diff --git a/java/res/values-af/strings.xml b/java/res/values-af/strings.xml index 034cb9822..7a6286060 100644 --- a/java/res/values-af/strings.xml +++ b/java/res/values-af/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Frasegebaar" "Voer spasies tydens gebare in deur na die spasiesleutel te gly" "Steminvoerinstellings" - "Geen steminvoermetodes geaktiveer nie. Gaan taal- en invoerinstellings na." + + "Stel invoermetodes op" "Tale" "Hulp en terugvoering" @@ -146,8 +147,10 @@ "Volgende stap" "Stel %s op" "Aktiveer %s" - "Verifieer asseblief \"%s\" in jou Taal- en invoerinstellings. Dit sal dit magtig om op jou toestel te loop." - "%s is reeds geaktiveer in jou Taal- en invoer-instellings - hierdie stap is dus klaar. Aan na die volgende een!" + + + + "Aktiveer in instellings" "Skakel oor na %s" "Volgende, kies \"%s\" as jou aktiewe teks-invoermetode." @@ -183,7 +186,8 @@ "Installeer" "Kanselleer" "Vee uit" - "Die gekose taal op jou mobiele toestel het \'n beskikbare woordeboek.<br/> Ons beveel aan dat die %1$s-woordeboek <b>afgelaai</b> word om jou tikervaring te verbeter.<br/> <br/> Dit kan \'n minuut of twee duur om oor 3G af te laai. Heffings kan dalk geld as jy nie \'n <b>onbeperkte dataplan</b> het nie.<br/> As jy onseker is oor watter dataplan jy het, beveel ons aan dat jy \'n Wi-Fi-verbinding soek om outomaties te begin aflaai.<br/> <br/> Wenk: Jy kan woordeboeke aflaai en verwyder deur te gaan na <b>Taal en invoer</b> in die <b>Instellings</b>-kieslys van jou mobiele toestel." + + "Laai nou af (%1$.1f MB)" "Laai oor Wi-Fi af" "\'n Woordeboek is beskikbaar vir %1$s" diff --git a/java/res/values-am/strings.xml b/java/res/values-am/strings.xml index 11b474cb1..d50ae08da 100644 --- a/java/res/values-am/strings.xml +++ b/java/res/values-am/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "የሐረግ ምልክት" "ምልክት በሚሰጡበት ጊዜ ወደ ክፍተት ቁልፉ በማንሸራተት ክፍተቶችን ያስገቡ" "የድምፅ ግቤት ቁልፍ" - "ምንም የግቤት ስልቶች አልነቁም። የቋንቋ እና የግቤት ቅንብሮችን ይፈትሹ።" + + "ግቤት ሜተዶችን አዋቀር" "ቋንቋዎች" "እገዛ እና ግብረመልስ" @@ -146,8 +147,10 @@ "ቀጣይ ደረጃ" "%sን በማዋቀር ላይ" "%sን ያንቁ" - "እባክዎ «%s»ን በቋንቋ እና ግቤት ቅንብሮችዎ ውስጥ ያረጋግጡት። ይሄ እሱ በመሣሪያዎ ላይ እንዲሄድ ይፈቅድለታል።" - "%s አስቀድሞ በእርስዎ ቋንቋ እና ግቤት ቅንብሮች ውስጥ ነቅቷል፣ ስለዚህ ይህ ደረጃ ተከናውኗል። ቀጣዩ ላይ!" + + + + "በቅንብሮች ውስጥ ያንቁ" "ወደ %s ይቀይሩ" "በመቀጠል «%s»ን እንደ የጽሑፍ ግቤት ስልትዎ ይምረጡት።" @@ -183,7 +186,8 @@ "ጫን" "ይቅር" "ሰርዝ" - "በተንቀሳቃሽ መሣሪያዎ ላይ ለተመረጠው ቋንቋ የሚሆን መዝገበ-ቃላት ይገኛል።<br/> የትየባ ተሞክሮዎን ለማሻሻል የ%1$s መዝገበ-ቃላቱን <b>እንዲያወርዱ</b> እንመክራለን።<br/> <br/> ማውረድ በ3ጂ ላይ አንድ ወይም ሁለት ደቂቃ ሊወስድ ይችላል። <b>ያልተገደበ የውሂብ ዕቅድ</b> ከሌለዎት ክፍያዎች መከፈል ሊኖርባቸው ይችላል።<br/> የትኛው የውሂብ ዕቅድ እንዳለዎት እርግጠኛ ካልሆኑ ውርዱን በራስ-ሰር ለመጀመር የWi-Fi ግንኙነት እንዲፈልጉ እንመክራለን።<br/> <br/> ጠቃሚ ምክር፦ የተንቀሳቃሽ መሣሪያዎ <b>ቅንብሮች</b> ምናሌ ውስጥ ወዳለው <b>ቋንቋ እና ግብዓት</b> በመሄድ መዝገበ-ቃላትን ማውረድና ማስወገድ ይችላሉ።" + + "አሁን አውርድ (%1$.1f ሜባ)" "በWi-Fi አውርድ" "የ%1$s መዝገበ-ቃላት ማግኘት ይችላል" diff --git a/java/res/values-ar/strings.xml b/java/res/values-ar/strings.xml index 58b8e7089..b0c25ffd5 100644 --- a/java/res/values-ar/strings.xml +++ b/java/res/values-ar/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "عبارة الإيماء" "إدخال مسافات خلال الإيماءات من خلال تمرير مفتاح المسافة" "مفتاح الإدخال الصوتي" - "لم يتم تمكين أي أساليب إدخال صوتي. تحقق من إعدادات اللغة والإدخال." + + "تهيئة طرق الإدخال" "اللغات" "المساعدة والتعليقات" @@ -146,8 +147,10 @@ "الخطوة التالية" "إعداد %s" "تمكين %s" - "يُرجى تحديد \"%s\" في إعدادات اللغة والإدخال حيث يسمح هذا الإعداد بتشغيله على جهازك." - "تم تمكين %s من قبل في إعدادات اللغة والإدخال، وبالتالي هذه الخطوة مكتملة. انتقل إلى الخطوة التالية." + + + + "تمكين في الإعدادات" "التبديل إلى %s." "بعد ذلك، حدد \"%s\" باعتباره أسلوب إدخال النص النشط." @@ -183,7 +186,8 @@ "تثبيت" "إلغاء" "حذف" - "‏اللغة المحددة على جهازك الجوّال تشتمل على قاموس متوفر.<br/> نوصي <b>بتنزيل</b> قاموس %1$s لتحسين تجربة الكتابة.<br/> <br/> قد يستغرق التنزيل دقيقة أو دقيقتين عبر شبكة الجيل الثالث. قد تنطبق الرسوم إذا لم تكن مشتركًا في <b>خطة البيانات غير المحدودة</b>.<br/> إذا لم تكن متأكدًا من خطة البيانات المتوفرة لديك، فنحن نوصي بالبحث عن اتصال Wi-Fi لبدء عملية التنزيل تلقائيًا.<br/> <br/> نصيحة: يمكنك تنزيل القواميس وإزالتها من خلال الانتقال إلى <b>اللغة والإدخال</b> في القائمة <b>إعدادات</b> في جهازك الجوّال." + + "التنزيل الآن (%1$.1f ميغابايت)" "‏التنزيل عبر شبكة Wi-Fi" "هناك قاموس متوفر للغة %1$s" diff --git a/java/res/values-az-rAZ/strings.xml b/java/res/values-az-rAZ/strings.xml index f1fcfe064..26ad4c170 100644 --- a/java/res/values-az-rAZ/strings.xml +++ b/java/res/values-az-rAZ/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Jest bildirin" "Jest zamanı boşluq düyməsinə toxunmaqla boşluq daxil edin" "Səs daxiletmə klavişi" - "Heç bir səs daxiletmə metodu aktiv deyil. Dil və daxiletmə ayarlarını yoxlayın." + + "Daxiletmə üsullarını sazla" "Dillər" "Yardım və geri əlaqə" @@ -146,8 +147,10 @@ "Növbəti addım" "%s quraşdırılır" "%s tətbiqini aktivləşdir" - "Lütfən, \"%s\" tətbiqini Dil və daxiletmə parametrlərinizdə yoxlayın. Bununla tətbiqin cihazınızda işləməsinə icazə veriləcək." - "%s artıq sizin Dil və daxiletmə parametrlərinizdə aktivləşdirildi, beləliklə da bu mərhələ tamamlandı. İndi isə növbəti mərhələyə eçin!" + + + + "Parametrlərdə aktivləşdir" "%s tətbiqinə keçin" "Sonra, \"%s\" tətbiqini aktiv mətn-daxiletmə metodu olaraq seçin." @@ -183,7 +186,8 @@ "Quraşdırın" "Ləğv et" "Sil" - "Mobil telefonunuzda seçilmiş dilin əlçatımlı lüğəti var. Daha rahat yazmaq üçün %1$s lüğətini endirməyinizi məsləhət görürük. Lüğətin endirilməsi 3G üzərindən bir-iki dəqiqə vaxt ala bilər. Limitsiz data planınızın olmadığı halda, data ödənişləri də tətbiq edilə bilər. Əgər hansı data planına malik olmağınıza əmin deyilsinizsə, Sizə Wi-Fi bağlantısı üzərindən avtomatik endirməyi məsləhət görürük.  İpucu: Lüğətləri endirmək və ya sistemdən silmək üçün mobil cihazınızın menyusunda Ayarlar>Dil>Daxiletmə bölməsinə keçə bilərsiniz." + + "İndi endirin (%1$.1f MB)" "Wi-Fi ilə endir" "%1$s üçün lüğət əlçatımlıdır" diff --git a/java/res/values-b+sr+Latn/strings.xml b/java/res/values-b+sr+Latn/strings.xml index e072371f6..d3207df3c 100644 --- a/java/res/values-b+sr+Latn/strings.xml +++ b/java/res/values-b+sr+Latn/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Pokret za fraze" "Unosite razmake tokom pokreta prelaskom do tastera za razmak" "Taster za glasovni unos" - "Nijedan metod glasovnog unosa nije omogućen. Proverite Podešavanja jezika i unosa." + + "Konfigurisanje metoda unosa" "Jezici" "Pomoć i povratne informacije" @@ -146,8 +147,10 @@ "Sledeći korak" "Podešavanje aplikacije %s" "Omogućite aplikaciju %s" - "Potvrdite aplikaciju „%s“ u Podešavanjima jezika i unosa. Tako joj odobravate pokretanje na uređaju." - "Aplikacija %s je već omogućena u Podešavanjima jezika i unosa tako da je ovaj korak gotov. Pređimo na sledeći!" + + + + "Omogući u Podešavanjima" "Prebacite na %s" "Zatim izaberite „%s“ kao aktivni metod unosa teksta." @@ -183,7 +186,8 @@ "Instaliraj" "Otkaži" "Izbriši" - "Dostupan je rečnik za izabrani jezik na mobilnom uređaju.<br/> Preporučujemo vam da <b>preuzmete</b> rečnik za %1$s da biste poboljšali doživljaj kucanja.<br/> <br/> Preuzimanje može da traje minut ili dva preko 3G mreže. Troškovi će možda biti naplaćeni ako nemate <b>pretplatnički paket bez ograničenja</b>.<br/> Ako niste sigurni koji pretplatnički paket imate, preporučujemo vam da pronađete Wi-Fi vezu da biste automatski započeli preuzimanje.