ក្ដារចុច"
- "បង្ហាញក្ដារចុច %s"
+
+
"កាលបរិច្ឆេទ"
"កាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា"
"អ៊ីមែល"
@@ -134,10 +136,14 @@
"អង់គ្លេស (អង់គ្លេស)"
"អង់គ្លេស (សហរដ្ឋអាមេរិក)"
"អេស្ប៉ាញ (សហរដ្ឋអាមេរិក)"
- "អង់គ្លេស (ចក្រភពអង់គ្លេស) (%s)"
- "អង់គ្លេស (អាមេរិក) (%s)"
- "អេស្ប៉ាញ (អាមេរិក) ( %s )"
- "%s (អក្សរពេញ)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"គ្មានភាសា (អក្សរក្រម)"
"តាមលំដាប់អក្សរក្រម (QWERTY)"
"តាមលំដាប់អក្សរក្រម (QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"អានឯកសារវចនានុក្រមខាងក្រៅ"
"គ្មានឯកសារវចនានុក្រមនៅក្នុងថតទាញយក"
"ជ្រើសឯកសារវចនានុក្រម ដើម្បីដំឡើង"
- "ពិតជាដំឡើងឯកសារនេះសម្រាប់ %s ឬ?"
+
+
"មានកំហុស"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "បោះបង់វចនានុក្រមទំនាក់ទំនង"
+ "បោះបង់វចនានុក្រមផ្ទាល់ខ្លួន"
+ "បោះបង់វចនានុក្រមប្រវត្តិអ្នកប្រើ"
+ "បោះបង់វចនានុក្រមផ្ទាល់ខ្លួន"
"លំនាំដើម"
"សូមស្វាគមន៍មកកាន់ %s"
"ជាមួយការវាយបញ្ចូលដោយប្រើកាយវិការ"
@@ -214,18 +217,22 @@
"ផ្ទុកឡើងវិញ"
"បានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពចុងក្រោយ"
"ពិនិត្យមើលបច្ចុប្បន្នភាព"
- "កំពុងផ្ទុក..."
+
+
"វចនានុក្រមចម្បង"
"បោះបង់"
"ដំឡើង"
"បោះបង់"
"លុប"
- "ភាសាដែលបានជ្រើសនៅលើឧបករណ៍របស់អ្នកមានវចនានុក្រម។ <br/> យើងបានផ្ដល់អនុសាសន៍ <b>ទាញយក</b> %1$s វចនានុក្រម ដើម្បីធ្វើឲ្យការវាយបញ្ចូលរបស់អ្នកប្រសើរឡើង។ <br/> <br/> ការទាញយកអាចចំណាយពេលមួយ ឬពីរនាទីតាម 3G ។ ការកាត់លុយអាចអនុវត្ត ប្រសិនបើអ្នកបាន <b>កំណត់ទិន្នន័យគ្មានដែនកំណត់ </b>.<br/> ប្រសិនបើអ្នកមិនប្រាកដថាទិន្នន័យអ្នកមិនបានកំណត់ យើងបានផ្ដល់អនុសាសន៍ដោយស្វែងរកការភ្ជាប់វ៉ាយហ្វាយ ដើម្បីចាប់ផ្ដើមទាញយកដោយស្វ័យប្រវត្តិ។<br/> <br/> ព័ត៌មានជំនួយ៖ អ្នកអាចទាញយក និងលុបវចនានុក្រមដោយចូលទៅ <b>ភាសា& បញ្ចូល</b>នៅក្នុងម៉ឺនុយ <b>ការកំណត់ </b> របស់ឧបករណ៍ចល័ត។"
+
+
"ទាញយកឥឡូវនេះ (%1$.1f មេកាបៃ)"
"ទាញយកតាមវ៉ាយហ្វាយ"
- "វចនានុក្រមអាចប្រើបានសម្រាប់ %1$s"
+
+
"ចុច ដើម្បីពិនិត្យមើលឡើងវិញ និងទាញយក"
- "ទាញយក៖ ការស្នើសម្រាប់ %1$s នឹងបញ្ចប់ឆាប់ៗ។"
+
+
"កំណែ %1$s"
"បន្ថែម"
"បន្ថែមទៅវចនានុក្រម"
diff --git a/java/res/values-ko/strings.xml b/java/res/values-ko/strings.xml
index e760d963e..a803e6f1e 100644
--- a/java/res/values-ko/strings.xml
+++ b/java/res/values-ko/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"제스처에 따라 추천 단어 보기"
"구문 동작"
"동작 중에 스페이스바 쪽으로 움직여 공백 입력"
- "%s: 저장됨"
"비밀번호 키를 음성으로 들으려면 헤드셋을 연결하세요."
"입력한 텍스트: %s"
"입력한 텍스트 없음"
- "%1$s을(를) 누르면 %2$s을(를) %3$s(으)로 수정합니다."
- "%1$s을(를) 누르면 자동 수정됩니다."
+
+
+
+
"키 코드 %d"
"시프트 키"
"Shift 사용(사용하지 않으려면 탭하세요.)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"다이얼 모드"
"전화 기호 모드"
"키보드 숨김"
- "%s 키보드 표시"
+
+
"날짜"
"날짜 및 시간"
"이메일"
@@ -134,10 +136,14 @@
"영어(영국)"
"영어(미국)"
"스페인어(미국)"
- "영어(영국) (%s)"
- "영어(미국) (%s)"
- "스페인어(미국)(%s)"
- "%s(일반)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"언어 없음(알파벳)"
"알파벳(QWERTY)"
"알파벳(QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"외부 사전 파일 읽기"
"다운로드 폴더에 사전 파일이 없음"
"설치할 사전 파일 선택"
- "이 파일을 %s(으)로 설치하시겠습니까?"
+
+
"오류 발생"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "연락처 사전 덤프"
+ "개인 사전 덤프"
+ "사용자 기록 사전 덤프"
+ "맞춤설정 사전 덤프"
"기본값"
"%s에 오신 것을 환영합니다."
"제스처 타이핑 사용"
@@ -214,18 +217,22 @@
"새로고침"
"최종 업데이트"
"업데이트를 확인하는 중"
- "로드 중..."
+
+
"기본 사전"
"취소"
"설치"
"취소"
"삭제"
- "기기에서 선택한 언어로 사용할 수 있는 사전이 있습니다.<br/> %1$s 사전을 <b>다운로드</b>하여 입력 환경을 개선해 보세요..<br/> <br/> 3G로 다운로드하는 경우 1-2분 정도 걸립니다. <b>무제한 데이터 요금제</b>가 아닌 경우 요금이 청구됩니다.<br/> 사용 중인 데이터 요금제를 잘 모르는 경우 Wi-Fi에 연결할 수 있는 곳을 찾아 자동 다운로드를 시작하는 것이 좋습니다.<br/> <br/> 도움말: 사전을 다운로드하거나 삭제하려면 <b>언어 및 키보드</b>로 이동하면 되며 이는 휴대기기의 <b>설정</b> 메뉴에 있습니다."
+
+
"지금 다운로드(%1$.1fMB)"
"Wi-Fi를 통해 다운로드"
- "%1$s 사전을 사용할 수 있습니다."
+
+
"검토하고 다운로드하려면 누르세요."
- "다운로드 중: %1$s에 대한 추천항목이 곧 준비됩니다."
+
+
"버전 %1$s"
"추가"
"사전에 추가"
diff --git a/java/res/values-lo-rLA/strings.xml b/java/res/values-lo-rLA/strings.xml
index 483d2b1ef..976f30fc4 100644
--- a/java/res/values-lo-rLA/strings.xml
+++ b/java/res/values-lo-rLA/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"ເບິ່ງຄຳທີ່ຖືກແນະນຳໃນເວລາທີ່ກຳລັງຊີ້"
"ການສະແດງທ່າທາງດ້ວຍປະໂຫຍກ"
"ໃສ່ຍະຫວ່າງເຂົ້າໄປໃນຂະນະທີ່ສະແດງທ່າທາງ ໂດຍການເລື່ອນໄປທີ່ປຸ່ມຍະຫວ່າງ"
- "%s : ບັນທຶກແລ້ວ"
"ສຽບສາຍຫູຟັງເພື່ອຟັງລະຫັດຜ່ານ."
"ຂໍ້ຄວາມປະຈຸບັນແມ່ນ %s"
"ບໍ່ມີການໃສ່ຂໍ້ຄວາມ"
- "%1$s ແກ້ໄຂ %2$s ເປັນ %3$s"
- "%1$s ປະຕິບັດການແປງຄຳຜິດອັດຕະໂນມັດ"
+
+
+
+
"ລະຫັດກະແຈ %d"
"Shift"
"Shift ເປີດນຳໃຊ້ຢູ່ (ກົດເພື່ອປິດນຳໃຊ້)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"ໂຫມດໂທລະສັບ"
"ໂຫມດສັນຍາລັກໂທລະສັບ"
"ແປ້ນພິມເຊື່ອງໄວ້"
- "ກຳລັງສະແດງແປ້ນພິມ %s"
+
+
"ວັນທີ"
"ວັນທີແລະເວລາ"
"email"
@@ -134,10 +136,14 @@
"ອັງກິດ (ສະຫະລາດຊະອານາຈັກ)"
"ອັງກິດ (ສະຫະລັດຯ)"
"ສະເປນ (ອາເມລິກາ)"
- "ພາສາອັງກິດ (ອັງກິດ) (%s)"
- "ອັງກິດ (ອາເມລິກາ) (%s)"
- "ແອສປາໂຍນ (ສະຫະລັດ) (%s)"
- "%s (ດັ້ງເດີມ)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"ບໍ່ມີພາສາ (ໂຕອັກສອນ)"
"ໂຕອັກສອນ (QWERTY)"
"ໂຕອັກສອນ (QWERTZ)"
@@ -167,7 +173,8 @@
"ອ່ານໄຟລ໌ວັດຈະນານຸກົມພາຍນອກ"
"ບໍ່ມີໄຟລ໌ວັດຈະນານຸກົມໃນໂຟນເດີຂອງການດາວໂຫລດ"
"ເລືອກໄຟລ໌ວັດຈະນານຸກົມເພື່ອຕິດຕັ້ງ"
- "ຕິດຕັ້ງໄຟລ໌ນີ້ສຳລັບ %s ແທ້ບໍ່?"
+
+
"ມີຂໍ້ຜິດພາດເກີດຂຶ້ນ"
"ເທຂໍ້ມູນວັດຈະນານຸກົມລາຍຊື່ຜູ່ຕິດຕໍ່"
"ເທຂໍ້ມູນວັດຈະນານຸກົມສ່ວນໂຕ"
@@ -210,18 +217,22 @@
"ດຶງຂໍ້ມູນໃຫມ່"
"ອັບເດດຫຼ້າສຸດ"
"ກຳລັງກວດການອັບເດດ"
- "ກຳລັງໂຫລດ..."
+
+
"ວັດຈະນານຸກົມຫຼັກ"
"ຍົກເລີກ"
"ຕິດຕັ້ງ"
"ຍົກເລີກ"
"ລຶບ"
- "ພາສາທີ່ທ່ານເລືອກໃຊ້ໃນອຸປະກອນຂອງທ່ານນັ້ນ ມີວັດຈະນານຸກົມໃຫ້ໃຊ້ພ້ອມ.<br/> ພວກເຮົາແນະນຳໃຫ້ <b>ດາວໂຫລດ</b> %1$s ວັດຈະນານຸກົມດັ່ງກ່າວ ເພື່ອເພີ່ມປະສົບການໃນການພິມຂອງທ່ານ.<br/> <br/> ການດາວໂຫລດອາດຈະໃຊ້ເວລາພຽງໜຶ່ງເຖິງສອງນາທີ ໂດຍການໃຊ້ 3G. ທ່ານອາດຈະເສຍຄ່າບໍລິການສຳລັບອິນເຕີເນັດ ຫາກທ່ານບໍ່ມີ <b>ການນຳໃຊ້ອິນເຕີເນັດແບບບໍ່ຈຳກັດ</b>.<br/> ຫາກທ່ານບໍ່ແນ່ໃຈວ່າຮູບແບບການໃຊ້ໃດທີ່ທ່ານມີຢູ່ ພວກເຮົາແນະນຳໃຫ້ຊອກຫາການເຊື່ອມຕໍ່ Wi-Fi ເພື່ອດາວໂຫລດມັນໂດຍອັດຕະໂນມັດ.<br/> <br/> ເຄັດລັບ: ທ່ານສາມາດດາວໂຫລດ ແລະ ລຶບວັດຈະນານຸກົມໄດ້ທີ່ <b>ພາສາ & ການປ້ອນຂໍ້ມູນ</b> ຢູ່ໃນເມນູ <b>ການຕັ້ງຄ່າ</b> ຂອງອຸປະກອນພົກພາຂອງທ່ານ."