<br/> <br/> Savet: Rečnike možete da preuzimate i uklanjate ako odete na <b>Jezik i unos</b> u meniju <b>Podešavanja</b> na mobilnom uređaju." + + "Preuzmi odmah (%1$.1f MB)" "Preuzmi preko Wi-Fi-ja" "Dostupan je rečnik za %1$s" diff --git a/java/res/values-bg/strings.xml b/java/res/values-bg/strings.xml index a94f113f6..b754f3477 100644 --- a/java/res/values-bg/strings.xml +++ b/java/res/values-bg/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Жест за фрази" "При жестове въвеждaйте интервали чрез плъзгане през съотв. клавиш" "Клавиш за глас. въвеждане" - "Няма активирани методи на гласово въвеждане. Проверете настройките за език и въвеждане." + + "Конфигуриране на въвеждането" "Езици" "Помощ и отзиви" @@ -146,8 +147,10 @@ "Следваща стъпка" "Настройване на %s" "Активирайте %s" - "Поставете отметка за %s в „Език и въвеждане“. Така ще упълномощите приложението да се изпълнява на устройството." - "Вече активирахте %s в настройките си за език и въвеждане, така че тази стъпка е изпълнена. Преминете към следващата!" + + + + "Активиране в настройките" "Превключете към %s" "След това изберете %s като активен метод на въвеждане на текст." @@ -183,7 +186,8 @@ "Инсталиране" "Отказ" "Изтриване" - "Налице е речник за избрания език на мобилното ви устройство.<br/> Препоръчваме ви <b>да изтеглите</b> речника за %1$s, за да подобрите практическата си работа при писане.<br/> <br/> Изтеглянето през 3G може да отнеме една до две минути. Възможно е да бъдете таксувани, ако нямате <b>неограничен план за данни</b>.<br/> В случай че не сте сигурни какъв е вашият план, ви препоръчваме да намерите Wi-Fi връзка, за да започнете автоматично изтеглянето.<br/> <br/> Съвет: Можете да изтегляте и премахвате речници, като отворите <b>Език и въвеждане</b> в менюто <b>Настройки</b> на мобилното си устройство." + + "Изтегляне сега (%1$.1f МБ)" "Изтегляне през Wi-Fi" "За %1$s е налице речник" diff --git a/java/res/values-bn-rBD/strings.xml b/java/res/values-bn-rBD/strings.xml index a8026a80a..9f97f7038 100644 --- a/java/res/values-bn-rBD/strings.xml +++ b/java/res/values-bn-rBD/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "শব্দবন্ধ অঙ্গভঙ্গি" "অঙ্গভঙ্গির সময় ব্যবধান ইনপুট করতে স্পেস কীতে যান" "ভয়েস ইনপুট কী" - "কোনো ভয়েস ইনপুট পদ্ধতি সক্ষম নয়। ভাষা & ইনপুট সেটিংস পরীক্ষা করুন।" + + "ইনপুট পদ্ধতি কনফিগার করুন" "ভাষাগুলি" "সহায়তা এবং প্রতিক্রিয়া" @@ -146,8 +147,10 @@ "পরবর্তী পদক্ষেপ" "%s সেট আপ হচ্ছে" "%s সক্ষম করুন" - "দয়া করে আপনার ভাষা ও কিবোর্ড সেটিংস %s পরীক্ষা করুন। এর ফলে এটি আপনার ডিভাইসে চলার জন্য অনুমোদন পাবে।" - "আপনার ভাষা ও কিবোর্ড সেটিংসে ইতোমধ্যে %s সক্ষম করা হয়েছে, তাই এই পদক্ষেপটি সমাপ্ত। পরবর্তীটিতে এগোন!" + + + + "সেটিংসে সক্ষম করুন" "%s এ স্যুইচ করুন" "এখন, সক্রিয় পাঠ্য-ইনপুট পদ্ধতি হিসেবে \"%s\" নির্বাচন করুন।" @@ -183,7 +186,8 @@ "ইনস্টল করুন" "বাতিল করুন" "মুছুন" - "আপনার মোবাইল ডিভাইসে নির্বাচিত ভাষায় একটি অভিধান উপলব্ধ আছে।<br/> আমরা আপনার টাইপিং অভিজ্ঞতা উন্নত করতে %1$s অভিধানটি<b>ডাউনলোড</b> করার পরামর্শ দিচ্ছি।<br/> <br/> 3G মাধ্যমে ডাউনলোড হতে এক বা দুই মিনিট সময় লাগতে পারে। আপনার কোনো <b>সীমাহীন ডেটা প্ল্যান</b>.<br/> না থাকলে আপনাকে মূল্য পরিশোধ করতে হতে পারে। আপনি যদি নিশ্চিত না হোন যে আপনি কোন ডেটা প্ল্যান ব্যবহার করছেন, তাহলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ডাউনলোড শুরু করার জন্য আমরা আপনাকে একটি Wi-Fi সংযোগ ব্যবহার করার পরামর্শ দিচ্ছি।<br/> <br/> টিপ: আপনার মোবাইল ডিভাইসের <b>সেটিংস</b> মেনুতে <b>ভাষা& ইনপুট</b> এ গিয়ে অভিধান ডাউনলোড ও সরাতে পারবেন।" + + "এখন ডাউনলোড করুন (%1$.1fমেবা)" "Wi-Fi মাধ্যমে ডাউনলোড করুন" "%1$s ভাষার জন্য একটি অভিধান উপলব্ধ" diff --git a/java/res/values-ca/strings.xml b/java/res/values-ca/strings.xml index caa982752..3904fd9ad 100644 --- a/java/res/values-ca/strings.xml +++ b/java/res/values-ca/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Gest de frase" "Per afegir espais als gestos, apropa el dit a la tecla d\'espai" "Tecla d\'entrada de veu" - "No hi ha cap mètode d\'introducció activat. Comprova la configuració d\'Idioma i introducció de text." + + "Configura mètodes d\'introducció" "Idiomes" "Ajuda i suggeriments" @@ -146,8 +147,10 @@ "Pas següent" "S\'està configurant %s" "Activa %s" - "Selecciona \"%s\" a la configuració d\'Idioma i introducció de text perquè es pugui executar al teu dispositiu." - "L\'aplicació %s ja està activada per a la teva Configuració d\'idioma i d\'introducció de text. Pots passar al següent." + + + + "Activa a la configuració" "Canvi a %s" "A continuació, selecciona \"%s\" com a mètode d\'introducció de text actiu." @@ -183,7 +186,8 @@ "Instal·la" "Cancel·la" "Suprimeix" - "Hi ha un diccionari disponible per a l\'idioma seleccionat al teu dispositiu mòbil.<br/> Et recomanem que <b>baixis</b> el diccionari per a %1$s per millorar la teva experiència d\'escriptura.<br/> <br/> La baixada pot trigar un parell de minuts en xarxes 3G. Si no tens un <b>pla de dades il·limitat</b>,<br/> és possible que s\'apliquin càrrecs. Si no estàs segur de les característiques del teu pla de dades, et recomanem que cerquis una connexió Wi-Fi per iniciar la baixada automàticament.<br/> <br/>Consell: Pots baixar i suprimir diccionaris a la secció <b>Idioma i introducció de text</b> del menú <b>Configuració</b> del dispositiu mòbil." + + "Baixa ara (%1$.1f MB)" "Baixa mitjançant Wi-Fi" "Hi ha disponible un diccionari per a %1$s." diff --git a/java/res/values-cs/strings.xml b/java/res/values-cs/strings.xml index 412e28615..7c0a0aad0 100644 --- a/java/res/values-cs/strings.xml +++ b/java/res/values-cs/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Frázové gesto" "Mezery mezi gesty zadáte přejetím po klávese mezerníku." "Klávesa hlasového zadávání" - "Nejsou povoleny žádné metody hlasového zadávání. Zkontrolujte nastavení Jazyk a zadávání." + + "Konfigurace metod zadávání" "Jazyky" "Nápověda a zpětná vazba" @@ -146,8 +147,10 @@ "Další krok" "Nastavení aplikace %s" "Zapnutí aplikace %s" - "V nastavení Jazyk a zadávání zaškrtněte aplikaci %s, povolíte tak její spuštění." - "Aplikace %s je již v nastaveních jazyka a vstupu zapnuta, a tento krok je proto již proveden. Pokračujme dalším." + + + + "Aktivovat v nastavení" "Přepnutí na aplikaci %s" "Poté vyberte jako aktivní metodu zadávání textu možnost %s." @@ -183,7 +186,8 @@ "Instalovat" "Zrušit" "Smazat" - "Pro jazyk vybraný na vašem mobilním zařízení je k dispozici slovník.<br/> Doporučujeme slovník pro jazyk %1$s <b>stáhnout</b>. Usnadníte si tím zadávání textu. <br/> <br/> V síti 3G bude stahování trvat minutu až dvě. Pokud nemáte <b>neomezený datový tarif</b>, mohou vám být účtovány poplatky.<br/> Jestliže si nejste jisti, jaký datový tarif máte, doporučujeme vám najít připojení Wi-Fi. Stahování se pak zahájí automaticky.<br/> <br/> Tip: Slovníky můžete stahovat a odstraňovat v nabídce mobilního zařízení <b>Jazyk a zadávání</b> v <b>Nastavení</b>." + + "Stáhnout ihned (%1$.1f MB)" "Stáhnout pouze přes Wi-Fi" "Je k dispozici slovník pro jazyk %1$s" diff --git a/java/res/values-da/strings.xml b/java/res/values-da/strings.xml index 4796f2647..c34a48540 100644 --- a/java/res/values-da/strings.xml +++ b/java/res/values-da/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Glidende mellemrum" "Tilføj mellemrum ved at glide til mellemrumstasten" "Knap til indtaling" - "Der er ingen aktiverede indtalingsmetoder. Kontrollér Indstillinger for sprog og input." + + "Konfigurer inputmetoder" "Sprog" "Hjælp og feedback" @@ -146,8 +147,10 @@ "Næste trin" "%s konfigureres" "Aktivér %s" - "Markér \"%s\" i Sprog og inputindstillinger. Dermed får appen tilladelse til at køre på din enhed." - "%s er allerede aktiveret i indstillingerne for dit sprog og dine input, så dette skridt er udført. Videre til det næste!" + + + + "Aktivér i Indstillinger" "Skift til %s" "Dernæst skal du vælge \"%s\" som din aktive sms-indtastningsmetode." @@ -183,7 +186,8 @@ "Installer" "Annuller" "Slet" - "Det valgte sprog på din mobilenhed har en tilgængelig ordbog.<br/> Vi anbefaler, at du <b>downloader</b> %1$s-ordbogen for at forbedre din skriveoplevelse.<br/> <br/> Downloaden kan tage 1-2 minutter via 3G. Der bliver muligvis opkrævet et gebyr, hvis du ikke har et <b>ubegrænset dataabonnement</b>.<br/>. Hvis du ikke er sikker på, hvilket dataabonnement du har, anbefaler vi, at du finder en Wi-Fi-forbindelse for at starte automatisk download.<br/> <br/>Tip! Du kan downloade og fjerne ordbøger ved at gå til <b>Sprog og input </b> i menuen <b>Indstillinger</b> på din mobilenhed." + + "Download nu (%1$.1f MB)" "Download via Wi-Fi" "Der er en ordbog tilgængelig for %1$s" diff --git a/java/res/values-de/strings.xml b/java/res/values-de/strings.xml index 153385fa1..d12501412 100644 --- a/java/res/values-de/strings.xml +++ b/java/res/values-de/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Phrasenbewegung" "Leerzeichen durch Bewegung über die Leertaste einfügen" "Taste für Spracheingabe" - "Keine Spracheingabemethoden aktiviert. Rufe die Einstellungen für \"Sprache & Eingabe\" auf." + + "Eingabemethoden konfigurieren" "Sprachen" "Hilfe & Feedback" @@ -146,8 +147,10 @@ "Nächster Schritt" "%s einrichten" "%s aktivieren" - "Aktiviere \"%s\" unter \"Sprache & Eingabe\". Damit wird die App auf deinem Gerät autorisiert." - "%s ist bereits in deinen Sprach- und Eingabeeinstellungen aktiviert. Fahre mit dem nächsten Schritt fort." + + + + "In den Einstellungen aktivieren" "Zu %s wechseln" "Wähle dann \"%s\" als deine aktive Texteingabemethode." @@ -183,7 +186,8 @@ "Installieren" "Abbrechen" "Löschen" - "Für die auf dem Mobilgerät ausgewählte Sprache ist ein Wörterbuch verfügbar.<br/> <b>Lade das %1$s-Wörterbuch herunter</b> und verbessere deine Eingabeerfahrung.<br/> <br/> Der Download über 3G kann ein bis zwei Minuten dauern. Falls du keine <b>Datenflatrate</b> hast, fallen eventuell Gebühren an.<br/> Solltest du dir nicht sicher sein, welchen Datentarif du hast, suche dir eine WLAN-Verbindung, um den Download automatisch zu starten.<br/> <br/> Tipp: Im Menü <b>Einstellungen</b> deines Mobilgeräts kannst du unter <b>Sprache & Eingabe</b> Wörterbücher herunterladen und entfernen." + + "Jetzt herunterladen (%1$.1f MB)" "Über WLAN herunterladen" "Es ist ein Wörterbuch für %1$s verfügbar." diff --git a/java/res/values-el/strings.xml b/java/res/values-el/strings.xml index 0d1dfe4db..4f4c7c212 100644 --- a/java/res/values-el/strings.xml +++ b/java/res/values-el/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Εισαγωγή φράσεων με κίνηση" "Εισαγάγετε κενά στις κινήσεις με ολίσθηση στο πλήκτρο διαστήματος" "Κλειδί φωνητικής εξόδου" - "Δεν έχουν ενεργοποιηθεί μέθοδοι φωνητικής εισαγωγής. Ελέγξτε τις Ρυθμίσεις Γλώσσας και εισαγωγής." + + "Διαμόρφωση μεθόδων εισαγωγής" "Γλώσσες" "Βοήθεια και σχόλια" @@ -146,8 +147,10 @@ "Επόμενο βήμα" "Ρύθμιση της εφαρμογής %s" "Ενεργοποιήστε την εφαρμογή %s" - "Επιλέξτε \"%s\" στις ρυθμίσεις Γλώσσα και εισαγωγή, για να εκτελεστεί στη συσκευή." - "Η εφαρμογή %s έχει ενεργοποιηθεί στις Ρυθμίσεις γλώσσας και εισαγωγής, συνεπώς το βήμα έχει ολοκληρωθεί. Πάμε στο επόμενο!" + + + + "Ενεργοποίηση στις Ρυθμίσεις" "Μετάβαση στην εφαρμογή %s" "Στη συνέχεια, επιλέξτε \"%s\" ως την ενεργή μέθοδο εισαγωγής κειμένου." @@ -183,7 +186,8 @@ "Εγκατάσταση" "Ακύρωση" "Διαγραφή" - "Η επιλεγμένη γλώσσα στην κινητή συσκευή σας διαθέτει λεξικό.<br/> Προτείνουμε να <b>κατεβάσετε</b> το λεξικό %1$s για βελτίωση της πληκτρολόγησης.<br/> <br/> Για τη λήψη μπορεί να χρειαστούν 1 ή 2 λεπτά μέσω 3G. Ενδέχεται να ισχύουν χρεώσεις αν δεν έχετε διαθέτετε<b>πρόγραμμα απεριόριστων δεδομένων</b>.<br/> Αν δεν γνωρίζετε ποιο πρόγραμμα δεδομένων διαθέτετε, προτείνουμε να χρησιμοποιήσετε μια σύνδεση Wi-Fi για να ξεκινήσει αυτόματα η λήψη.<br/> <br/> Συμβουλή: Μπορείτε να κατεβάσετε και να καταργήσετε λεξικά, από την περιοχή <b>Γλώσσα και εισαγωγή</b>, στο μενού <b>Ρυθμίσεις</b> της κινητής συσκευής σας." + + "Άμεση λήψη (%1$.1fMB)" "Λήψη μέσω Wi-Fi" "Υπάρχει διαθέσιμο λεξικό για τα %1$s" diff --git a/java/res/values-en-rAU/strings.xml b/java/res/values-en-rAU/strings.xml index e08ef0023..ecbba0ed5 100644 --- a/java/res/values-en-rAU/strings.xml +++ b/java/res/values-en-rAU/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Phrase gesture" "Input spaces during gestures by gliding to the space key" "Voice input key" - "No voice input methods enabled. Check Language & input settings." + + "Configure input methods" "Languages" "Help & feedback" @@ -146,8 +147,10 @@ "Next step" "Setting up %s" "Enable %s" - "Please tick \"%s\" in your Language & input settings. This will authorise it to run on your device." - "%s is already enabled in your Language & input settings, so this step is done. On to the next one!" + + + + "Enable in Settings" "Switch to %s" "Next, select \"%s\" as your active text-input method." @@ -183,7 +186,8 @@ "Install" "Cancel" "Delete" - "The selected language on your mobile device has an available dictionary.<br/> We recommend <b>downloading</b> the %1$s dictionary to improve your typing experience.<br/> <br/> The download could take a minute or two over 3G. Charges may apply if you don\'t have an <b>unlimited data plan</b>.<br/> If you are not sure which data plan you have, we recommend finding a Wi-Fi connection to start the download automatically.<br/> <br/> Tip: You can download and remove dictionaries by going to <b>Language & input</b> in the <b>Settings</b> menu of your mobile device." + + "Download now (%1$.1fMB)" "Download over Wi-Fi" "A dictionary is available for %1$s" diff --git a/java/res/values-en-rGB/strings.xml b/java/res/values-en-rGB/strings.xml index e08ef0023..ecbba0ed5 100644 --- a/java/res/values-en-rGB/strings.xml +++ b/java/res/values-en-rGB/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Phrase gesture" "Input spaces during gestures by gliding to the space key" "Voice input key" - "No voice input methods enabled. Check Language & input settings." + + "Configure input methods" "Languages" "Help & feedback" @@ -146,8 +147,10 @@ "Next step" "Setting up %s" "Enable %s" - "Please tick \"%s\" in your Language & input settings. This will authorise it to run on your device." - "%s is already enabled in your Language & input settings, so this step is done. On to the next one!" + + + + "Enable in Settings" "Switch to %s" "Next, select \"%s\" as your active text-input method." @@ -183,7 +186,8 @@ "Install" "Cancel" "Delete" - "The selected language on your mobile device has an available dictionary.<br/> We recommend <b>downloading</b> the %1$s dictionary to improve your typing experience.<br/> <br/> The download could take a minute or two over 3G. Charges may apply if you don\'t have an <b>unlimited data plan</b>.