+
+
"ດາວໂຫລດດຽວນີ້ (%1$.1fMB)"
"ດາວໂຫລດຜ່ານ Wi-Fi"
- "ວັດຈະນານຸກົມສາມາດໃຊ້ໄດ້ກັບ %1$s"
+
+
"ກົດທີ່ກວດຄືນ ແລະ ດາວໂຫລດ"
- "ກຳລັງດາວໂຫລດ: ການແນະນຳສຳລັບ %1$s ແລະມັນຈະພ້ອມນຳໃຊ້ໄວໆນີ້"
+
+
"ເວີຊັນ %1$s"
"ເພີ່ມ"
"ເພີ່ມໄປທີ່ວັດຈະນານຸກົມ"
diff --git a/java/res/values-lt/strings.xml b/java/res/values-lt/strings.xml
index cfd136ea0..0fe7dd65c 100644
--- a/java/res/values-lt/strings.xml
+++ b/java/res/values-lt/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Gestikuliuojant peržiūrėti siūlomą žodį"
"Frazės gestas"
"Atlikdami gestus įveskite tarpus perbraukę tarpo klavišą"
- "%s: išsaugota"
"Prijunkite ausines, kad išgirstumėte sakomus slaptažodžio klavišus."
"Dabartinis tekstas yra %s"
"Nėra įvesto teksto"
- "%1$s pataiso „%2$s“ į „%3$s“"
- "%1$s atlieka automatinį taisymą"
+
+
+
+
"Klavišo kodas %d"
"Antrojo lygio klavišas"
"Įjungtas antrasis lygis (palieskite, kad išjungtumėte)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Telefono režimas"
"Telefono simbolių režimas"
"Klaviatūra paslėpta"
- "Klaviatūra rodoma %s režimu"
+
+
"datos"
"datos ir laiko"
"el. pašto"
@@ -134,10 +136,14 @@
"Anglų k. (JK)"
"Anglų k. (JAV)"
"Ispanų k. (JAV)"
- "Angliška (JK) (%s)"
- "Angliška (JAV) (%s)"
- "Ispanų k. (JAV) (%s)"
- "%s (tradicinė)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Kalbos nėra (abėcėlė)"
"Abėcėlė (QWERTY)"
"Abėcėlė (QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"Skaityti išorinį žodyno failą"
"Atsisiuntimų aplanke nėra žodyno failų"
"Pasirinkite diegiamą žodyno failą"
- "Ar tikrai įdiegti šį failą %s?"
+
+
"Įvyko klaida"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "Iškelti kontaktų žodyną"
+ "Iškelti asmeninį žodyną"
+ "Iškelti naudotojo istorijos žodyną"
+ "Iškelti suasmeninimo žodyną"
"Numatytieji"
"Sveiki! Tai „%s“"
"naudojant įvestį gestais"
@@ -214,18 +217,22 @@
"Atnaujinti"
"Paskutinį kartą atnaujinta"
"Ieškoma naujinių"
- "Įkeliama..."
+
+
"Pagrindinis žodynas"
"Atšaukti"
"Įdiegti"
"Atšaukti"
"Ištrinti"
- "Galimas mobiliajame įrenginyje pasirinktos kalbos žodynas.<br/> Rekomenduojame <b>atsisiųsti</b> %1$s žodyną, kad būtų patogiau įvesti tekstą.<br/> <br/> Atsisiuntimas per 3G turėtų trukti 1–2 min. Jei neturite <b>neribotų duomenų plano</b>, galite būti apmokestinti.<br/> Jei nežinote, kokį planą turite, rekomenduojame rasti „Wi-Fi“ ryšį, kad atsisiuntimas prasidėtų automatiškai.<br/> <br/> Patarimas: galite atsisiųsti ir pašalinti žodynus mobiliojo įrenginio meniu <b>Nustatymai</b> skiltyje <b>Kalba ir įvestis</b>."
+
+
"Atsisiųsti dabar (%1$.1f MB)"
"Atsisiųsti per „Wi-Fi“"
- "Galimas %1$s žodynas"
+
+
"Paspauskite, kad peržiūrėtumėte ir atsisiųstumėte"
- "Atsisiunčiama. Netrukus bus galimi %1$s pasiūlymai."
+
+
"%1$s versija"
"Pridėti"
"Pridėti prie žodyno"
diff --git a/java/res/values-lv/strings.xml b/java/res/values-lv/strings.xml
index 7eb0500f0..9b09dd626 100644
--- a/java/res/values-lv/strings.xml
+++ b/java/res/values-lv/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Skatiet ieteikto vārdu, veicot žestu."
"Frāzes žests"
"Lai ievietotu atstarpi, velciet uz atstarpes taustiņu."
- "%s: saglabāts"
"Pievienojiet austiņas, lai dzirdētu paroles rakstzīmes."
"Pašreizējais teksts ir %s"
"Nav ievadīts teksts"
- "Nospiežot taustiņu %1$s, “%2$s” tiek labots uz “%3$s”."
- "Taustiņam %1$s ir automātiskas labošanas funkcija."
+
+
+
+
"Taustiņu kods %d"
"Pārslēgšanas taustiņš"
"Pārslēgšanas taustiņš iespējots (pieskarieties, lai atspējotu)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Tālruņa režīms"
"Tālruņa simbolu režīms"
"Tastatūra ir paslēpta"
- "Tiek rādīts tastatūras režīms %s"
+
+
"datums"
"datums un laiks"
"e-pasts"
@@ -134,10 +136,14 @@
"Angļu valoda (Lielbritānija)"
"Angļu valoda (ASV)"
"Spāņu (ASV)"
- "Angļu (Lielbritānija) (%s)"
- "Angļu (ASV) (%s)"
- "Spāņu (ASV) (%s)"
- "%s (tradicionālā)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Nav valodas (alfabēts)"
"Alfabēts (QWERTY)"
"Alfabēts (QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"Ārējās vārdnīcas faila nolasīšana"
"Mapē Lejupielādes nav neviena vārdnīcas faila."
"Instalējamā vārdnīcas faila atlasīšana"
- "Vai instalēt šo failu šādai valodai: %s?"
+
+
"Radās kļūda"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "Kontaktpersonu vārdnīcas izmete"
+ "Personiskās vārdnīcas izmete"
+ "Lietotāja vēstures vārdnīcas izmete"
+ "Personalizētās vārdnīcas izmete"
"Noklusējums"
"Laipni lūdzam pakalpojumā %s,"
"kurā varat izmantot ievadi ar žestiem"
@@ -214,18 +217,22 @@
"Atsvaidzināt"
"Pēdējo reizi atjaunināts"
"Notiek pārbaude, vai ir pieejami atjauninājumi."
- "Notiek ielāde..."
+
+
"Galvenā vārdnīca"
"Atcelt"
"Instalēt"
"Atcelt"
"Dzēst"
- "Mobilajā ierīcē atlasītajai valodai ir pieejama vārdnīca.<br/>Ieteicams <b>lejupielādēt</b> vārdnīcu (%1$s), lai uzlabotu rakstīšanas iespējas.<br/><br/>Lejupielāde, izmantojot 3G tīklu, ilgs dažas minūtes. Ja nelietojat <b>neierobežotu datu plānu</b>, var tikt piemērota maksa.<br/>Ja nezināt, kādu datu plānu lietojat, ieteicams atrast Wi-Fi savienojumu, lai automātiski sāktu lejupielādi.<br/><br/>Padoms. Vārdnīcas var lejupielādēt un noņemt mobilās ierīces izvēlnes <b>Iestatījumi</b> sadaļā <b>Valoda un ievade</b>."
+
+
"Lejupielādēt tūlīt (%1$.1f MB)"
"Lejupielādēt, izmantojot Wi-Fi"
- "Ir pieejama vārdnīca šādai valodai: %1$s"
+
+
"Nospiediet, lai pārskatītu un lejupielādētu"
- "Notiek lejupielāde. Drīz būs pieejami ieteikumi šādai valodai: %1$s."
+
+
"Versija %1$s"
"Pievienot"
"Pievienot vārdnīcai"
diff --git a/java/res/values-mn-rMN/strings.xml b/java/res/values-mn-rMN/strings.xml
index c71cff334..8d5f63550 100644
--- a/java/res/values-mn-rMN/strings.xml
+++ b/java/res/values-mn-rMN/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Зангах явцад санал болгож буй үгийг харах"
"Хэллэгийн зангалт"
"Зангалтын явцад зай авах товчин дээр гулсуулах замаар зай оруулах"
- "%s : Хадгалагдсан"
"Нууц үгний товчнуудыг чангаар уншихыг сонсохын тулд чихэвчээ залгана уу."
"Одоогийн текст %s"
"Текст оруулаагүй"
- "%1$s %2$s-г %3$s руу залруулна"
- "%1$s автоматаар залруулна"
+
+
+
+
"Товчийн код %d"
"Сэлгэх"
"Сэлгэхийг идэвхжүүлсэн (товшиж идэвхгүйжүүлнэ үү)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Утасны төлөв"
"Утасны символ төлөв"
"Гарыг нуусан"
- "%s гарыг харуулж байна"
+
+
"огноо"
"огноо болон цаг"
"и"
@@ -134,10 +136,14 @@
"Англи (ИБ)"
"Англи (АНУ)"
"Испани (АНУ)"
- "Англи (ИБ) (%s)"
- "Англи (АНУ) (%s)"
- "Испани (АНУ) (%s)"
- "%s (Уламжлалт)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Хэл байхгүй (Цагаан толгой)"
"Цагаан толгой (QWERTY)"
"Цагаан толгой (QWERTZ)"
@@ -167,7 +173,8 @@
"Толь бичгийн гадны файлыг унших"
"Татаж авсан фолдерт толь бичгийн файл байхгүй байна"
"Суулгах толь бичгийн файлыг сонгоно уу"
- "%s-д зориулсан энэ файлыг үнэхээр суулгах уу?"
+
+
"Алдаа гарсан"
"Харилцагчдын толь бичгийг хаях"
"Хувийн толь бичгийг хаях"
@@ -210,18 +217,22 @@
"Дахин шинэчлэх"
"Сүүлд шинэчлэгдсэн"
"Шинэчлэлтийг шалгаж байна"
- "Ачаалж байна..."
+
+
"Үндсэн толь бичиг"
"Цуцлах"
"Суулгах"
"Цуцлах"
"Устгах"
- "Таны мобайль төхөөрөмж дээр сонгосон хэлэнд толь бичиг байна.<br/> Тус %1$s толь бичгийг <b>татаж аван</b> зөв бичилтээ сайжруулахыг бид зөвлөж байна.<br/> <br/> Татаж авахад 3G сүлжээгээр нэг хоёр минут болно. Танд <b>хязгааргүй дата эрх</b> байхгүй бол нэмэлт төлбөр гарч болно.<br/> Та дата эрхийнхээ талаар сайн мэдэхгүй байгаа бол Wi-Fi холболттой газар очин автоматаар татаж авахыг зөвлөж байна.<br/> <br/> Зөвлөмж: Та өөрийн мобайль төхөөрөмжийн <b>Тохиргоо</b> цэсний <b>Хэл & оруулах</b> руу очиж толь бичиг татаж авах буюу устгаж болно."
+
+
"Одоо татах (%1$.1fMB)"
"Wi-Fi-р татаж авах"
- "%1$s хэлний толь бичигтэй"
+
+
"Шалгах болон татаж авахын тулд дарна уу"
- "Татаж байна: %1$s хэлний санал болгох үгс удахгүй бэлэн болно."
+
+
"Хувилбар %1$s"
"Нэмэх"
"Толь бичигт нэмэх"
diff --git a/java/res/values-ms-rMY/strings.xml b/java/res/values-ms-rMY/strings.xml
index f55dcc272..c042a791b 100644
--- a/java/res/values-ms-rMY/strings.xml
+++ b/java/res/values-ms-rMY/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Lihat perkataan yang dicadangkan semasa membuat gerak isyarat"
"Gerak isyarat frasa"
"Luncur ke kekunci ruang untuk masukkan ruang semasa gerak isyarat"
- "%s : Disimpan"
"Pasangkan set kepala untuk mendengar kekunci kata laluan disebut dengan kuat."