<br/> If you are not sure which data plan you have, we recommend finding a Wi-Fi connection to start the download automatically.<br/> <br/> Tip: You can download and remove dictionaries by going to <b>Language & input</b> in the <b>Settings</b> menu of your mobile device." + + "Download now (%1$.1fMB)" "Download over Wi-Fi" "A dictionary is available for %1$s" diff --git a/java/res/values-en-rIN/strings.xml b/java/res/values-en-rIN/strings.xml index e08ef0023..ecbba0ed5 100644 --- a/java/res/values-en-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-en-rIN/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Phrase gesture" "Input spaces during gestures by gliding to the space key" "Voice input key" - "No voice input methods enabled. Check Language & input settings." + + "Configure input methods" "Languages" "Help & feedback" @@ -146,8 +147,10 @@ "Next step" "Setting up %s" "Enable %s" - "Please tick \"%s\" in your Language & input settings. This will authorise it to run on your device." - "%s is already enabled in your Language & input settings, so this step is done. On to the next one!" + + + + "Enable in Settings" "Switch to %s" "Next, select \"%s\" as your active text-input method." @@ -183,7 +186,8 @@ "Install" "Cancel" "Delete" - "The selected language on your mobile device has an available dictionary.<br/> We recommend <b>downloading</b> the %1$s dictionary to improve your typing experience.<br/> <br/> The download could take a minute or two over 3G. Charges may apply if you don\'t have an <b>unlimited data plan</b>.<br/> If you are not sure which data plan you have, we recommend finding a Wi-Fi connection to start the download automatically.<br/> <br/> Tip: You can download and remove dictionaries by going to <b>Language & input</b> in the <b>Settings</b> menu of your mobile device." + + "Download now (%1$.1fMB)" "Download over Wi-Fi" "A dictionary is available for %1$s" diff --git a/java/res/values-es-rUS/strings.xml b/java/res/values-es-rUS/strings.xml index 04f0d848b..f224eed56 100644 --- a/java/res/values-es-rUS/strings.xml +++ b/java/res/values-es-rUS/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Frase gestual" "Desliza el dedo hasta la tecla de espacio para ingresar espacios." "Tecla de entrada por voz" - "No hay métodos de entrada de voz habilitados. Comprueba la configuración de Teclado e idioma." + + "Configurar métodos de entrada" "Idiomas" "Ayuda y comentarios" @@ -146,8 +147,10 @@ "Siguiente paso" "Configurando %s…" "Habilitar %s" - "Marca \"%s\" en Teclado e idioma para permitir que se ejecute en el dispositivo." - "La aplicación %s ya está habilitada en Teclado e idioma, por lo que este paso está finalizado. Pasemos al siguiente." + + + + "Habilitar en Configuración" "Cambiar a %s" "A continuación, selecciona \"%s\" como tu método de entrada de texto activo." @@ -183,7 +186,8 @@ "Instalar" "Cancelar" "Eliminar" - "Hay un diccionario disponible para el idioma seleccionado en tu dispositivo móvil.<br/> Te recomendamos que <b>descargues</b> el diccionario de %1$s para mejorar tu experiencia de escritura.<br/> <br/> La descarga puede tardar unos minutos en redes 3G. Si no tienes un <b>plan de datos ilimitado</b>, es posible que se apliquen cargos.<br/> Si no sabes qué plan de datos tienes, te recomendamos que uses una conexión Wi-Fi para iniciar la descarga automáticamente.<br/> <br/> Sugerencia: Puedes descargar y eliminar diccionarios desde <b>Teclado e idioma</b> en el menú <b>Configuración</b> del dispositivo móvil." + + "Descargar ahora (%1$.1f MB)" "Descargar por Wi-Fi" "Hay un diccionario disponible de %1$s." diff --git a/java/res/values-es/strings.xml b/java/res/values-es/strings.xml index a5a63ff01..39af992c7 100644 --- a/java/res/values-es/strings.xml +++ b/java/res/values-es/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Gestos con tecla Espacio" "Desliza el dedo a Espacio para introducir espacios durante gestos" "Tecla de entrada de voz" - "Sin métodos de introducción de voz habilitados. Comprueba ajustes de Idioma e introducción de texto." + + "Configurar métodos de entrada" "Idiomas" "Ayuda y sugerencias" @@ -146,8 +147,10 @@ "Siguiente paso" "Configurando %s..." "Habilitar %s" - "Selecciona %s en Idioma e introducción de texto para que pueda usarse en tu dispositivo." - "La aplicación %s ya está habilitada en los ajustes de idioma e introducción de texto. Ahora pasemos al siguiente paso." + + + + "Habilitar en Ajustes" "Cambiar a %s" "A continuación, selecciona %s como método de introducción de texto activo." @@ -183,7 +186,8 @@ "Instalar" "Cancelar" "Eliminar" - "Hay un diccionario disponible para el idioma seleccionado en tu dispositivo móvil.<br/> Te recomendamos que <b>descargues</b> el diccionario de %1$s para mejorar la experiencia de escritura.<br/> <br/> La descarga puede tardar unos minutos en redes 3G. Es posible que se apliquen cargos si no tienes un <b>plan de datos ilimitado</b>.<br/> Si no sabes con certeza cuál es tu plan de datos, te recomendamos que te conectes a una red Wi-Fi para que la descarga empiece automáticamente.<br/> <br/> Consejo: Puedes descargar y eliminar diccionarios en la sección <b>Idioma e introducción de texto</b> en el menú <b>Ajustes</b> de tu dispositivo móvil." + + "Descargar ahora (%1$.1f MB)" "Descargar mediante Wi-Fi" "Hay disponible un diccionario de %1$s" diff --git a/java/res/values-et-rEE/strings.xml b/java/res/values-et-rEE/strings.xml index e415c97ca..a32a3e31f 100644 --- a/java/res/values-et-rEE/strings.xml +++ b/java/res/values-et-rEE/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Fraasi liigutus" "Sisestage liigutuste kasutamisel tühikuid, libistades tühikuklahvile" "Häälesisendi klahv" - "Ühtegi häälsisendmeetodit pole lubatud. Kontrollige keele- ja sisendiseadeid." + + "Sisestusmeetodite seadistamine" "Keeled" "Abi ja tagasiside" @@ -146,8 +147,10 @@ "Järgmine toiming" "Rakenduse %s seadistamine" "Lubage %s" - "Märkige oma keele ja sisestamise seadetes rakendus „%s”. See lubab rakenduse käitamise teie seadmes." - "%s on teie keele- ja sisestusseadetes juba lubatud, seega on see toiming tehtud. Asuge järgmise toimingu juurde." + + + + "Luba seadetes" "Minge üle rakendusele %s" "Järgmisena valige aktiivseks tekstisisestusmeetodiks rakendus „%s”." @@ -183,7 +186,8 @@ "Installi" "Tühista" "Kustuta" - "Mobiilseadmes valitud keelele on saadaval sõnastik.<br/> Teksti mugavamaks sisestamiseks soovitame alla laadida %1$s keele sõnastiku.<br/> <br/> 3G kaudu allalaadimisele võib kuluda minut või paar. Kui te ei kasuta piiramatut andmepaketti, võivad rakenduda tasud.
Kui te ei tea, millist andmepaketti kasutate, soovitame allalaadimise automaatseks käivitamiseks leida WiFi-ühenduse.<br/> <br/> Nõuanne: sõnastikke saate alla laadida ja eemaldada, tehes mobiilseadme menüüs Seaded valiku <b>Keel ja sisend</b>."
+ + "Laadi kohe alla (%1$.1f MB)" "Laadi alla WiFi kaudu" "Sõnastik on saadaval %1$s keeles" diff --git a/java/res/values-eu-rES/strings.xml b/java/res/values-eu-rES/strings.xml index 898020d78..f7fbefaf9 100644 --- a/java/res/values-eu-rES/strings.xml +++ b/java/res/values-eu-rES/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Esaldi-keinua" "Sartu zuriuneak keinuak egin bitartean zuriune-teklara lerratuta" "Ahots bidezko idazketaren tekla" - "Ez da ahots bidezko idazketa-metodorik gaitu. Egiaztatu Hizkuntza eta idazketa ataleko ezarpenak." + + "Konfiguratu idazketa-metodoak" "Hizkuntzak" "Laguntza eta iritziak" @@ -146,8 +147,10 @@ "Hurrengo urratsa" "%s konfiguratzen" "Gaitu %s" - "Egiaztatu \"%s\" aplikazioa Hizkuntza eta idazketa-ezarpenetan. Horrek gailuan exekutatzea baimenduko dio." - "%s aplikazioa gaituta duzu Hizkuntza eta idazketa-ezarpenetan eta, beraz, urratsa eginda dago. Ekin hurrengoari!" + + + + "Gaitu Ezarpenak atalean" "Aldatu %s aplikaziora" "Ondoren, hautatu \"%s\" idazketa-metodo aktibo gisa." @@ -183,7 +186,8 @@ "Instalatu" "Utzi" "Ezabatu" - "Gailu mugikorrerako hautatu duzun hizkuntzak hiztegi bat du erabilgarri.<br/> Idazketa-esperientzia hobetzeko, %1$s hiztegia <b>deskargatzea</b> gomendatzen dizugu.<br/> <br/> 3G bidez, deskargak minutu bat edo bi har ditzake. Baliteke gastu gehigarriak kobratzea <b>datu-plan mugagabea</b> ez baduzu.<br/> Ez badakizu ziur nolako datu-plana duzun, deskarga automatikoki hasteko, Wi-Fi konexio bat bilatzea gomendatzen dizugu.<br/> <br/> Aholkua: hiztegiak deskarga eta ken ditzakezu <b>Hizkuntza eta idazketa</b> atalera joanda, gailu mugikorreko <b>Ezarpenak</b> menuan." + + "Deskargatu (%1$.1f MB)" "Deskargatu Wi-Fi bidez" "%1$s hizkuntzaren hiztegi bat erabilgarri dago" diff --git a/java/res/values-fa/strings.xml b/java/res/values-fa/strings.xml index dbe847bd7..4c3066100 100644 --- a/java/res/values-fa/strings.xml +++ b/java/res/values-fa/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "‫ورود عبارت با حرکت اشاره‌ای" "با سراندن انگشت روی کلید فاصله در زمان استفاده از حرکات، فاصله وارد کنید" "کلید ورودی گفتاری" - "هیچ روش ورودی گفتاری‌ای فعال نشده است. تنظیمات زبان و ورودی را بررسی کنید." + + "پیکربندی روش‌های ورودی" "زبان‌ها" "راهنما و بازخورد" @@ -146,8 +147,10 @@ "مرحله بعد" "راه‌اندازی %s" "فعال‌سازی %s" - "لطفاً «%s» را در تنظیمات زبان و ورودی خود علامت بزنید. این کار مجوز اجرای آن در دستگاه شما است." - "%s در حال حاضر در تنظیمات زبان و ورودی شما فعال است، بنابراین این مرحله انجام شده است. به مرحله بعد بروید!" + + + + "فعال‌سازی در تنظیمات" "جابجایی به %s" "در مرحله بعد، با انتخاب «%s» به عنوان روش ورودی نوشتار خود آن را فعال نمایید." @@ -183,7 +186,8 @@ "نصب" "لغو" "حذف" - "‏برای زبان انتخاب شده در دستگاه همراه شما فرهنگ لغتی در دسترس است.<br/> توصیه می‌کنیم برای بهبود بخشیدن به تجربه تایپ کردنتان، فرهنگ لغت %1$s را <b>بارگیری کنید</b>.‏<br/> <br/> بارگیری از طریق 3G ممکن است یک یا دو دقیقه طول بکشد. اگر <b>طرح داده نامحدود</b> نداشته باشید، ممکن است هزینه‌هایی برای شما اعمال شوند.<br/> اگر مطمئن نیستید چه طرح داده‌ای دارید٬ توصیه می‌کنیم یک اتصال Wi-Fi پیدا کنید تا بارگیری به‌طور خودکار شروع شود.<br/> <br/> نکته: با رفتن به بخش <b>زبان و ورودی</b> در منوی <b>تنظیمات</b> دستگاهتان، فرهنگ‌های لغت را بارگیری یا حذف کنید." + + "هم‌اکنون بارگیری شود (%1$.1f مگابایت)" "‏بارگیری ازطریق Wi-Fi" "یک فرهنگ لغت برای %1$s در دسترس است" diff --git a/java/res/values-fi/strings.xml b/java/res/values-fi/strings.xml index eb92924f7..d635c3b3f 100644 --- a/java/res/values-fi/strings.xml +++ b/java/res/values-fi/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Ilmausele" "Lisää välilyöntejä eleiden aikana liukumalla välilyöntinäppäimelle" "Äänisyötenäppäin" - "Äänen syöttötapoja ei ole otettu käyttöön. Tarkista Kieli ja syöttötapa -asetukset." + + "Määritä syöttötavat" "Kielet" "Ohje ja palaute" @@ -146,8 +147,10 @@ "Seuraava vaihe" "Sovelluksen %s asetukset" "Ota %s käyttöön" - "Valitse %s Kieli ja syöttötapa -asetuksissa. Se antaa sovellukselle luvan toimia laitteessasi." - "%s on jo käytössä Kieli ja syöttötapa -asetuksissa, joten tämä vaihe on tehty. Siirrytään eteenpäin!" + + + + "Ota käyttöön asetuksissa" "Siirry sovellukseen %s" "Valitse %s käytössä olevaksi tekstinsyöttötavaksi." @@ -183,7 +186,8 @@ "Asenna" "Peruuta" "Poista" - "Laitteesi käyttökielelle on saatavilla sanakirja.<br/> Suosittelemme %1$s-sanakirjan <b>lataamista</b>, sillä se helpottaa laitteella kirjoittamista.<br/> <br/> Lataus kestää useimmiten muutaman minuutin 3G-yhteydellä. Latauksesta saatetaan periä maksu, ellei käytössäsi ole <b>rajoittamatonta tiedonsiirtopakettia</b>.<br/> Jos et ole varma tiedonsiirtosopimuksesi tyypistä, etsi käyttöösi Wi-Fi-yhteys, niin lataus alkaa automaattisesti.<br/> <br/> Vinkki: voit ladata ja poistaa sanakirjoja mobiililaitteesi <b>Asetukset</b>-valikon <b>Kieli ja syöttötapa</b> -osiossa." + + "Lataa nyt (%1$.1f Mt)" "Lataa Wi-Fi-yhteydellä" "Sanakirja on saatavilla kielelle %1$s" diff --git a/java/res/values-fr-rCA/strings.xml b/java/res/values-fr-rCA/strings.xml index 09284fefe..4688cee95 100644 --- a/java/res/values-fr-rCA/strings.xml +++ b/java/res/values-fr-rCA/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Geste multiterme" "Insérer une espace avec barre d\'espace lors de l\'entrée gestuelle" "Touche de saisie vocale" - "Aucun mode d\'entrée vocale n\'a été activé. Vérifiez les paramètres de langues et d\'entrée de texte." + + "Configurer les modes de saisie" "Langues" "Aide et commentaires" @@ -146,8 +147,10 @@ "Étape suivante" "Configurer %s" "Activer %s" - "Sous \"Langue et saisie\", cochez \"%s\" pour autoriser son exécution sur l\'appareil." - "L\'application \"%s\" est déjà activée dans vos paramètres \"Langue et saisie\". Passez à l\'étape suivante." + + + + "Activer le clavier dans les paramètres" "Basculer vers %s" "Sélectionnez ensuite \"%s\" comme mode de saisie actif." @@ -183,7 +186,8 @@ "Installer" "Annuler" "Supprimer" - "Un dictionnaire est offert pour la langue sélectionnée sur votre appareil mobile.<br/> Nous vous invitons à <b>télécharger</b> le dictionnaire pour la langue %1$s pour faciliter votre réaction de texte.<br/> <br/> Le téléchargement peut prendre une à deux minutes par connexion 3G. Des frais peuvent s\'appliquer si vous ne disposez pas d\'un <b>forfait Internet illimité</b>.<br/> Si vous n\'êtes pas sûr de votre forfait, nous vous conseillons d\'utiliser une connexion Wi-Fi pour lancer automatiquement le téléchargement.<br/> <br/> Astuce : Vous pouvez télécharger et supprimer des dictionnaires dans la section <b>Langue et entrée</b> du menu <b>Paramètres</b> de votre appareil mobile." + + "Télécharger (%1$.1f Mo)" "Télécharger via Wi-Fi" "Un dictionnaire est offert pour la langue suivante : %1$s" diff --git a/java/res/values-fr/strings.xml b/java/res/values-fr/strings.xml index ba018086b..e6c1fc3ba 100644 --- a/java/res/values-fr/strings.xml +++ b/java/res/values-fr/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Geste multiterme" "Saisir des espaces lors des gestes en glissant vers la barre d\'espace" "Touche de saisie vocale" - "Aucun mode de saisie vocale activé. Vérifiez les paramètres de langue et de saisie." + + "Configurer les modes de saisie" "Langues" "Aide et commentaires" @@ -146,8 +147,10 @@ "Étape suivante" "Configurer %s" "Activer %s" - "Sous \"Langue et saisie\", cochez \"%s\" pour autoriser son exécution sur l\'appareil." - "L\'application \"%s\" est déjà activée dans vos paramètres \"Langue et saisie\". Passez à l\'étape suivante." + + + + "Activer le clavier dans les paramètres" "Basculer vers %s" "Sélectionnez ensuite \"%s\" comme mode de saisie actif." @@ -183,7 +186,8 @@ "Installer" "Annuler" "Supprimer" - "Un dictionnaire est disponible pour la langue sélectionnée sur votre appareil mobile.