"Teks semasa adalah %s"
"Tiada teks dimasukkan"
- "%1$s membetulkan %2$s menjadi %3$s"
- "%1$s melakukan auto pembetulan"
+
+
+
+
"Kod kunci %d"
"Shift"
"Kunci anjak dihidupkan (ketik untuk melumpuhkan)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Mod telefon"
"Mod simbol telefon"
"Papan kekunci tersembunyi"
- "Menunjukkan %s papan kekunci"
+
+
"tarikh"
"tarikh dan masa"
"e-mel"
@@ -134,10 +136,14 @@
"Bahasa Inggeris (UK)"
"Bahasa Inggeris (Australia)"
"Bahasa Sepanyol (AS)"
- "Bahasa Inggeris (UK) (%s)"
- "Bahasa Inggeris (AS) (%s)"
- "Bahasa Sepanyol (AS) (%s)"
- "%s (Tradisional)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Tiada bahasa (Abjad)"
"Abjad (QWERTY)"
"Abjad (QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"Baca fail kamus luaran"
"Tiada fail kamus dalam folder Muat Turun"
"Pilih fail kamus untuk dipasang"
- "Betul-betul pasang fail ini untuk %s?"
+
+
"Berlaku ralat"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "Buang kamus kenalan"
+ "Buang kamus peribadi"
+ "Buang kamus sejarah pengguna"
+ "Buang kamus pemperibadian"
"Lalai"
"Selamat datang ke %s"
"dengan Taipan Gerak Isyarat"
@@ -214,18 +217,22 @@
"Muatkan semula"
"Kali terakhir dikemas kini"
"Menyemak kemas kini"
- "Memuatkan..."
+
+
"Kamus utama"
"Batal"
"Pasang"
"Batal"
"Padam"
- "Bahasa pilihan pada peranti mudah alih anda mempunyai kamus tersedia.<br/> Kami mengesyorkan <b>memuat turun</b> kamus %1$s untuk memperbaik pengalaman menaip anda.<br/> <br/> Muat turun boleh mengambil masa seminit atau dua melalui 3G. Caj mungkin dikenakan jika anda tidak mempunyai <b>pelan data tanpa had</b>.<br/> Jika anda tidak pasti jenis pelan data yang anda miliki, kami mengesyorkan agar anda mencari sambungan Wi-Fi untuk mula memuat turun secara automatik.<br/> <br/> Petua: Anda boleh memuat turun dan mengalih keluar kamus dengan pergi ke menu <b>Bahasa & input</b> dalam <b>Tetapan</b> peranti mudah alih anda."
+
+
"Muat turun sekarang (%1$.1fMB)"
"Muat turun melalui Wi-Fi"
- "Kamus tersedia untuk %1$s"
+
+
"Tekan untuk mengulas dan memuat turun"
- "Memuat turun: cadangan untuk %1$s akan sedia tidak lama lagi."
+
+
"Versi %1$s"
"tambah"
"Tambah ke kamus"
diff --git a/java/res/values-nb/strings.xml b/java/res/values-nb/strings.xml
index 735841c4f..8a9595919 100644
--- a/java/res/values-nb/strings.xml
+++ b/java/res/values-nb/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Se det foreslåtte ordet mens du utfører bevegelser"
"Frasebevegelse"
"Sett inn mellomrom ved å dra fingeren til mellomromstasten"
- "%s: Lagret"
"Koble til hodetelefoner for å høre opplesing av bokstavene i passordet."
"Gjeldende tekst er %s"
"Ingen tekst er skrevet inn"
- "%1$s retter %2$s til %3$s"
- "%1$s utfører automatisk retting"
+
+
+
+
"Tastaturkode %d"
"Shift"
"Shift er på (trykk for å deaktivere)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Ringemodus"
"Ringemodus med symboler"
"Tastaturet er skjult"
- "Viser %s-tastatur"
+
+
"dato"
"dato og klokkeslett"
"e-post"
@@ -134,10 +136,14 @@
"Engelsk (Storbritannia)"
"Engelsk (USA)"
"Spansk (USA)"
- "Engelsk (Storbritannia) (%s)"
- "Engelsk (USA) (%s)"
- "Spansk (USA) (%s)"
- "%s (tradisjonell)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Ingen språk (alfabet)"
"Alfabet (QWERTY)"
"Alfabet (QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"Bruk en ekstern ordlistefil"
"Det ligger ingen ordboksfiler i Nedlastinger-mappen"
"Velg ordboksfilen du vil installere"
- "Vil du virkelig installere denne filen for %s?"
+
+
"Det oppsto en feil"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "Slett kontakter-ordlisten"
+ "Slett den personlige ordlisten"
+ "Slett brukerlogg-ordlisten"
+ "Slett tilpasningsordlisten"
"Standard"
"Velkommen til %s"
"med Ordføring"
@@ -214,18 +217,22 @@
"Last inn på nytt"
"Sist oppdatert"
"Ser etter oppdateringer ..."
- "Laster inn …"
+
+
"Hovedordliste"
"Avbryt"
"Installer"
"Avbryt"
"Slett"
- "Det valgte språket på mobilenheten din har en tilgjengelig ordliste.<br/> Vi anbefaler å <b>laste ned</b> ordlisten for %1$s. Dette forbedrer skriveopplevelsen din.<br/> <br/> Nedlastingen kan ta fra ett til to minutter via 3G. Belastninger kan påløpe hvis du ikke har et abonnement med <b>ubegrenset databruk</b>.<br/> Hvis du er usikker på hvilken abonnementstype du har, anbefaler vi deg å finne en Wi-Fi-tilkobling for å starte nedlastingen automatisk.<br/> <br/> Tips: Du kan laste ned og fjerne ordlister ved å gå til <b>Språk og inndata</b> i menyen for <b>Innstillinger</b> på mobilenheten din."
+
+
"Last ned nå (%1$.1f MB)"
"Last ned via Wi-Fi"
- "En ordliste er tilgjengelig for %1$s"
+
+
"Trykk for å se gjennom og laste ned"
- "Laster ned: Forslag blir snart tilgjengelige for %1$s."
+
+
"Versjon %1$s"
"Legg til"
"Legg til i ordlisten"
diff --git a/java/res/values-ne-rNP/strings.xml b/java/res/values-ne-rNP/strings.xml
index b487cb71a..8e2ca1e72 100644
--- a/java/res/values-ne-rNP/strings.xml
+++ b/java/res/values-ne-rNP/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"इशारा गर्दा सुझाव दिइएको शब्द हेर्नुहोस्"
"वाक्यांश इशारा"
"इशाराको बखतमा स्पेस कुञ्जीमा ग्लाईडिंग द्वारा आगत खाली ठाउँहरू"
- "%s : बचत गरियो"
"हेडसेट प्लग इन गर्नुहोस्"
"वर्तमान पाठ %s हो"
"कुनै पाठ प्रविष्टि गरिएको छैन"
- "%1$s लाई %2$s मा %3$s ले सच्याईयो"
- "%1$s स्वतः सुधार गर्छ"
+
+
+
+
"कुञ्जी कोड %d"
"सिफ्ट"
"सिप्ट सक्रिय (असक्षम पार्न ट्याप गर्नुहोस्)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"फोन मोड"
"फोन प्रतिक मोड"
"किबोर्ड लुकाइएको छ"
- "%s किबोर्ड देखाइँदै"
+
+
"मिति"
"मिति र समय"
"इमेल"
@@ -134,10 +136,14 @@
"अंग्रेजी (युके)"
"अंग्रेजी (युएस्)"
"स्पेनिस (युएस्)"
- "अंग्रेजी (युके) ( %s )"
- "अंग्रेजी (युएस्) ( %s )"
- "स्पेनेली (युएस्) ( %s )"
- "%s (परम्परागत)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"कुनै भाषा होइन (वर्णमाला)"
"वर्णमाला (QWERTY)"
"वर्णमाला (QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"बाह्य शब्दकोश फाइल पढ्नुहोस्"
"डाउनलोड फोल्डरमा कुनै शब्दकोश फाइलहरू छैनन्।"
"स्थापना गर्न कुनै शब्दकोश फाइल चयन गर्नुहोस्"
- "%sका लागि साँच्चिकै यो फाइल स्थापना गर्ने हो?"
+
+
"कुनै त्रुटि भयो"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "सम्पर्क शब्दकोश डम्प गर्नुहोस्"
+ "व्यक्तिगत शब्दकोश डम्प गर्नुहोस्"
+ "प्रयोगकर्ता इतिहास शब्दकोश डम्प गर"
+ "निजीकरण शब्दकोश डम्प गर्नुहोस्"
"पूर्वनिर्धारित"
"तपाईँलाई स्वागत छ%s"
"इशारा टाइप गर्नेसँग"
@@ -214,18 +217,22 @@
"पुनः ताजा गर्नुहोस्"
"पछिल्लो अद्यावधिक"
"अद्यावधिकको लागि जाँच गर्दै"
- "लोड हुँदै..."
+
+
"मुख्य शब्दकोश"
"रद्द गर्नुहोस्"
"स्थापना गर्नुहोस्"
"रद्द गर्नुहोस्"
"मेट्नुहोस्"
- "तपाईँको मोबाइल उपकरणमा चयन गरिएको भाषामा शब्दकोश उपलब्ध छ। हामी सिफारिश गर्छौं %1$s शब्दकोश डाउनलोड गर्नका लागि तपाईँको टाइपिङ अनुभव सुधार्न। यस डाउनलोड 3G मा एक वा दुई मिनेट लाग्छ। शुल्कहरू लाग्न सक्छ यदि तपाईँसँग असीमित डेटा योजना छैन भने। यदि आफूसँग कुन डेटा योजना छ तपाईँ यकिन हुनुहुन्न भने हामी स्वचालित रूपमा डाउनलोड सुरु गर्न वाइफाइ जडान खोज्न सिफारिस गर्छौं। सल्लाह: तपाईँको मोबाइल उपकरणको भाषा र इनपुट सेटिङ मेनुमा गई तपाईँ शब्दकोशलाई डाउनलोड वा हटाउन सक्नुहुन्छ।"
+
+
"(अब डाउनलोड गर्नुहोस्%1$.1f MB)"
"वाइ-फाइको माध्ययमद्वार डाउनलोड गर्नुहोस्"
- "एक शब्दकोश %1$s का लागि उपलब्ध छ"
+
+
"समीक्षा गर्न थिच्नुहोस् र डाउनलोड गर्नुहोस्"
- "डाउनलोड गरिदै: %1$sका लागि सुझावहरू चाँडै तयार हुने छन्।"
+
+
"संस्करण %1$s"
"थप्नुहोस्"
"शब्दकोशमा थप्नुहोस्"
diff --git a/java/res/values-nl/strings.xml b/java/res/values-nl/strings.xml
index abb68db85..231cd60f1 100644
--- a/java/res/values-nl/strings.xml
+++ b/java/res/values-nl/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Het voorgestelde woord weergeven tijdens het tekenen"
"Gebaar voor woordgroep"
"Spaties invoeren bij gebaren door naar de spatietoets te bewegen"
- "%s: opgeslagen"
"Sluit een headset aan om wachtwoordtoetsen hardop te laten voorlezen."
"Huidige tekst is %s"
"Geen tekst ingevoerd"
- "Met %1$s wordt %2$s gecorrigeerd naar %3$s"
- "Met %1$s voert u automatische correctie uit"
+
+
+
+
"Toetscode %d"
"Shift"
"Shift aan (tik om uit te schakelen)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Toetsenbord telefoon"
"Telefoonsymbolen"
"Toetsenbord verborgen"
- "%s toetsenbord wordt weergegeven"
+
+
"datum"
"datum en tijd"
"e-mail"
@@ -134,10 +136,14 @@
"Engels (GB)"
"Engels (VS)"
"Spaans (VS)"
- "Engels (VK) (%s)"
- "Engels (VS) (%s)"
- "Spaans (VS) (%s)"
- "%s (traditioneel)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Geen taal (alfabet)"
"Alfabet (QWERTY)"
"Alfabet (QWERTZ)"
@@ -167,7 +173,8 @@
"Extern woordenboekbestand lezen"
"Geen woordenboekbestanden in de map \'Downloads\'"
"Selecteer een woordenboekbestand om te installeren"
- "Wilt u dit bestand voor %s echt installeren?"
+
+
"Er is een fout opgetreden"
"Contactenwoordenboek dumpen"
"Persoonlijk woordenboek dumpen"
@@ -210,18 +217,22 @@
"Vernieuwen"
"Laatst bijgewerkt"
"Controleren op updates"
- "Wordt geladen…"
+
+
"Algemeen woordenboek"
"Annuleren"
"Installeren"
"Annuleren"
"Verwijderen"
- "Er is een woordenboek voor de geselecteerde taal beschikbaar op uw mobiele apparaat.<br/> We raden u aan het woordenboek voor het %1$s te <b>downloaden</b> om uw typvaardigheid te verbeteren.<br/> <br/> De download kan één of twee minuten duren via 3G. Er kunnen kosten worden berekend als u geen <b>onbeperkt gegevensabonnement</b> heeft.<br/> Als u niet zeker weet welk gegevensabonnement u heeft, raden we u aan een wifi-verbinding te zoeken om de download automatisch te starten.<br/> <br/> Tip: u kunt woordenboeken downloaden en verwijderen via <b>Taal en invoer</b> in het menu <b>Instellingen</b> van uw mobiele apparaat."