<br/> Nous vous invitons à <b>télécharger</b> le dictionnaire pour cette langue : %1$s. Cela facilitera votre saisie.<br/> <br/> Le téléchargement peut prendre une à deux minutes via une connexion 3G. Des frais peuvent s\'appliquer si vous n\'avez pas un <b>forfait Internet illimité</b>.<br/> Si vous avez un doute concernant le type de forfait dont vous disposez, nous vous conseillons d\'utiliser le Wi-Fi pour lancer automatiquement le téléchargement.<br/> <br/> Astuce : Vous pouvez télécharger et supprimer des dictionnaires sous <b>Langue et saisie</b>, dans le menu <b>Paramètres</b> de votre appareil mobile." + + "Télécharger (%1$.1f Mo)" "Télécharger via Wi-Fi" "Un dictionnaire est disponible pour la langue suivante : %1$s." diff --git a/java/res/values-gl-rES/strings.xml b/java/res/values-gl-rES/strings.xml index 660b7d1eb..29d78ac9b 100644 --- a/java/res/values-gl-rES/strings.xml +++ b/java/res/values-gl-rES/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Xesto de frase" "Para introducir espazos nos xestos, pasa o dedo cara a tecla de espazo" "Tecla de entrada de voz" - "Non hai ningún método de entrada de voz activado. Comproba a configuración de Idioma e entrada de texto." + + "Configurar métodos de entrada" "Idiomas" "Axuda e suxerencias" @@ -146,8 +147,10 @@ "Seguinte paso" "Configurando %s" "Activar %s" - "Comproba \"%s\" na túa configuración de idioma e entrada de texto para que se poida executar no teu dispositivo." - "A aplicación %s xa está activada na configuración de idioma e entrada de texto. Podes pasar ao seguinte paso." + + + + "Activar en Configuración" "Cambiar a %s" "A continuación, selecciona \"%s\" como o método de entrada de texto activo." @@ -183,7 +186,8 @@ "Instalar" "Cancelar" "Eliminar" - "O idioma seleccionado no teu dispositivo móbil ten un dicionario dispoñible.<br/> É recomendable <b>descargar</b> o dicionario de %1$s para mellorar a experiencia de escritura.<br/> <br/> A descarga pode tardar un ou dous minutos en redes 3G. É posible que se apliquen tarifas se non tes un <b>plan de datos ilimitado</b>.<br/> Se non estás seguro de que plan de datos tes, é recomendable buscar unha conexión wifi para iniciar a descarga automaticamente.<br/> <br/> Consello: podes descargar e eliminar dicionarios en <b>Idioma e entrada de texto</b> no menú <b>Configuración</b> do teu dispositivo móbil." + + "Descargar agora (%1$.1f MB)" "Descargar a través da wifi" "Hai un dicionario dispoñible para %1$s" diff --git a/java/res/values-gu-rIN/strings.xml b/java/res/values-gu-rIN/strings.xml index ceb155e4f..1a29126a3 100644 --- a/java/res/values-gu-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-gu-rIN/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "શબ્દસમૂહ હાવભાવ" "સ્પેસ કી પર જઈને હાવભાવ દરમિયાન સ્પેસ ઇનપુટ કરો" "વૉઇસ ઇનપુટ કી" - "કોઈ વૉઇસ ઇનપુટ પદ્ધતિઓ સક્ષમ કરેલ નથી. ભાષા & ઇનપુટ સેટિંગ્સને ચેક કરો." + + "ઇનપુટ પદ્ધતિઓ ગોઠવો" "ભાષાઓ" "સહાય અને પ્રતિસાદ" @@ -146,8 +147,10 @@ "આગલું પગલું" "%s સેટ કરી રહ્યું છે" "%s સક્ષમ કરો" - "કૃપા કરીને \"%s\" ને તમારી ભાષા & ઇનપુટ સેટિંગ્સમાં તપાસો. આ તેને તમારા ઉપકરણ પર ચાલવા માટે અધિકૃત કરશે." - "%s એ તમારી ભાષા& ઇનપુટ સેટિંગ્સમાં પહેલાથી જ સક્ષમ કરેલું છે, તેથી આ પગલું પૂર્ણ થયું. હવે આગલા પર!" + + + + "સેટિંગ્સમાં સક્ષમ કરો" "%s પર સ્વિચ કરો" "આગલું, \"%s\" ને તમારા સક્રિય ટેક્સ્ટ-ઇનપુટ પદ્ધતિ તરીકે પસંદ કરો." @@ -183,7 +186,8 @@ "ઇન્સ્ટોલ કરો" "રદ કરો" "કાઢી નાખો" - "તમારા મોબાઇલ સાધન પર પસંદ કરેલ ભાષા પાસે એક શબ્દકોશ ઉપલબ્ધ છે.<br/> અમે તમને તમારા લખાણ અનુભવને બહેતર બનાવવા માટે %1$s શબ્દકોશ <b>ડાઉનલોડ કરવાની</b> ભલામણ કરીએ છીએ.<br/> <br/> 3G પર ડાઉનલોડમાં એક કે બે મિનિટનો સમય લાગશે. જો તમારી પાસે <b>અસીમિત ડેટા પ્લાન</b> ન હોય તો શુલ્ક લાગી શકે છે.<br/> જો તમે સુનિશ્ચિત ન હોવ કે તમારી પાસે કયો ડેટા પ્લાન છે, તો અમે ડાઉનલોડ આપમેળે પ્રારંભ કરવા માટે એક Wi-Fi કનેક્શન શોધવાની ભલામણ કરીએ છીએ.<br/> <br/> ટિપ: તમે તમારા મોબાઇલ સાધનનાં મેનૂમાં <b>સેટિંગ્સ</b>માંના <b>ભાષા & ઇનપુટ</b> પર જઈને શબ્દકોશ ડાઉનલોડ કરી શકો છો અને દૂર કરી શકો છો." + + "હમણાં ડાઉનલોડ કરો (%1$.1fMB)" "Wi-Fi પર ડાઉનલોડ કરો" "%1$s માટે એક શબ્દકોશ ઉપલબ્ધ છે" diff --git a/java/res/values-hi/strings.xml b/java/res/values-hi/strings.xml index 8551680aa..78ae3b2a1 100644 --- a/java/res/values-hi/strings.xml +++ b/java/res/values-hi/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "वाक्यांश जेस्चर" "स्पेस कुंजी तक ग्लाइड करके जेस्चर के दौरान रिक्तियां इनपुट करें" "ध्वनि संचालन बटन" - "कोई ध्वनि इनपुट पद्धति सक्षम नहीं है. भाषा और इनपुट सेटिंग जांचें." + + "इनपुट पद्धति कॉन्‍फ़िगर करें" "भाषाएं" "सहायता और फ़ीडबैक" @@ -146,8 +147,10 @@ "अगला चरण" "%s सेट करना" "%s को सक्षम करें" - "कृपया अपनी भाषा और अक्षर सेटिंग में \"%s\" को चेक करें. इससे वह आपके डिवाइस पर चलने के लिए अधिकृत हो जाएगा." - "%s आपकी भाषा और अक्षर सेटिंग में पहले से सक्षम है, इसलिए यह चरण पूर्ण हो गया है. अगले चरण पर जाएं!" + + + + "सेटिंग में सक्षम करें" "%s पर स्विच करें" "इसके बाद, \"%s\" को अपनी सक्रिय लेख-इनपुट पद्धति के रूप में चुनें." @@ -183,7 +186,8 @@ "इंस्टॉल करें" "अभी नहीं" "हटाएं" - "आपके मोबाइल पर चयनित भाषा के लिए शब्‍दकोश उपलब्‍ध है.<br/> हम आपके लेखन अनुभव को बेहतर बनाने के लिए %1$s शब्‍दकोश <b>डाउनलोड करने</b> की सुझाव देते हैं.<br/> <br/> 3G में डाउनलोड करने पर एक या दो मिनट लगेंगे. यदि आपके पास <b>असीमित डेटा योजना</b> नहीं है, तो शुल्क लागू हो सकते हैं.<br/> यदि आप अपनी डेटा योजना के बारे में सुनिश्चित नहीं हैं, तो हम अपने आप डाउनलोड प्रारंभ करने के लिए वाई-फ़ाई कनेक्‍शन ढूंढने की सुझाव देते हैं.<br/> <br/> युक्ति: आप अपने मोबाइल डिवाइस के <b>सेटिंग</b> मेनू में <b>भाषा और इनपुट</b> पर जाकर शब्‍दकोशों को डाउनलोड कर सकते हैं और निकाल सकते हैं." + + "अभी डाउनलोड करें (%1$.1fMB)" "वाई-फ़ाई से डाउनलोड करें" "%1$s के लिए एक शब्‍दकोश उपलब्‍ध है" diff --git a/java/res/values-hr/strings.xml b/java/res/values-hr/strings.xml index 57f6d72f0..5925f4818 100644 --- a/java/res/values-hr/strings.xml +++ b/java/res/values-hr/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Unos izraza kretnjom" "Umećite razmake tijekom izvođenja kretnji kliznuvši prema razmaknici" "Tipka za glasovni unos" - "Nije omogućen nijedan način glasovnog unosa. Provjerite postavke jezika i unosa." + + "Konfiguriraj načine ulaza" "Jezici" "Pomoć i povratne informacije" @@ -146,8 +147,10 @@ "Sljedeći korak" "Postavljanje aplikacije %s" "Omogućite aplikaciju %s" - "Potvrdite aplikaciju \"%s\" u postavkama Jezik i unos i ovlastite je za pokretanje." - "Aplikacija %s već je omogućena u postavkama jezika i unosa, pa je taj korak gotov. Nastavite sa sljedećim korakom!" + + + + "Omogući u postavkama" "Prijeđite na aplikaciju %s" "Zatim odaberite aplikaciju \"%s\" kao aktivan način unosa teksta." @@ -183,7 +186,8 @@ "Instaliraj" "Odustani" "Izbriši" - "Dostupan je rječnik za odabrani jezik na vašem mobilnom uređaju.<br/> Preporučujemo da <b>preuzmete</b> %1$s rječnik radi lakšeg unosa teksta.<br/> <br/> Preuzimanje može potrajati jednu do dvije minute putem 3G-a. Možda se naplaćuje dodatna naknada ako nemate <b>neograničenu podatkovnu tarifu</b>.<br/> Ako niste sigurni koju tarifu imate, preporučujemo da pronađete Wi-Fi vezu kako bi se automatski pokrenulo preuzimanje.<br/> <br/> Savjet: rječnike možete preuzeti i ukloniti u odjeljku <b>Jezik i unos</b> u izborniku <b>Postavke</b> na mobilnom uređaju." + + "Preuzmi sada (%1$.1f MB)" "Preuzmi putem Wi-Fi mreže" "Dostupan je rječnik za %1$s jezik" diff --git a/java/res/values-hu/strings.xml b/java/res/values-hu/strings.xml index d897772a1..7c7202629 100644 --- a/java/res/values-hu/strings.xml +++ b/java/res/values-hu/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Kifejezés-kézmozdulat" "Szóköz írása kézmozdulatok során: húzza el ujját a szóköz felett" "Hangbeviteli gomb" - "Nincs engedélyezett hangbeviteli módszer. Nézze meg a Nyelvi és beviteli beállításokat." + + "Beviteli módok beállítása" "Nyelvek" "Súgó és visszajelzés" @@ -146,8 +147,10 @@ "Következő lépés" "A(z) %s beállítása" "A(z) %s engedélyezése" - "Jelölje be a(z) „%s” alkalmazást a „Nyelv és bevitel” alatt a futtatás érdekében." - "%s alkalmazást már engedélyezte a Nyelv és bevitel beállításainál, tehát ez a lépés már kész. Folytassa a következővel!" + + + + "Engedélyezés a Beállítások között" "Váltás a(z) %s alkalmazásra" "Ezután válassza a(z) „%s” alkalmazást aktív szövegbeviteli módszerként." @@ -183,7 +186,8 @@ "Telepítés" "Mégse" "Törlés" - "A mobileszközön kiválasztott nyelvhez szótár érhető el.<br/> A gépelési élmény javításához javasoljuk a(z) %1$s szótár <b>letöltését.<br/> <br/> A letöltés 3G hálózaton keresztül néhány percig tart. Ha <b>előfizetése nem korlátlan</b>, a letöltés költségekkel járhat.<br/> Ha nem biztos abban, hogy milyen adatcsomagot használ, javasoljuk, hogy keressen egy Wi-Fi-kapcsolatot a letöltés automatikus elindításához.<br/> <br/> Tipp: szótárakat a mobileszköz a <b>Beállítások</b> menü <b>Nyelv és bevitel</b> részében tölthet le és távolíthat el." + + "Töltse le most (%1$.1f MB)" "Letöltés Wi-Fivel" "%1$s nyelvhez van rendelkezésre álló szótár" diff --git a/java/res/values-hy-rAM/strings.xml b/java/res/values-hy-rAM/strings.xml index 4d0eb005a..175ed3e18 100644 --- a/java/res/values-hy-rAM/strings.xml +++ b/java/res/values-hy-rAM/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Բառակապակցային ժեստ" "Ներմուծեք բացատներ ժեստերի ընթացքում՝ սահելով բացատ ստեղնի վրայով" "Ձայնային մուտքագրման ստեղն" - "Ձայնային ներածման որևէ եղանակ միացված չէ։ Ստուգեք Լեզվի և ներածման կարգավորումները։" + + "Կարգավորել մուտքագրման մեթոդները" "Լեզուներ" "Օգնություն և հետադարձ կապ" @@ -146,8 +147,10 @@ "Հաջորդ քայլը" "Տեղադրվում է %s-ը" "Միացնել %s-ը" - "Խնդրում ենք ստուգել «%s»-ը ձեր Լեզվի & մուտքագրման կարգավորումներում: Դա կլիազորի նրան գործարկվել ձեր սարքում:" - "%s-ն արդեն միացված է ձեր Լեզվի & մուտքագրման կարգավորումներում, ուստի այս քայլն արված է: Անցնել հաջորդին:" + + + + "Միացնել կարգավորումներից" "Փոխարկել %s-ին" "Հաջորդիվ, ընտրեք «%s»-ը որպես ձեր ակտիվ տեքստային մուտքագրման եղանակ:" @@ -183,7 +186,8 @@ "Տեղադրել" "Չեղարկել" "Ջնջել" - "Ձեր բջջային սարքում ընտրված լեզվով առկա է բառարան:
Խորհուրդ ենք տալիս <b>ներբեռնել</b> %1$s բառարանը՝ ձեր մուտքագրման հմտությունների բարելավման համար:<br/> <br/> Ներբեռնումը կարող է խլել մեկ կամ երկու րոպե 3G-ի դեպքում: Հնարավոր է գանձում կատարվի, եթե դուք չունեք <b>տվյալների անսահմանափակ փաթեթ</b>.<br/> Եթե դուք վստահ չեք, թե տվյալների որ փաթեթն ունեք, խորհուրդ ենք տալիս գտնել Wi-Fi կապ՝ ներբեռնումն ավտոմատ սկսելու համար:<br/> <br/> Հուշում. դուք կարող եք ներբեռնել և հեռացնել բառարաններ՝ անցնելով ձեր բջջային սարքի <b>Կարգավորումներ ցանկի Լեզու և մուտքագրում</b> բաժինը:"
+ + "Ներբեռնել հիմա (%1$.1fՄԲ)" "Ներբեռնել Wi-Fi-ով" "%1$s լեզվի համար առկա է բառարան" diff --git a/java/res/values-in/strings.xml b/java/res/values-in/strings.xml index e57e545b7..10aa6a3d8 100644 --- a/java/res/values-in/strings.xml +++ b/java/res/values-in/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Isyarat frasa" "Masukkan spasi dalam isyarat dengan meluncur ke tombol spasi" "Tombol masukan suara" - "Tidak ada metode masukan suara yang diaktifkan. Periksa setelan Bahasan & masukan." + + "Konfigurasikan metode masukan" "Bahasa" "Bantuan & masukan" @@ -146,8 +147,10 @@ "Langkah berikutnya" "Menyiapkan %s" "Aktifkan %s" - "Centang \"%s\" di setelan Bahasa & masukan Anda. Tindakan ini akan mengizinkannya berjalan di perangkat Anda." - "%s telah diaktifkan di setelan Bahasa & masukan Anda, jadi langkah ini sudah diselesaikan. Lanjut langkah selanjutnya!" + + + + "Aktifkan dalam Setelan" "Beralih ke %s" "Lalu, pilih \"%s\" sebagai metode masukan teks aktif Anda." @@ -183,7 +186,8 @@ "Pasang" "Batal" "Hapus" - "Tersedia kamus untuk bahasa pilihan pada perangkat seluler Anda.<br/> Sebaiknya <b>unduh</b> kamus %1$s untuk meningkatkan pengalaman pengetikan.<br/> <br/> Unduhan dapat berlangsung selama satu atau dua menit melalui 3G. Mungkin dikenakan biaya data jika tidak memiliki <b>paket data tak terbatas</b>.<br/> Jika tidak yakin dengan jenis paket data Anda, sebaiknya cari koneksi Wi-Fi untuk memulai unduhan secara otomatis.<br/> <br/> Kiat: Anda dapat mengunduh dan menghapus kamus dengan membuka <b>Bahasa & masukan</b> di menu <b>Setelan</b> perangkat seluler Anda." + + "Unduh sekarang (%1$.1fMB)" "Unduh melalui Wi-Fi" "Kamus tersedia untuk %1$s" diff --git a/java/res/values-is-rIS/strings.xml b/java/res/values-is-rIS/strings.xml index d697df8a4..604e6bdfc 100644 --- a/java/res/values-is-rIS/strings.xml +++ b/java/res/values-is-rIS/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Setningabending" "Setja inn bil í bendingum með því að renna yfir á bilslána" "Raddinntakslykill" - "Engar innsláttaraðferðir fyrir rödd virkar. Kannaðu stillingar tungumáls og innsláttar." + + "Stilla innsláttaraðferðir" "Tungumál" "Hjálp og ábendingar" @@ -146,8 +147,10 @@ "Næsta skref" "Uppsetning %s" "Virkjaðu %s" - "Hakaðu við „%s“ í stillingum tungumáls og innsláttar. Þetta veitir því heimild til að keyra í tækinu." - "%s er þegar virkt í stillingum tungumáls og innsláttar og lokið hefur verið við þetta skref. Vindum okkur í næsta!" + + + + "Virkja í stillingum" "Skiptu yfir í %s" "Næst skaltu velja „%s“ sem virka innsláttaraðferð fyrir texta." @@ -183,7 +186,8 @@ "Setja upp" "Hætta við" "Eyða" - "Orðabók er í boði fyrir tungumálið sem valið er í fartækinu.<br/> Við mælum með því að þú <b>sækir</b> %1$s orðabók til að auðvelda þér innslátt.<br/> <br/> Niðurhalið gæti tekið nokkrar mínútur yfir 3G-kerfi. Kostnaður kann að hljótast af niðurhalinu ef þú ert ekki með <b>ótakmarkaða gagnaáskrift</b>.<br/> Ef þú ert ekki viss um hvernig gagnaáskrift þú ert með er mælt með að þú tengist Wi-Fi til að hefja niðurhalið sjálfkrafa.<br/> <br/> Ábending: Þú getur sótt og fjarlægt orðabækur undir <b>Tungumál og innsláttur</b> í valmyndinni <b>Stillingar</b> í fartækinu." + + "Sækja núna (%1$.1f MB)" "Sækja í gegnum Wi-Fi" "Orðabók er í boði fyrir %1$s" diff --git a/java/res/values-it/strings.xml b/java/res/values-it/strings.xml index d5c13178f..230a79e0a 100644 --- a/java/res/values-it/strings.xml +++ b/java/res/values-it/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Gesto frase" "Inserisci spazi durante gesti facendo scivolare dito su spazio" "Tasto input vocale" - "Nessun metodo di immissione vocale abilitato. Controlla le impostazioni Lingua e input." + + "Configura metodi di immissione" "Lingue" "Guida e feedback" @@ -146,8 +147,10 @@ "Passaggio successivo" "Configurazione di %s" "Abilita %s" - "Seleziona \"%s\" nelle impostazioni Lingua e immissione per autorizzarne l\'esecuzione sul dispositivo." - "%s è già abilitato nelle tue impostazioni di lingua e immissione, quindi questo passaggio è completato. Vai al prossimo." + + + + "Abilita nelle impostazioni" "Passa a %s" "Quindi seleziona \"%s\" come metodo di immissione testo attivo." @@ -183,7 +186,8 @@ "Installa" "Annulla" "Elimina" - "Per la lingua selezionata sul dispositivo mobile è disponibile un dizionario.