+
+
"Nu downloaden (%1$.1f MB)"
"Downloaden via wifi"
- "Er is een woordenboek beschikbaar voor het %1$s"
+
+
"Druk om te controleren en te downloaden"
- "Downloaden: suggesties voor het %1$s zijn straks beschikbaar."
+
+
"Versie %1$s"
"Toevoegen"
"Toevoegen aan woordenboek"
diff --git a/java/res/values-pl/strings.xml b/java/res/values-pl/strings.xml
index 1fce7c67c..5956263f2 100644
--- a/java/res/values-pl/strings.xml
+++ b/java/res/values-pl/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Podczas gestykulacji będzie widoczne podpowiadane słowo"
"Gest wyrażenia"
"Wpisuj spacje podczas gestów, przesuwając palec do klawisza spacji"
- "%s : Zapisano"
"Podłącz zestaw słuchawkowy, aby usłyszeć znaki hasła wypowiadane na głos."
"Aktualny tekst: %s"
"Nie wprowadzono tekstu"
- "%1$s poprawia %2$s na %3$s"
- "%1$s wykonuje autokorektę"
+
+
+
+
"Kod klawisza: %d"
"Shift"
"Shift włączony (kliknij, by wyłączyć)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Tryb telefonu"
"Tryb symboli telefonu"
"Klawiatura ukryta"
- "Pokazuję klawiaturę w trybie %s"
+
+
"data"
"data i godzina"
"e-mail"
@@ -134,10 +136,14 @@
"angielski (Wielka Brytania)"
"angielski (Stany Zjednoczone)"
"hiszpański (USA)"
- "angielski (UK) (%s)"
- "angielski (USA) (%s)"
- "hiszpański (USA) (%s)"
- "%s (tradycyjny)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Bez języka (alfabet)"
"Alfabet (QWERTY)"
"Alfabet (QWERTZ)"
@@ -167,7 +173,8 @@
"Odczyt zewnętrznego pliku słownika"
"Brak plików słownika w folderze Pobrane pliki"
"Wybierz plik słownika do zainstalowania"
- "Czy na pewno zainstalować ten plik dla języka: %s?"
+
+
"Wystąpił błąd"
"Zrzut słownika kontaktów"
"Zrzut słownika osobistego"
@@ -210,18 +217,22 @@
"Odśwież"
"Ostatnia aktualizacja"
"Sprawdzanie dostępności aktualizacji"
- "Wczytuję..."
+
+
"Słownik główny"
"Anuluj"
"Zainstaluj"
"Anuluj"
"Usuń"
- "Dla języka, którego używasz na swoim urządzeniu przenośnym, jest dostępny słownik.<br/> Warto <b>pobrać</b> ten słownik %1$s, by ułatwić sobie pisanie.<br/> <br/> Pobieranie trwa do dwóch minut (przez 3G). Jeśli nie masz <b>abonamentu z nieograniczoną transmisją danych</b>, operator może naliczyć opłatę.<br/> Jeśli nie wiesz, jaki masz abonament, połącz się z Wi-Fi, by automatycznie rozpocząć pobieranie.<br/> <br/> Wskazówka: słowniki możesz pobierać i usuwać na urządzeniu w sekcji <b>Język, klawiatura, głos</b> w menu <b>Ustawienia</b>."
+
+
"Pobierz teraz (%1$.1f MB)"
"Pobierz przez Wi-Fi"
- "Dostępny jest słownik %1$s"
+
+
"Naciśnij, by sprawdzić i pobrać"
- "Pobieranie – wkrótce będą dostępne sugestie w tym języku: %1$s."
+
+
"Wersja %1$s"
"Dodaj"
"Dodaj do słownika"
diff --git a/java/res/values-pt-rPT/strings.xml b/java/res/values-pt-rPT/strings.xml
index aed5ad354..1acf9d2df 100644
--- a/java/res/values-pt-rPT/strings.xml
+++ b/java/res/values-pt-rPT/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Ver palavra sugerida enquanto toca"
"Toque de expressão"
"Deslize p/ a tecla de espaço p/ introduzir espaços durante toques"
- "%s: guardada"
"Ligar auscultadores com microfone integrado para ouvir as teclas da palavra-passe."
"O texto atual é %s"
"Nenhum texto digitado"
- "%1$s corrige %2$s para %3$s"
- "%1$s executa correção automática"
+
+
+
+
"Código da tecla %d"
"Shift"
"Shift ativado (tocar para desativar)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Modo de telemóvel"
"Modo de símbolos de telemóvel"
"Teclado oculto"
- "A mostrar teclado de %s"
+
+
"data"
"data e hora"
"email"
@@ -134,10 +136,14 @@
"Inglês (RU)"
"Inglês (EUA)"
"Espanhol (EUA)"
- "Inglês (RU) (%s)"
- "Inglês (EUA) (%s)"
- "Espanhol (EUA) (%s)"
- "%s (Tradicional)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Sem idioma (alfabeto)"
"Alfabeto (QWERTY)"
"Alfabeto (QWERTZ)"
@@ -167,7 +173,8 @@
"Ler ficheiro de dicionário externo"
"Não há ficheiros de dicionário na pasta Transferências"
"Selecione um ficheiro de dicionário para instalar"
- "Instalar mesmo este ficheiro para %s?"
+
+
"Ocorreu um erro"
"Descarregar dicionário de contactos"
"Descarregar dicionário pessoal"
@@ -210,18 +217,22 @@
"Atualizar"
"Última atualização"
"A verificar existência de atualizações"
- "A carregar..."
+
+
"Dicionário principal"
"Cancelar"
"Instalar"
"Cancelar"
"Eliminar"
- "O idioma selecionado no dispositivo móvel tem um dicionário disponível.<br/> Recomendamos que <b>transfira</b> o dicionário de %1$s para melhorar a sua experiência de introdução de texto.<br/> <br/> A transferência pode demorar um ou dois minutos acima de 3G. Poderão ser aplicadas taxas se não tiver um <b>plano de dados ilimitado</b>.<br/> Se não tiver a certeza do plano de dados que tem, recomendamos que localize uma ligação Wi-Fi para começar a transferência automaticamente.<br/> <br/> Sugestão: pode transferir e remover dicionários acedendo a <b>Idioma e introdução</b> no menu <b>Definições</b> do disp. móvel."
+
+
"Transferir agora (%1$.1f MB)"
"Transferir via Wi-Fi"
- "Está disponível um dicionário para %1$s"
+
+
"Prima para consultar e transferir"
- "A transferir: as sugestões para %1$s estarão prontas em breve."
+
+
"Versão %1$s"
"Adicionar"
"Adicionar ao dicionário"
diff --git a/java/res/values-pt/strings.xml b/java/res/values-pt/strings.xml
index 65ab5ca84..e8af37c90 100644
--- a/java/res/values-pt/strings.xml
+++ b/java/res/values-pt/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Ver a palavra sugerida ao usar gestos"
"Gesto de frase"
"Inserir espaços durante gestos deslizando até a tecla de espaço"
- "%s : Salvo"
"Conecte um fone de ouvido para ouvir as chaves de senha em voz alta."
"O texto atual é %s"
"Nenhum texto digitado"
- "%1$s corrige %2$s para %3$s"
- "%1$s realiza correção automática"
+
+
+
+
"Código de tecla %d"
"Shift"
"Shift ativado (toque para desativar)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Modo de telefone"
"Modo de símbolos de telefone"
"Teclado oculto"
- "Mostrando teclado %s"
+
+
"data"
"data e hora"
"e-mail"
@@ -134,10 +136,14 @@
"inglês (Reino Unido)"
"inglês (EUA)"
"espanhol (EUA)"
- "Inglês (Reino Unido) (%s)"
- "Inglês (EUA) (%s)"
- "espanhol (EUA) (%s)"
- "%s (tradicional)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Nenhum idioma (alfabeto)"
"Alfabeto (QWERTY)"
"Alfabeto (QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"Ler arquivo de dicionário externo"
"Nenhum arquivo de dicionário na pasta Downloads"
"Selecione um arquivo de dicionário para instalar"
- "Deseja instalar este arquivo para %s?"
+
+
"Ocorreu um erro"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "Despejar dicionário de contatos"
+ "Despejar dicionário pessoal"
+ "Despejar dicio. de hist. do usuário"
+ "Despejar dicion. de personalização"
"Padrão"
"Bem-vindo ao %s"
"com entrada por gestos"
@@ -214,18 +217,22 @@
"Atualizar"
"Última atualização"
"Verificando atualizações"
- "Carregando..."
+
+
"Dicionário principal"
"Cancelar"
"Instalar"
"Cancelar"
"Excluir"
- "O idioma selecionado em seu dispositivo móvel tem um dicionário disponível.<br/> Recomendamos <b>fazer o download</b> do dicionário de %1$s para melhorar sua experiência de digitação.<br/> O download pode levar um ou dois minutos por conexão 3G. Tarifas podem ser aplicáveis caso você não tenha um <b>plano de dados ilimitado</b>.<br/> Se você não tem certeza quanto a seu plano de dados, recomendamos encontrar uma conexão Wi-Fi para iniciar o download automaticamente.<br/> Dica: você pode fazer o download de dicionários e removê-los acessando <b>Idioma e entrada</b> no menu <b>Configurações</b> de seu dispositivo móvel."
+
+
"Fazer o download agora (%1$.1f MB)"
"Fazer o download por Wi-Fi"
- "Há um dicionário disponível para %1$s"
+
+
"Pressione para consultar e fazer o download"
- "Download em andamento: as sugestões para %1$s estarão prontas em breve."
+
+
"Versão %1$s"
"Adicionar"
"Adicionar ao dicionário"
diff --git a/java/res/values-ro/strings.xml b/java/res/values-ro/strings.xml
index 6dd5f840f..c94dc7884 100644
--- a/java/res/values-ro/strings.xml
+++ b/java/res/values-ro/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Afişaţi cuvântul sugerat când utilizaţi gesturi"
"Gest expresie"
"Introduceți spații în timpul gesturilor, glisând pe tasta spațiu"
- "%s: salvat"
"Conectaţi un set căşti-microfon pentru a auzi tastele apăsate când introduceţi parola."
"Textul curent este %s"
"Nu a fost introdus text"
- "%1$s corectează %2$s cu %3$s"
- "%1$s efectuează corectare automată"
+
+
+
+
"Tasta cu codul %d"
"Shift"
"Tasta Shift este activată (apăsaţi pentru a o dezactiva)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Modul Telefon"
"Modul Telefon cu simboluri"
"Tastatura este ascunsă"
- "Se afișează tastatura pentru %s"
+
+
"date"
"date și ore"
"adrese de e-mail"
@@ -134,10 +136,14 @@
"engleză (Regatul Unit)"
"engleză (S.U.A.)"
"spaniolă (S.U.A.)"
- "Engleză (Regatul Unit) (%s)"
- "Engleză (S.U.A.) (%s)"
- "Spaniolă (S.U.A.) (%s)"
- "%s (tradițional)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Nicio limbă (alfabet)"
"Alfabet (QWERTY)"
"Alfabet (QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"Citiți fișierul de dicționar extern"
"Nu există fișiere dicționar în dosarul Descărcări"
"Selectați un fișier dicționar de instalat"
- "Doriți să instalați acest fișier pentru %s?"
+
+
"A apărut o eroare"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "Eliminați dicționar pers. cont."
+ "Eliminați dicționar personal"
+ "Eliminați dicționar istoric utiliz."
+ "Eliminați dicționar personalizare"
"Prestabilit"
"Bun venit la %s"
"cu Tastarea gestuală"
@@ -214,18 +217,22 @@
"Actualizați"
"Data ultimei modificări"
"Se verifică existența actualizărilor"
- "Se încarcă..."
+
+
"Dicționar principal"
"Anulaţi"
"Instalați"
"Anulați"
"Ștergeți"
- "Limba selectată pe dispozitivul mobil are un dicționar disponibil.<br/> Vă recomandăm să <b>descărcați</b> dicționarul de %1$s pentru a vă îmbunătăți experiența la introducerea textului.<br/> <br/> Descărcarea prin 3G poate dura un minut sau două. Se pot aplica taxe dacă nu aveți un <b>plan de date nelimitat</b>.<br/> Dacă nu știți sigur ce plan de date aveți, găsiți o conexiune Wi-Fi și descărcați automat.<br/> <br/> Sfat: puteți să descărcați și să eliminați dicționare accesând <b>Limbă și introducere de text</b> din meniul <b>Setări</b>, pe dispozitivul mobil."
+
+
"Descărcați acum (%1$.1f MB)"
"Descărcați prin Wi-Fi"
- "Este disponibil un dicționar pentru %1$s"
+
+
"Apăsați pentru examinare și descărcare"
- "Se descarcă: sugestiile pentru %1$s vor fi gata în curând."
+
+
"Versiunea %1$s"
"Adăugați"
"Adăugați în dicționar"
diff --git a/java/res/values-ru/strings.xml b/java/res/values-ru/strings.xml
index 787eb9966..2c278ec05 100644
--- a/java/res/values-ru/strings.xml
+++ b/java/res/values-ru/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Показывать подсказки при вводе текста"
"Непрерывный ввод фраз"
"Проводите по клавише пробела после каждого слова"
- "%s: сохранено"
"Подключите гарнитуру, чтобы услышать пароль."
"Введенный текст: %s."
"Текст не введен"
- "При нажатии клавиши \"%1$s\" слово \"%2$s\" будет исправлено на \"%3$s\""
- "Для клавиши \"%1$s\" назначена функция автоисправления"
+
+
+
+
"Код клавиши:%d"
"Клавиша верхнего регистра"
"Верхний регистр включен (нажмите, чтобы отключить)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Режим набора номера"
"Режим телефонных символов"
"Клавиатура скрыта"
- "Включен режим %s"
+
+
"ввода даты"
"ввода даты и времени"
"ввода адреса электронной почты"
@@ -134,10 +136,14 @@
"английский (Великобритания)"
"английский (США)"
"Испанский (США)"
- "Английская (Великобр.) (%s)"
- "Английская (США) (%s)"
- "Испанский (США): %s"
- "%s (традиционный)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Язык не определен (латиница)"
"Латиница (QWERTY)"
"Латиница (QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"Загрузить словарь из файла"
"В папке \"Загрузки\" нет словарей"
"Выберите файл словаря"
- "Установить этот файл для следующего языка: %s?"
+
+
"Ошибка"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "Создать копию списка контактов"
+ "Создать копию польз. словаря"
+ "Создать копию истории"
+ "Создать копию польз. словаря"
"По умолчанию"
"Представляем приложение \"%s\""
"с непрерывным вводом"
@@ -214,18 +217,22 @@
"Обновить"
"Последнее обновление"
"Проверка обновлений…"
- "Загрузка..."
+
+
"Основной словарь"
"Отмена"
"Установить"
"Отмена"
"Удалить"
- "Доступен %1$s словарь для проверки правописания.<br/>Рекомендуем <b>установить</b> его, чтобы быстрее вводить текст.<br/><br/>Если вашим тарифом предусмотрена <b>безлимитная передача данных</b>, словарь можно загрузить через сеть 3G (это займет всего пару минут).<br/>Если вы не помните подробностей своего тарифного плана, лучше подключитесь к сети Wi-Fi (загрузка начнется автоматически).<br/><br/>Совет. Чтобы добавить, удалить или настроить словарь, откройте раздел <b>Язык и ввод</b> в настройках своего устройства."
+
+
"Загрузить (%1$.1f МБ)"
"Загрузить через Wi-Fi"
- "Доступен словарь: %1$s"
+
+
"Нажмите, чтобы просмотреть и загрузить"
- "Загрузка словаря: %1$s…"
+
+
"Версия %1$s"
"Добавить"
"Добавление в словарь"
diff --git a/java/res/values-sk/strings.xml b/java/res/values-sk/strings.xml
index 9bcd26a39..80c8d9e01 100644
--- a/java/res/values-sk/strings.xml
+++ b/java/res/values-sk/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Zobrazenie navrhovaného slova pri písaní gestami"
"Frázové gesto"
"Medzery medzi gestá vložíte prejdením po klávese medzerníka"
- "%s : Uložené"
"Ak si chcete pri zadávaní hesla vypočuť nahlas vyslovené klávesy, pripojte náhlavnú súpravu."
"Aktuálny text je %s"
"Nie je zadaný žiadny text"
- "Klávesom %1$s opravíte slovo %2$s na %3$s"
- "Klávesom %1$s spustíte automatické opravy"
+
+
+
+
"Kód klávesu %d"
"Shift"
"Kláves Shift je zapnutý (zakážete ho klepnutím)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Režim telefónu"
"Režim telefónnych symbolov"
"Klávesnica je skrytá"
- "Zobrazenie klávesnice v režime %s"
+
+
"dátum"
"dátum a čas"
"e-mail"
@@ -134,10 +136,14 @@
"Anglická klávesnica (UK)"
"Anglická klávesnica (US)"
"španielčina (USA)"
- "angličtina (UK) (%s)"
- "angličtina (USA) (%s)"
- "španielčina (USA) (%s)"
- "%s (tradičná)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Žiadny jazyk (latinka)"
"Latinka (QWERTY)"
"Latinka (QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"Čítať súbor externého slovníka"
"V priečinku Sťahovanie nie sú žiadne súbory slovníka"
"Vyberte súbor slovníka, ktorý chcete nainštalovať"
- "Chcete nainštalovať tento súbor pre jazyk %s?"
+
+
"Vyskytla sa chyba"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "Vypísať slovník kontaktov"
+ "Vypísať osobný slovník"
+ "Vypísať slovník histór. používateľa"
+ "Vypísať slovník prispôsobení"
"Predvolené"
"Vitajte v aplikácii %s"
"s funkciou Písanie gestami"
@@ -214,18 +217,22 @@
"Obnoviť"
"Posledná aktualizácia"
"Prebieha kontrola aktualizácií"
- "Načítava sa..."
+
+
"Hlavný slovník"
"Zrušiť"
"Inštalovať"
"Zrušiť"
"Odstrániť"
- "Pre vybratý jazyk mobilného zariadenia je k dispozícii slovník.<br/> Slovník jazyka %1$s vám odporúčame <b>stiahnuť</b>. Pomôže vám pri zadávaní textu.<br/> <br/> V sieti 3G môže sťahovanie chvíľu trvať. Ak nemáte <b>neobmedzený dátový program</b>, môžu sa účtovať poplatky.<br/> Ak s určitosťou neviete aký dátový program používate, vyhľadajte pripojenie k sieti Wi-Fi a sťahovanie sa spustí automaticky.<br/> <br/> Tip: Slovníky môžete v mobilnom zariadení sťahovať a odstraňovať v časti <b>Jazyk a vstup</b> ponuky <b>Nastavenia</b>."
+
+
"Stiahnuť (%1$.1f MB)"
"Stiahnuť cez sieť Wi-Fi"
- "K dispozícii je slovník pre jazyk %1$s"
+
+
"Stlačením skontrolujete a prevezmete"
- "Sťahovanie: návrhy pre jazyk %1$s budú čoskoro k dispozícii."
+
+
"Verzia %1$s"
"Pridať"
"Pridať do slovníka"
diff --git a/java/res/values-sl/strings.xml b/java/res/values-sl/strings.xml
index fe40b9752..e1bfc71e3 100644
--- a/java/res/values-sl/strings.xml
+++ b/java/res/values-sl/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Prikaz predlagane besede med vnosom s prstom"
"Vnos besed s potezami"
"Vnos presledkov pri vnašanju s potezami z drsenjem po preslednici"
- "%s: shranjeno"
"Priključite slušalke, če želite slišati izgovorjene tipke gesla."
"Trenutno besedilo je %s"
"Ni vnesenega besedila"
- "Tipka %1$s popravi %2$s v %3$s"
- "Tipka %1$s izvede samodejno popravljanje"
+
+
+
+
"Koda tipke %d"
"Shift"
"Shift je vklopljen (dotaknite se, da onemogočite)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Način telefona"
"Način simbolov telefona"
"Tipkovnica je skrita"
- "Prikaz tipkovnice: %s"
+
+
"datum"
"datum in ura"
"e-pošta"
@@ -134,10 +136,14 @@
"angleščina (Združeno kraljestvo)"
"angleščina (ZDA)"
"španščina (ZDA)"
- "Angleška (Zdr. kralj.) (%s)"
- "Angleška (ZDA) (%s)"
- "španščina (ZDA) (%s)"
- "%s (tradicionalna)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Brez jezika (latinice)"
"Latinica (QWERTY)"
"Latinica (QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"Branje zunanje datoteke slovarja"
"V mapi »Prenosi« ni nobene datoteke slovarja"
"Izberite datoteko slovarja, ki jo želite namestiti"
- "Zares želite namestiti to datoteko za jezik %s?"
+
+
"Prišlo je do napake"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "Izvoz slovarja stikov"
+ "Izvoz osebnega slovarja"
+ "Izvoz slovarja zgodovine uporabnika"
+ "Izvoz slovarja za prilagajanje"
"Privzeto"
"Pozdravljeni v aplikaciji %s"
"s pisanjem s kretnjami"
@@ -214,18 +217,22 @@
"Osveži"
"Nazadnje posodobljeno"
"Iskanje posodobitev"
- "Nalaganje ..."
+
+
"Glavni slovar"
"Prekliči"
"Namesti"
"Prekliči"
"Izbriši"
- "Za izbrani jezik v mobilni napravi je na voljo slovar.<br/> Za izboljšano izkušnjo tipkanja priporočamo, da <b>prenesete</b> slovar za ta jezik: %1$s.<br/> <br/> Prenos prek povezave 3G lahko traja minuto ali dve. Če nimate <b>neomejenega podatkovnega paketa</b>.<br/>, boste morda morali plačati prenos podatkov. Če ne veste, kateri podatkovni paket imate, priporočamo, da poiščete omrežje Wi-Fi in prenos začnete samodejno.<br/> <br/> Nasvet: Slovarje lahko prenesete in odstranite tako, da v meniju <b>Nastavitve</b> v mobilni napravi odprete <b>Jezik in vnos</b>."
+
+
"Prenesi zdaj (%1$.1f MB)"
"Prenos prek povezave Wi-Fi"
- "Slovar je na voljo za jezik %1$s"
+
+
"Pritisnite za pregled in prenos"
- "Predlogi za prenos za jezik %1$s bodo kmalu pripravljeni."
+
+
"Različica %1$s"
"Dodaj"
"Dodaj v slovar"
diff --git a/java/res/values-sr/strings.xml b/java/res/values-sr/strings.xml
index 26a964b79..f521428a8 100644
--- a/java/res/values-sr/strings.xml
+++ b/java/res/values-sr/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Приказује предложену реч при уносу покретом"
"Покрет за фразе"
"Уносите размаке током покрета преласком до тастера за размак"
- "%s : Сачувано"
"Укључите слушалице да бисте чули наглас изговорене тастере за лозинку."
"Тренутни текст је %s"
"Текст није унет"
- "%1$s исправља %2$s у %3$s"
- "%1$s обавља функцију аутоматског исправљања"
+
+
+
+
"Кôд тастера %d"
"Shift"
"Shift је укључен (додирните да бисте га онемогућили)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Режим телефона"
"Режим симбола телефона"
"Тастатура је сакривена"
- "Приказује се тастатура у режиму %s"
+
+
"датум"
"датум и време"
"адреса е-поште"
@@ -134,10 +136,14 @@
"енглески (УК)"
"енглески (САД)"
"шпански (САД)"
- "енглески (УК) (%s)"
- "енглески (САД) (%s)"
- "шпански (САД) (%s)"
- "%s (традиционални)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Нема језика (абецеда)"
"Абецеда (QWERTY)"
"Абецеда (QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"Читање датотеке спољног речника"
"У директоријуму Преузимања нема датотека речника"
"Избор датотеке речника за инсталирање"
- "Желите ли стварно да инсталирате ову датотеку за %s?"
+
+
"Дошло је до грешке"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "Избриши речник контаката"
+ "Избриши лични речник"
+ "Избриши речник историје корисника"
+ "Избриши персонализовани речник"
"Подразумевано"
"Добро дошли у %s"
"помоћу Куцања покретима"
@@ -214,18 +217,22 @@
"Освежи"
"Последње ажурирање"
"Тражење ажурирања"
- "Учитавање..."
+
+
"Главни речник"
"Откажи"
"Инсталирај"
"Откажи"
"Избриши"
- "Доступан је речник за изабрани језик на мобилном уређају.<br/> Препоручујемо да <b>преузмете </b> речник за %1$s да бисте побољшали доживљај куцања.<br/> <br/> Преузимање може да траје минут или два преко 3G мреже. Трошкови ће можда бити наплаћени ако немате <b>претплатнички пакет без ограничења</b>.<br/> Ако нисте сигурни који претплатнички пакет имате, препоручујемо да пронађете Wi-Fi везу да бисте аутоматски започели преузимање.<br/> <br/> Савет: Речнике можете да преузимате и уклањате тако што ћете посетити <b>Језик и унос</b> у менију <b>Подешавања</b> мобилног уређаја."
+
+
"Преузми одмах (%1$.1f MB)"
"Преузми преко Wi-Fi-ја"
- "Речник је доступан за %1$s"
+
+
"Притисните за преглед и преузимање"
- "Преузимање: Предлози за %1$s ће ускоро бити спремни."
+
+
"Верзија %1$s"
"Додај"
"Додавање у речник"
diff --git a/java/res/values-sv/strings.xml b/java/res/values-sv/strings.xml
index 82338c766..0f29e9e6d 100644
--- a/java/res/values-sv/strings.xml
+++ b/java/res/values-sv/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Ordförslaget visas i rörelsen medan du skriver"
"Frasrörelse"
"Infoga blanksteg genom att dra fingret över blankstegstangenten"
- "%s: sparat"
"Anslut hörlurar om du vill att lösenordet ska läsas upp."
"Nuvarande text är %s"
"Ingen text har angetts"
- "Om du trycker på %1$s rättas %2$s till %3$s"
- "Om du trycker på %1$s utförs autokorrigering"
+
+
+
+
"Nyckelkod %d"
"Skift"
"Skift på (knacka lätt för att inaktivera)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Telefonläge"
"Telefonsymbolläge"
"Tangentbordet är dolt"
- "Tangentbord för %s visas"
+
+
"datum"
"datum och tid"
"e-post"
@@ -134,10 +136,14 @@
"Engelskt (brittiskt)"
"Engelskt (amerikanskt)"
"spanska (USA)"
- "Engelskt (brittiskt) (%s)"
- "Engelskt (amerikanskt) (%s)"
- "spanska (USA (%s)"
- "%s (traditionell)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Inget språk (alfabet)"
"Alfabet (QWERTY)"
"Alfabet (QWERTZ)"
@@ -167,7 +173,8 @@
"Läs extern ordboksfil"
"Inga ordboksfiler i mappen Hämtningar"
"Välj en ordboksfil att installera"
- "Vill du verkligen installera filen för %s?"
+
+
"Ett fel uppstod"
"Dumpa ordlista för kontakter"
"Dumpa personlig ordlista"
@@ -210,18 +217,22 @@
"Uppdatera"
"Informationen uppdaterades senast"
"Söker efter uppdateringar"
- "Läser in ..."
+
+
"Huvudordlista"
"Avbryt"
"Installera"
"Avbryt"
"Ta bort"
- "Det finns en ordlista för språket du har valt i din mobila enhet.<br/> Vi rekommenderar att du <b>hämtar</b> ordlistan för %1$s så att det blir enklare att skriva.<br/> <br/> Det kan ta någon minut att hämta den via 3G. Avgifter kan tillkomma om du inte har ett abonnemang med <b>obegränsad datatrafik</b>.<br/> Om du är osäker på vilket abonnemang du har rekommenderar vi att du ansluter till ett Wi-Fi-nätverk och hämtar ordlistan automatiskt.<br/> <br/> Tips! Du kan hämta och ta bort ordlistor under <b>Språk och inmatning</b> i menyn <b>Inställningar</b> på den mobila enheten."
+
+
"Hämta nu (%1$.1f MB)"
"Hämta via Wi-Fi"
- "En ordlista är tillgänglig för %1$s"
+
+
"Tryck om du vill granska och hämta"
- "Hämtar: förslag för %1$s är snart klara."
+
+
"Version %1$s"
"Lägg till"
"Lägg till i ordlista"
diff --git a/java/res/values-sw/strings.xml b/java/res/values-sw/strings.xml
index 222aa1f21..e7b051dc0 100644
--- a/java/res/values-sw/strings.xml
+++ b/java/res/values-sw/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Onyesha neno lililopendekezwa unapoonyesha ishara"
"Ishara ya fungu la maneno"
"Weka nafasi wakati wa ishara kwa kuelea katika kitufe cha nafasi"
- "%s : Imehifadhiwa"
"Chomeka plagi ya kifaa cha kichwa cha kusikiza ili kusikiliza msimbo wa nenosiri inayozungumwa kwa sauti ya juu."
"Maandishi ya sasa ni %s"
"Hakuna maandishi yaliyoingizwa"
- "%1$s hurekebisha %2$s kuwa %3$s"
- "%1$s hurekebisha kiotomatiki"
+
+
+
+
"Msimbo wa kitufe %d"
"Badilisha"
"Shift imewashwa (gonga ili kulemaza)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Hali ya simu"
"Hali ya alama za simu"
"Kibodi imefichwa"
- "Inaonyesha kibodi %s"
+
+
"tarehe"
"tarehe na wakati"
"barua pepe"
@@ -134,10 +136,14 @@
"Kiingereza cha (Uingereza)"
"Kiingereza cha (Marekani)"
"Kihispania (Marekani)"
- "Kiingereza (Uingereza) (%s)"
- "Kiingereza (Marekani) (%s)"
- "Kihispania (Marekani) (%s)"
- "%s (Asili)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Hakuna lugha (Alfabeti)"
"Alfabeti (QWERTY)"
"Alfabeti (QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"Soma faili ya kamusi ya nje"
"Hakuna faili za kamusi katika folda ya Vilivyopakuliwa"
"Chagua faili ya kamusi ya kusakinisha"
- "Isakinishe faili hii kwa %s kweli?"
+
+
"Kulikuwa na hitilafu"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "Tupa kamusi ya anwani"
+ "Tupa kamusi ya kibinafsi"
+ "Tupa kamusi ya historia ya mtumiaji"
+ "Tupa kamusi ya kuwekewa mapendeleo"
"Chaguo-msingi"
"Karibu kwenye %s"
"kwa Kuandika kwa ishara"
@@ -214,18 +217,22 @@
"Onyesha upya"
"Ilibadilishwa mwisho"
"Inatafuta sasisho..."
- "Inapakia..."
+
+
"Kamusi kuu"
"Ghairi"
"Sakinisha"
"Ghairi"
"Futa"
- "Lugha iliyochaguliwa kwenye kifaa chako cha mkononi ina kamusi inayopatikana.<br/> Tunapendekeza<b>upakuaji wa kamusi</b> %1$s ili kuboresha hali yako ya kucharaza.<br/> <br/> Upakuaji unaweza kuchukua dakika moja au mbili kukamilika kwenye 3G. Unaweza kutozwa pesa ikiwa huna mpango wa data <b>usio na kipimo </b>.<br/>Ikiwa huna uhakika una mpango gani wa data, tunapendekeza utafute muunganisho wa Wi-Fi ili uanze upakuaji moja kwa moja.<br/> <br/> Kidokezo: Unaweza kupakua na kuondoa kamusi kwa kuenda kwenye<b>Ingizo la & Lugha</b> katika <b>menyu ya Mipangilio</b> ya kifaa chako cha mkononi."
+
+
"Pakua sasa (MB%1$.1f)"
"Pakua kwenye Wi-Fi"
- "Kamusi ya %1$s inapatikana"
+
+
"Bonyeza ili kukagua na kupakua"
- "Inapakua: mapendekezo ya %1$s yatakuwa tayari hivi karibuni."
+
+
"Toleo la %1$s"
"Ongeza"
"Ongeza kwenye kamusi"
diff --git a/java/res/values-th/strings.xml b/java/res/values-th/strings.xml
index d9bd470b8..c8d4c8042 100644
--- a/java/res/values-th/strings.xml
+++ b/java/res/values-th/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"ดูคำแนะนำในขณะที่ใช้ท่าทางสัมผัส"
"ท่าทางสัมผัสสำหรับวลี"
"ใส่ช่องว่างระหว่างท่าทางสัมผัสโดยเลื่อนไปยังแป้นเคาะวรรค"
- "%s : บันทึกแล้ว"
"เสียบชุดหูฟังเพื่อฟังเสียงเมื่อพิมพ์รหัสผ่าน"
"ข้อความปัจจุบันคือ %s"
"ไม่มีข้อความ"
- "%1$s แก้ไข %2$s เป็น %3$s"
- "%1$s ทำการแก้ไขอัตโนมัติ"
+
+
+
+
"รหัสคีย์ %d"
"Shift"
"Shift เปิดอยู่ (แตะเพื่อปิดใช้งาน)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"โหมดโทรศัพท์"
"โหมดสัญลักษณ์โทรศัพท์"
"ซ่อนแป้นพิมพ์แล้ว"
- "กำลังแสดงแป้นพิมพ์ %s"
+
+
"วันที่"
"วันที่และเวลา"
"อีเมล"
@@ -134,10 +136,14 @@
"อังกฤษ (สหราชอาณาจักร)"
"อังกฤษ (อเมริกัน)"
"สเปน (สหรัฐอเมริกา)"
- "อังกฤษ (สหราชอาณาจักร) (%s)"
- "อังกฤษ (สหรัฐอเมริกา) (%s)"
- "สเปน (สหรัฐอเมริกา) (%s)"
- "%s (ดั้งเดิม)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"ไม่มีภาษา (ตัวอักษรละติน)"
"ตัวอักษร (QWERTY)"
"ตัวอักษร (QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"อ่านไฟล์พจนานุกรมภายนอก"
"ไม่มีไฟล์พจนานุกรมในโฟลเดอร์ดาวน์โหลด"
"เลือกไฟล์พจนานุกรมที่จะติดตั้ง"
- "ติดตั้งไฟล์นี้สำหรับ %s จริงๆ หรือ"
+
+
"เกิดข้อผิดพลาด"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "ถ่ายโอนพจนานุกรมที่อยู่ติดต่อ"
+ "ถ่ายโอนพจนานุกรมส่วนตัว"
+ "ถ่ายโอนพจนานุกรมประวัติผู้ใช้"
+ "ถ่ายโอนพจนานุกรมปรับเปลี่ยนในแบบคุณ"
"ค่าเริ่มต้น"
"ยินดีต้อนรับสู่ %s"
"พร้อมการป้อนข้อมูลด้วยท่าทาง"
@@ -214,18 +217,22 @@
"รีเฟรช"
"ปรับปรุงแก้ไขครั้งล่าสุด"
"กำลังตรวจสอบการอัปเดต"
- "กำลังโหลด..."
+
+
"พจนานุกรมหลัก"
"ยกเลิก"
"ติดตั้ง"
"ยกเลิก"
"ลบ"
- "ภาษาที่คุณเลือกใช้ในอุปกรณ์เคลื่อนที่มีพจนานุกรมที่สามารถใช้ได้<br/> เราขอแนะนำให้คุณ <b>ดาวน์โหลด</b> พจนานุกรม %1$s เพื่อรับประสบการณ์การพิมพ์ที่ดียิ่งขึ้น<br/> <br/>การดาวน์โหลดจะใช้เวลาหนึ่งถึงสองนาทีผ่านทาง 3G ซึ่งอาจมีการเรียกเก็บเงินหากคุณไม่ได้ใช้ <b>แผนบริการข้อมูลแบบไม่จำกัดปริมาณ</b> <br/>หากคุณไม่แน่ใจว่าคุณใช้แผนบริการข้อมูลแบบใด เราขอแนะนำให้คุณเชื่อมต่อ WiFi เพื่อเริ่มการดาวน์โหลดอัตโนมัติ<br/> <br/>เคล็ดลับ: คุณสามารถดาวน์โหลดและนำพจนานุกรมออกได้โดยไปที่ <b>ภาษาและการป้อนข้อมูล</b> ในเมนู <b>การตั้งค่า</b> ในอุปกรณ์เคลื่อนที่ของคุณ"
+
+
"ดาวน์โหลดเลย (%1$.1fMB)"
"ดาวน์โหลดผ่าน WiFi"
- "มีพจนานุกรมให้ใช้งานในภาษา %1$s"
+
+
"กดเพื่อตรวจสอบและดาวน์โหลด"
- "กำลังดาวน์โหลด: คำแนะนำสำหรับ %1$s จะพร้อมใช้งานเร็วๆ นี้"
+
+
"เวอร์ชัน %1$s"
"เพิ่ม"
"เพิ่มในพจนานุกรม"
diff --git a/java/res/values-tl/strings.xml b/java/res/values-tl/strings.xml
index 7b8ed4b62..87a6f422f 100644
--- a/java/res/values-tl/strings.xml
+++ b/java/res/values-tl/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Tingnan ang iminungkahing salita habang gumagalaw"
"Phrase gesture"
"Maglagay ng espasyo sa pamamagitan ng pag-glide sa space key"
- "%s : Na-save"
"Mag-plug in ng headset upang marinig ang mga password key na binabanggit nang malakas."
"Ang kasalukuyang teksto ay %s"
"Walang tekstong inilagay"
- "Itatama at gagawing %3$s ng %1$s ang %2$s"
- "Magsasagawa ng auto-correction ang %1$s"
+
+
+
+
"Code ng key %d"
"Shift"
"Naka-on ang shift (i-tap upang huwag paganahin)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Mode ng telepono"
"Mode ng mga simbolo ng telepono"
"Nakatago ang keyboard"
- "Ipinapakita ang %s keyboard"
+
+
"petsa"
"petsa at oras"
"email"
@@ -134,10 +136,14 @@
"Ingles (UK)"
"Ingles (Estados Unidos)"
"Spanish (US)"
- "Ingles (UK) (%s)"
- "Ingles (US) (%s)"
- "Spanish (US) (%s)"
- "%s (Traditional)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Walang wika (Alpabeto)"
"Alpabeto (QWERTY)"
"Alpabeto (QWERTZ)"
@@ -167,7 +173,8 @@
"Magbasa ng panlabas na file ng diksyunaryo"
"Walang mga file ng diksyunaryo sa folder na Mga Download"
"Pumili ng file ng diksyunaryo na ii-install"
- "I-install talaga ang file na ito para sa %s?"
+
+
"Nagkaroon ng error"
@@ -214,18 +221,22 @@
"I-refresh"
"Huling na-update"
"Tumitingin ng mga update"
- "Naglo-load..."
+
+
"Pangunahing diksyunaryo"
"Kanselahin"
"I-install"
"Kanselahin"
"Tanggalin"
- "May available na diksyunaryo ang piniling wika sa iyong mobile device.<br/> Inirerekomenda namin ang <b>pag-download</b> sa diksyunaryong %1$s upang mapabuti ang iyong karanasan sa pag-type.<br/> <br/> Maaaring umabot ng isa hanggang dalawang minuto ang pag-download gamit ang 3G. Maaaring may malapat na mga pagsingil kung wala kang <b>data plan na walang limitasyon</b>.<br/> Kung hindi ka sigurado kung aling data plan ang mayroon ka, inirerekomenda naming maghanap ng koneksyon sa Wi-Fi upang awtomatikong simulan ang pag-download.<br/> <br/> Tip: Maaari kang mag-download at mag-alis ng mga diksyunaryo sa pamamagitan ng pagpunta sa <b>Wika at input</b> sa menu na <b>Mga Setting</b> ng iyong mobile device."
+
+
"I-download ngayon (%1$.1fMB)"
"I-download gamit ang Wi-Fi"
- "May available na diksyunaryo para sa %1$s"
+
+
"Pindutin upang suriin at i-download"
- "Dina-download: malapit nang maging handa ang mga suhestiyon para sa %1$s."
+
+
"Bersyon %1$s"
"Idagdag"
"Idagdag sa diksyunaryo"
diff --git a/java/res/values-tr/strings.xml b/java/res/values-tr/strings.xml
index c4f796b8b..18d4da0a5 100644
--- a/java/res/values-tr/strings.xml
+++ b/java/res/values-tr/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Hareket sırasında önerilen kelimeyi göster"
"Kelime öbeği hareketi"
"Hareketle girişte boşlukları, boşluk tuşuna kaydırarak girin"
- "%s : Kaydedildi"
"Şifre tuşlarının sesli okunmasını dinlemek için mikrofonlu kulaklık takın."
"Mevcut metin: %s"
"Hiç metin girilmedi"
- "%1$s tuşu %2$s kelimesini %3$s olarak düzeltir"
- "%1$s tuşu otomatik düzeltme gerçekleştirir"
+
+
+
+
"Tuş kodu: %d"
"Üst Karakter"
"Üst karakter açık (devre dışı bırakmak için hafifçe vurun)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Telefon modu"
"Telefon sembolleri modu"
"Klavye gizli"
- "%s klavyesi gösteriliyor"
+
+
"tarih"
"tarih ve saat"
"e-posta"
@@ -134,10 +136,14 @@
"İngilizce (BK)"
"İngilizce (ABD)"
"İspanyolca (ABD)"
- "İngilizce (İngiltere) (%s)"
- "İngilizce (ABD) (%s)"
- "İspanyolca (ABD) (%s)"
- "%s (Geleneksel)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Dil yok (Alfabe)"
"Alfabe (QWERTY)"
"Alfabe (QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"Harici sözlük dosyasını oku"
"İndirilenler klasöründe sözlük dosyası yok"
"Yüklemek için bir sözlük dosyası seçin"
- "%s için bu dosya gerçekten yüklensin mi?"
+
+
"Bir hata oluştu"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "Kişiler sözlüğünün dökümünü al"
+ "Kişisel sözlüğün dökümünü al"
+ "Kullanıcı geçmişi sözlüğünün dökümünü al"
+ "Kişiselleştirme sözlüğünün dökümünü al"
"Varsayılan"
"%s uygulamasına hoş geldiniz"
"Hareketle Yazmayı içerir"
@@ -214,18 +217,22 @@
"Yenile"
"Son güncelleme tarihi"
"Güncellemeler denetleniyor"
- "Yükleniyor..."
+
+
"Ana sözlük"
"İptal"
"Yükle"
"İptal"
"Sil"
- "Mobil cihazınızda seçili dile ait kullanılabilir bir sözlük mevcut.<br/> Daha iyi yazabilmek için bu %1$s sözlüğü <b>indirmenizi</b> öneririz.<br/> <br/> İndirme işlemi 3G üzerinden bir veya iki dakika sürebilir. <b>Sınırsız veri planınız</b> yoksa ücret alınabilir.<br/> Ne tür bir veri planına sahip olduğunuzdan emin değilseniz, otomatik olarak indirmeye başlamak için bir Kablosuz bağlantı bulmanızı öneririz.<br/> <br/> İpucu: Sözlükleri, mobil cihazınızın <b>Ayarlar</b> menüsünde <b>Dil ve giriş</b> seçeneğine giderek indirebilir ve silebilirsiniz."
+
+
"Hemen indir (%1$.1f MB)"
"Kablosuz üzerinden indir"
- "%1$s için kullanılabilecek bir sözlük mevcut"
+
+
"İncelemek ve indirmek için basın"
- "%1$s için önerilerin indirilmesine kısa süre içinde başlanacak."
+
+
"Sürüm %1$s"
"Ekle"
"Sözlüğe ekle"
diff --git a/java/res/values-uk/strings.xml b/java/res/values-uk/strings.xml
index ef2eafec4..89c75f2fe 100644
--- a/java/res/values-uk/strings.xml
+++ b/java/res/values-uk/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Показувати пропоноване слово під час введення тексту жестами"
"Безперервний ввід фраз"
"Вставляйте пробіли, проводячи пальцем по клавіші пробілу"
- "%s : збережено"
"Підключіть гарнітуру, щоб прослухати відтворені вголос символи пароля."
"Поточний текст – %s."
"Текст не введено"
- "%1$s виправляє %2$s на %3$s"
- "%1$s здійснює автоматичне виправлення"
+
+
+
+
"Код клавіші – %d"
"Клавіша Shift"
"Shift увімкнено (швидко торкніться, щоб вимкнути)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Режим набору номера"
"Режим набору символів"
"Клавіатуру сховано"
- "Режим клавіатури: %s"
+
+
"дата"
"дата й час"
"електронні адреси"
@@ -134,10 +136,14 @@
"Англійська (Великобританія)"
"Англійська (США)"
"іспанська (США)"
- "Англійська (Великобр.) (%s)"
- "Англійська (США) (%s)"
- "іспанська (США) (%s)"
- "%s (традиційна)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Стандартна (латиниця)"
"Латиниця (QWERTY)"
"Латиниця (QWERTZ)"
@@ -167,7 +173,8 @@
"Читати файл зовнішнього словника"
"У папці \"Завантаження\" немає файлів словника"
"Вибрати файл словника, який потрібно встановити"
- "Справді встановити цей файл для такої мови: %s?"
+
+
"Сталася помилка"
"Дамп словника контактів"
"Дамп особистого словника"
@@ -210,18 +217,22 @@
"Оновити"
"Останнє оновлення"
"Перевірка наявності оновлень"
- "Завантаження…"
+
+
"Основний словник"
"Скасувати"
"Установити"
"Скасувати"
"Видалити"
- "Для вибраної на вашому мобільному пристрої мови доступний словник.<br/> Радимо <b>завантажити</b> словник для цієї мови (%1$s), щоб покращити введення тексту.<br/> <br/> У мережі 3G завантаження триває 1–2 хвилини. Якщо у вас не <b>безлімітний тарифний план Інтернету</b>, може стягуватися плата.<br/> Якщо ви не впевнені щодо тарифного плану, радимо скористатися з’єднанням Wi-Fi, щоб автоматично почати завантаження.<br/> <br/> Порада: завантажувати та вилучати словники можна в меню <b>Налаштування</b> в розділі <b>Мова та введення</b> вашого мобільного пристрою."
+
+
"Завантажити зараз (%1$.1f Mб)"
"Завантажити через Wi-Fi"
- "Доступний словник для такої мови: %1$s"
+
+
"Натисніть, щоб переглянути та завантажити"
- "Скоро почнеться завантаження пропозицій для такої мови: %1$s."
+
+
"Версія %1$s"
"Додати"
"Додати в словник"
diff --git a/java/res/values-vi/strings.xml b/java/res/values-vi/strings.xml
index 4ac6bd14c..45b009bd2 100644
--- a/java/res/values-vi/strings.xml
+++ b/java/res/values-vi/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Xem từ được đề xuất trong khi dùng cử chỉ"
"Cử chỉ nhập cụm từ"
"Nhập dấu cách khi thực hiện cử chỉ bằng cách trượt tới phím cách"
- "%s : Đã lưu"
"Cắm tai nghe để nghe mật khẩu."
"Ký tự hiện tại là %s"
"Không có ký tự nào được nhập"
- "%1$s sửa %2$s thành %3$s"
- "%1$s thực hiện tự động sửa"
+
+
+
+
"Mã phím %d"
"Shift"
"Shift đang bật (bấm để tắt)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Chế độ điện thoại"
"Chế độ biểu tượng điện thoại"
"Bàn phím bị ẩn"
- "Hiển thị bàn phím %s"
+
+
"ngày"
"ngày và giờ"
"email"
@@ -134,10 +136,14 @@
"Tiếng Anh (Anh)"
"Tiếng Anh (Mỹ)"
"Tiếng Tây Ban Nha (Mỹ)"
- "Tiếng Anh (Anh) (%s)"
- "Tiếng Anh (Mỹ) (%s)"
- "Tiếng Tây Ban Nha (Mỹ) (%s)"
- "%s (Truyền thống)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Không ngôn ngữ nào (Bảng chữ cái)"
"Bảng chữ cái (QWERTY)"
"Bảng chữ cái (QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"Đọc tệp từ điển bên ngoài"
"Không có tệp từ điển nào trong thư mục Nội dung tải xuống"
"Chọn tệp từ điển để cài đặt"
- "Thực sự cài đặt tệp này cho %s?"
+
+
"Đã xảy ra lỗi"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "Kết xuất từ điển danh bạ"
+ "Kết xuất từ điển cá nhân"
+ "Kết xuất từ điển lịch sử người dùng"
+ "Kết xuất từ điển cá nhân hóa"
"Mặc định"
"Chào mừng bạn đến với %s"
"với Nhập bằng cử chỉ"
@@ -214,18 +217,22 @@
"Làm mới"
"Cập nhật lần cuối"
"Đang kiểm tra cập nhật"
- "Đang tải..."
+
+
"Từ điển chính"
"Hủy"
"Cài đặt"
"Hủy"
"Xóa"
- "Ngôn ngữ đã chọn trên thiết bị di động của bạn hiện có từ điển.<br/> Bạn nên <b>tải xuống</b> từ điển %1$s để cải thiện trải nghiệm nhập của mình.<br/> <br/> Quá trình tải xuống có thể mất vài phút qua 3G. Có thể mất phí nếu bạn không có <b>gói dữ liệu không giới hạn</b>.<br/> Nếu bạn không chắc mình có gói dữ liệu nào, bạn nên tìm kết nối Wi-Fi để bắt đầu tải xuống tự động.<br/> <br/> Mẹo: Bạn có thể tải xuống và xóa từ điển bằng cách đi tới <b>Ngôn ngữ và nhập</b> trong trình đơn <b>Cài đặt</b> trên thiết bị di động của mình."
+
+
"Tải xuống bây giờ (%1$.1fMB)"
"Tải xuống qua Wi-Fi"
- "Có sẵn từ điển cho %1$s"
+
+
"Nhấn để xem lại và tải xuống"
- "Tải xuống: đề xuất đối với %1$s sẽ sớm sẵn sàng."
+
+
"Phiên bản %1$s"
"Thêm"
"Thêm vào từ điển"
diff --git a/java/res/values-zh-rCN/strings.xml b/java/res/values-zh-rCN/strings.xml
index fe1f321b6..8371636c8 100644
--- a/java/res/values-zh-rCN/strings.xml
+++ b/java/res/values-zh-rCN/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"在滑行输入过程中显示建议字词"
"词组滑行输入"
"滑行输入时,滑过空格键即可输入空格"
- "%s:已保存"
"需要插入耳机才能听到密码的按键声。"
"当前文本为%s"
"未输入文字"
- "按%1$s可将%2$s更正为%3$s"
- "按%1$s可执行自动更正"
+
+
+
+
"键码为 %d"
"Shift"
"Shift 模式已启用(点按即可停用)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"电话模式"
"电话符号模式"
"键盘已隐藏"
- "目前显示的是%s键盘"
+
+
"日期"
"日期和时间"
"电子邮件"
@@ -134,10 +136,14 @@
"英语(英国)"
"英语(美国)"
"西班牙语(美国)"
- "英语(英国)(%s)"
- "英语(美国)(%s)"
- "西班牙语(美国)(%s)"
- "%s(传统)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"无语言(字母)"
"字母 (QWERTY)"
"字母 (QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"读取外部词典文件"
"“下载内容”文件夹中没有词典文件"
"选择要安装的词典文件"
- "确定要为%s安装此文件吗?"
+
+
"出现错误"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "转储联系人字典"
+ "转储个人字典"
+ "转储用户历史记录字典"
+ "转储个性化字典"
"默认"
"欢迎使用 %s"
"体验顺畅的滑行输入体验"
@@ -214,18 +217,22 @@
"刷新"
"上次更新时间"
"正在检查更新"
- "正在加载..."
+
+
"主词典"
"取消"
"安装"
"取消"
"删除"
- "支持您移动设备上所选语言的词典现已可供下载啦!<br/>建议您<b>下载</b>这部%1$s词典,以享受更好的输入体验。<br/><br/>通过 3G 进行下载可能需要 1 到 2 分钟的时间。如果您使用的不是<b>无流量限制的套餐</b>,则可能需要支付一定的费用。<br/>如果您不确定自己使用的是哪种流量套餐,建议您使用 WLAN 连接自动开始下载。<br/><br/>提示:您可以访问移动设备的<b>设置</b>菜单中的<b>语言和输入法</b>,来下载和删除词典。"
+
+
"立即下载 (%1$.1fMB)"
"通过 WLAN 下载"
- "%1$s词典可供下载"
+
+
"按此通知即可查看和下载"
- "下载中:很快就能启用%1$s的词典建议服务了!"
+
+
"版本%1$s"
"添加"
"添加到词典"
diff --git a/java/res/values-zh-rHK/strings.xml b/java/res/values-zh-rHK/strings.xml
index d8394863b..098020575 100644
--- a/java/res/values-zh-rHK/strings.xml
+++ b/java/res/values-zh-rHK/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"在啟用手勢輸入時顯示建議的字詞"
"詞組手勢"
"在手勢輸入過程中,滑過空白鍵即可輸入空格"
- "%s:已儲存"
"插上耳機即可聽到系統朗讀密碼鍵。"
"目前文字為 %s"
"未輸入文字"
- "按「%1$s」可將「%2$s」修正為「%3$s」"
- "按「%1$s」可自動修正"
+
+
+
+
"按鍵代碼 %d"
"Shift 鍵"
"Shift 鍵已開啟 (輕按即可停用)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"撥號模式"
"符號撥號模式"
"鍵盤已隱藏"
- "目前顯示的是%s鍵盤"
+
+
"日期"
"日期和時間"
"電郵"
@@ -134,10 +136,14 @@
"英文 (英國)"
"英文 (美國)"
"西班牙文 (美國)"
- "英文 (英國) (%s)"
- "英文 (美國) (%s)"
- "西班牙文 (美國) (%s)"
- "%s (傳統)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"無語言 (字母)"
"字母 (QWERTY)"
"字母 (QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"讀取外部字典檔案"
"「下載」資料夾中沒有任何字典檔案"
"選取要安裝的字典檔案"
- "準備好要為%s版本安裝這個檔案嗎?"
+
+
"發生錯誤"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "丟棄聯絡人字典"
+ "丟棄個人字典"
+ "丟棄使用者記錄字典"
+ "丟棄個人化字典"
"預設"
"歡迎使用「%s」"
"配備觸控輸入功能"
@@ -214,18 +217,22 @@
"重新整理"
"上次更新日期"
"正在查看更新"
- "正在載入..."
+
+
"主要字典"
"取消"
"安裝"
"取消"
"刪除"
- "您的流動裝置所選取的語言現有字典可供使用。<br/>建議您<b>下載</b>%1$s字典,讓您輸入時更方便。<br/><br/>經由 3G 網絡下載需時一兩分鐘。如果您未使用<b>無限上網計劃</b>,可能須另外付費。<br/>如果您不確定自己使用哪種上網計劃,建議您在連接 Wi-Fi 網絡後才開始自動下載。<br/><br/>提示:您可以前往流動裝置的 [設定] <b></b>選單,透過其中的 [語言和輸入] <b></b>下載和移除字典。"
+
+
"立即下載 (%1$.1f MB)"
"經由 Wi-Fi 下載"
- "可使用%1$s字典"
+
+
"按下即可查看並下載"
- "下載中:很快就能提供%1$s字詞建議。"
+
+
"版本 %1$s"
"新增"
"加入字典"
diff --git a/java/res/values-zh-rTW/strings.xml b/java/res/values-zh-rTW/strings.xml
index 019960e72..7073f21b1 100644
--- a/java/res/values-zh-rTW/strings.xml
+++ b/java/res/values-zh-rTW/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"使用滑行輸入時顯示建議字詞"
"詞組手勢"
"手勢輸入時,滑過空格鍵即可輸入空格"
- "%s:已儲存"
"連接耳機即可聽取系統朗讀密碼按鍵。"
"目前文字為 %s"
"未輸入文字"
- "按下「%1$s」可將「%2$s」修正為「%3$s」"
- "按下「%1$s」可執行自動修正"
+
+
+
+
"按鍵代碼 %d"
"Shift 鍵"
"Shift 鍵已開啟 (輕按即可停用)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"撥號模式"
"撥號符號模式"
"鍵盤已隱藏"
- "目前顯示的是%s鍵盤"
+
+
"日期"
"日期和時間"
"電子郵件"
@@ -134,10 +136,14 @@
"英文 (英國)"
"英文 (美國)"
"西班牙文 (美國)"
- "英文 (英國) (%s)"
- "英文 (美國) (%s)"
- "西班牙文 (美國) (%s)"
- "%s (傳統)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"無語言 (字母)"
"字母 (QWERTY)"
"字母 (QWERTZ)"
@@ -167,16 +173,13 @@
"讀取外部字典檔案"
"「下載」資料夾中沒有任何字典檔案"
"選取要安裝的字典檔案"
- "準備為%s版本安裝這個檔案嗎?"
+
+
"發生錯誤"
-
-
-
-
-
-
-
-
+ "捨棄聯絡人字典"
+ "捨棄個人字典"
+ "捨棄使用者紀錄字典"
+ "捨棄個人化字典"
"預設"
"歡迎使用 %s"
"含滑行輸入功能"
@@ -214,18 +217,22 @@
"重新整理"
"上次更新時間:"
"正在檢查更新"
- "載入中..."
+
+
"主要字典"
"取消"
"安裝"
"取消"
"刪除"
- "您的行動裝置設定的語言,現有字典可供使用。<br/> 建議您<b>下載</b>%1$s字典,加強輸入功能。<br/> <br/> 透過 3G 網路下載約需一兩分鐘。若無<b>無限行動上網資費方案</b>,可能必須另外付費。<br/>若不確定行動上網資費方案為何,可以等連上 Wi-Fi 網路後再自動下載。<br/> <br/>提示:進入行動裝置的 [設定] 選單,選擇 [語言和輸入] 即可下載及移除字典。<b></b><b></b>"
+
+
"立即下載 (%1$.1fMB)"
"透過 Wi-Fi 下載"
- "支援%1$s字典"
+
+
"按下即可查看並下載"
- "下載中:即將啟用%1$s字詞建議服務。"
+
+
"版本 %1$s"
"新增"
"加入字典"
diff --git a/java/res/values-zu/strings.xml b/java/res/values-zu/strings.xml
index eaacaea94..ecb489032 100644
--- a/java/res/values-zu/strings.xml
+++ b/java/res/values-zu/strings.xml
@@ -77,12 +77,13 @@
"Bona igama eliphakanyisiwe ngenkathi uthinta"
"Igama lokuthinta"
"Faka izikhala ngesikhathi sokuthinta ngokushelelela kukhiye wesikhala"
- "%s : Kulondoloziwe"
"Plaka ku-headset ukuze uzwe okhiye bephasiwedi ezindlebeni zakho bezwakala kakhulu."
"Umbhalo wamanje ngu %s"
"Awukho umbhalo ofakiwe"
- "I-%1$s ilungisa i-%2$s ibe yi-%3$s"
- "I-%1$s yenza ukulungiswa kokuzenzakalela"
+
+
+
+
"Ikhodi yokhiye %d"
"Shift"
"U-Shift uvuliwe (thepha ukuwuvimbela)"
@@ -110,7 +111,8 @@
"Imodi yefoni"
"Imodi yezimpawu zefoni"
"Ikhibhodi ifihliwe"
- "Kuboniswa ikhibhodi engu-%s"
+
+
"idethi"
"idethi nesikhathi"
"i-imeyili"
@@ -134,10 +136,14 @@
"i-English(UK)"
"i-English (US)"
"I-Spanish (US)"
- "I-English (UK) (%s)"
- "I-English (US) (%s)"
- "I-Spanish (US) (%s)"
- "%s (Ezosiko)"
+
+
+
+
+
+
+
+
"Alikho ulimi (Alfabhethi)"
"Alfabhethi (QWERTY)"
"Alfabhethi (QWERTZ)"
@@ -167,7 +173,8 @@
"Funda ifayela elangaphandle lesichazamazwi"
"Awekho amafayela wesichazamazwi kufolda yokulandiwe"
"Khetha ifayela lesichazamazwi ukuze ulifake"
- "Ufuna ukufakela i-%s leli fayela ngokweqiniso?"
+
+
"Kube nephutha"
"Lahla isichazamazwi soxhumana nabo"
"Lahla isichazamazwi somuntu siqu"
@@ -210,18 +217,22 @@
"Qala kabusha"
"Igcine ukulungiswa"
"Ihlola izibuyekezo"
- "Iyalayisha..."
+
+
"Isichazamazwi sakho esisemqoka"
"Khansela"
"Faka"
"Khansela"
"Susa"
- "Ulimi olukhethiwe kudivayisi yakho yeselula linesichazamazwi esitholakalayo.<br/> Sincoma <b>ukulanda</b> isichazamazwi sesi-%1$s ukwenza kangcono isipiliyoni sakho sokuthayipha.<br/> <br/> Ukulanda ukungathatha iminithi noma amaminithi amabili nge-3G. Amashaja angasebenza uma ungenalo <b>icebo ledatha elinganqunyelwe</b>.<br/> Uma ungenasiqinisekiso sokuthi iliphi icebo ledatha onalo, sincoma ukuthola uxhumo lwe-Wi-Fi ukuze uqale ukulanda ngokuzenzakalelayo.<br/> <br/> Ithiphu: Ungalanda futhi ususe izichazamazwi ngokuya ku-<b>Ulimi nokungenayo</b> kumenyu ye-<b>Izilungiselelo</b> yedivayisi yakho yeselula."
+
+
"Landa manje (%1$.1fMB)"
"Landa nge-Wi-Fi"
- "Isichazamazwi se-%1$s siyatholakala"
+
+
"Cindezela ukuze ubuyekeze uphinde ulande"
- "Ukulanda: iziphakamiso ze-%1$s zizolunga maduze."
+
+
"Inguqulo engu-%1$s"
"Engeza"
"Faka kusichazamazwi"