<br/> Ti consigliamo di <b>scaricare</b> il dizionario in %1$s per migliorare la digitazione.<br/> <br/> Il download potrebbe richiedere un paio di minuti su 3G. Potrebbero essere applicati costi se non disponi di un <b>piano dati illimitato</b>.<br/> Se non sei sicuro di quale sia il tuo piano dati, dovresti trovare una connessione Wi-Fi per avviare il download automaticamente.<br/> <br/> Suggerimento. Puoi scaricare e rimuovere dizionari selezionando <b>Lingua e immissione</b> nel menu <b>Impostazioni</b> del dispositivo mobile." + + "Scarica ora (%1$.1f MB)" "Scarica tramite Wi-Fi" "È disponibile un dizionario per: %1$s" diff --git a/java/res/values-iw/strings.xml b/java/res/values-iw/strings.xml index 4a68273a5..ed7336bed 100644 --- a/java/res/values-iw/strings.xml +++ b/java/res/values-iw/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "הקלדה רציפה של משפט" "הזן רווחים במהלך התנועה על ידי החלקה אל מקש הרווח" "מקש קלט קולי" - "לא הופעלו שיטות של קלט קולי. בדוק את הגדרות השפה והקלט." + + "הגדרת שיטות קלט" "שפות" "עזרה ומשוב" @@ -146,8 +147,10 @@ "השלב הבא" "הגדרת %s" "הפעל את %s" - "סמן את \"%s\" בהגדרות השפה והקלט שלך. פעולה זו תאפשר לו לפעול במכשיר שלך." - "%s כבר פועל בשפה שלך ובהגדרות הקלט, כך שהשלב הזה הסתיים. הלאה אל השלב הבא!" + + + + "הפעל בהגדרות" "עבור אל %s" "בשלב הבא, בחר ב-\'%s\' כאמצעי הקלט הפעיל להזנת טקסט." @@ -183,7 +186,8 @@ "התקן" "בטל" "מחק" - "‏יש מילון זמין עבור השפה הנבחרת במכשיר הנייד שלך.<br/> אנחנו ממליצים <b>להוריד</b> את המילון ב%1$s לשיפור חוויית ההקלדה.<br/> <br/> ייתכן שההורדה תארך דקה או שתיים ברשת דור שלישי. ייתכנו חיובים אם אין לך <b>תכנית נתונים ללא הגבלה</b>.<br/> אם אינך בטוח איזו תכנית נתונים יש לך, אנחנו ממליצים למצוא חיבור Wi-Fi כדי להתחיל את ההורדה באופן אוטומטי.<br/> <br/> טיפ: ניתן להוריד ולהסיר מילונים על ידי מעבר אל <b>שפה וקלט</b> בתפריט <b>הגדרות</b> של המכשיר הנייד." + + "‏הורד עכשיו (%1$.1fMB)" "‏הורד באמצעות Wi-Fi" "יש מילון זמין עבור %1$s" diff --git a/java/res/values-ja/strings.xml b/java/res/values-ja/strings.xml index 85389f208..851058119 100644 --- a/java/res/values-ja/strings.xml +++ b/java/res/values-ja/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "フレーズジェスチャー" "Spaceキーに指を滑らせると、ジェスチャー中にスペースを入力できます" "音声入力キー" - "有効になっている音声入力方法がありません。[言語と入力]設定をご確認ください。" + + "入力方法を設定" "言語" "ヘルプとフィードバック" @@ -146,8 +147,10 @@ "次のステップ" "%sの設定" "%sの有効化" - "[言語と入力]で[%s]のチェックボックスをオンにしてください。これで、端末でキーボードを使用できるようになります。" - "%sは[言語と入力]で既に有効になっているので、このステップは完了です。次のステップに進んでください。" + + + + "設定での有効化" "%sへの切り替え" "次に、有効なテキスト入力方法として「%s」を選択します。" @@ -183,7 +186,8 @@ "インストール" "キャンセル" "削除" - "お使いの携帯端末で選択した言語に対応する辞書があります。<br/>入力機能をより快適にご利用いただくため、%1$sの辞書の<b>ダウンロード</b>をおすすめします。<br/> <br/>3G経由の場合、ダウンロードに要する時間は1~2分です。<b>定額制のデータプラン</b>をご利用でない場合は通信料が発生する可能性があります。<br/>ご利用のデータプランが不明な場合は、自動的にダウンロードが開始されるWi-Fi接続を探すことをおすすめします。<br/> <br/>ヒント: 辞書のダウンロードや削除は、お使いの携帯端末の[<b>設定</b>]メニューの[<b>言語と入力</b>]で行えます。" + + "今すぐダウンロード(%1$.1fMB)" "Wi-Fi経由でダウンロード" "%1$sの辞書を利用できます" diff --git a/java/res/values-ka-rGE/strings.xml b/java/res/values-ka-rGE/strings.xml index b7a8556f0..d9304bc40 100644 --- a/java/res/values-ka-rGE/strings.xml +++ b/java/res/values-ka-rGE/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "ფრაზის ჟესტი" "შეიყვანეთ შორისები ჟესტიკულაციისას შორისის კლავიშზე გასრიალებით" "ხმოვანი შეყვანის კლავიში" - "ხმოვანი შეყვანის მეთოდები ჩართული არ არის. შეამოწმეთ ენის & შეყვანის პარამეტრები." + + "შეყვანის მეთოდების კონფიგურაცია" "ენები" "დახმარება და უკუკავშირი" @@ -146,8 +147,10 @@ "შემდეგი საფეხური" "მიმდინარეობს %s-ის დაყენება" "%s-ის ჩართვა" - "გთხოვთ მონიშნოთ „%s“ თქვენი ენის და შეყვანის პარამეტრებში. ეს უფლებას მიცემს მას გაეშვას თქვენს მოწყობილობაზე." - "%s უკვე გააქტიურებულია თქვენი ენის შეყვანის პარამეტრებში, ასე რომ ეს საფეხური დასრულებულია. გადადით შემდეგ საფეხურზე!" + + + + "პარამეტრებში გააქტიურება" "გადართეთ %s-ზე" "შემდეგ, აირჩიეთ „%s“ თქვენს აქტიურ შეყვანის მეთოდად." @@ -183,7 +186,8 @@ "ინსტალაცია" "გაუქმება" "წაშლა" - "თქვენ მიერ მობილურ მოწყობილობაზე არჩეული ენისთვის ხელმისაწვდომია ლექსიკონი.<br/> გირჩევთ, <b>ჩამოტვირთოთ</b> %1$s ლექსიკონი, რათა გაიმარტივოთ ტექსტის შეყვანა.<br/> <br/> ჩამოტვირთვას შესაძლოა დასჭირდეს ერთი ან ორი წუთი 3G სისწრაფეზე. თუ <b> მობილური ინტერნეტის ტარიფი</b>.<br/&gt ულიმიტო არ გაქვთ, შესაძლოა გადახდა მოგიწიოთ; თუ არ ხართ დარწმუნებული მობილური ინტერნეტის აქტიური ტარიფის შესახებ, გირჩევთ, იპოვოთ Wi-Fi კავშირი და ავტომატურად დაიწყოთ ჩამოტვირთვა.<br/> <br/> რჩევა: ლექსიკონების ჩამოტვირთვა და ამოშლა შეიძლება სექციიდან <b>ენა და შეყვანა</b> თქვენი მობილური მოწყობილობის <b>პარამეტრების</b> მენიუში." + + "ახლა ჩამოტვირთვა (%1$.1fმბაიტი)" "Wi-Fi კავშირზე ჩამოტვირთვა" "%1$s-სთვის ხელმისაწვდომია ლექსიკონი" diff --git a/java/res/values-kk-rKZ/strings.xml b/java/res/values-kk-rKZ/strings.xml index 16b270e4a..4efbd886f 100644 --- a/java/res/values-kk-rKZ/strings.xml +++ b/java/res/values-kk-rKZ/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Фраза қимылы" "Бос орын пернесіне сырғыту арқылы қимылдар барысында бос орындарды енгізу" "Дауыстық енгізу пернесі" - "Дауыспен енгізу әдістері қосылмаған. «Тіл және енгізу параметрлері» тармағын тексеріңіз." + + "Енгізу әдістерін теңшеу" "Тілдер" "Анықтама және кері байланыс" @@ -146,8 +147,10 @@ "Келесі қадам" "%s орнату" "%s қосу" - "Тіл & енгізу параметрлерінде %s тексеріңіз. Бұл оған құрылғыңызды басқаруға рұқсат береді." - "%s қолданбасы әлдеқашан Тіл & енгізу параметрлерінде қосылған, сол себепті бұл қадам орындалған.Келесі біреуін қосыңыз!" + + + + "Параметрлер ішінде қосу" "%s қолданбасына ауыстыру" "Одан кейін \"%s\" қолданбасын белсенді мәтінді енгізу әдісі ретінде таңдаңыз." @@ -183,7 +186,8 @@ "Орнату" "Болдырмау" "Жою" - "Мобильдік құрылғыда таңдалған тіл үшін сөздік қол жетімді.<br/> Теру тәжірибесін жақсарту үшін %1$s сөздігін <b>жүктеу</b> ұсынылады.<br/> <br/> Жүктеу 3G арқылы бір немесе екі минут алуы мүмкін. Сізде <b>шектеусіз деректер жоспары</b> болмаса, ақылар алынуы мүмкін.<br/> Егер өзіңіздегі деректер жоспарын білмесеңіз, жүктеуді автоматты түрде бастау үшін Wi-Fi байланысын табу ұсынылады.<br/> <br/> Кеңес: мобильдік құрылғының <b>Параметрлер</b> мәзірінде <b>Тіл және енгізу</b> тармағына өту арқылы сөздіктерді жүктеуге және жоюға болады." + + "Қазір жүктеп алу (%1$.1fМБ)" "Wi-Fi арқылы жүктеп алу" "%1$s үшін сөздік қол жетімді" diff --git a/java/res/values-km-rKH/strings.xml b/java/res/values-km-rKH/strings.xml index d6956aec6..56deeea76 100644 --- a/java/res/values-km-rKH/strings.xml +++ b/java/res/values-km-rKH/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "កាយវិការ​​ឃ្លា" "បញ្ចូល​​ដកឃ្លា​​​អំឡុង​​​កាយវិការ​ ដោយ​រំកិល​ទៅ​គ្រាប់​ចុច​ដកឃ្លា" "គ្រាប់​ចុច​បញ្ចូល​​សំឡេង" - "គ្មាន​វិធីសាស្ត្រ​បញ្ចូល​សំឡេង​បាន​បើក។ ពិនិត្យ​មើល​ការ​កំណត់​ភាសា & ការ​បញ្ចូល។" + + "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​វិធីសាស្ត្រ​បញ្ចូល" "ភាសា" "ជំនួយ & មតិ​ត្រឡប់" @@ -146,8 +147,10 @@ "ជំហាន​បន្ទាប់" "រៀបចំ %s" "បើក %s" - "សូម​ពិនិត្យ​ \"%s\" នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់​ភាសា & និង​ការ​បញ្ចូល​របស់​អ្នក។ វា​នឹង​ដំណើរការ​នៅ​លើ​ឧបករណ៍​របស់​អ្នក។" - "%sបាន​បើក​នៅ​ក្នុង​​ការ​កំណត់​​ភាសា​ & ការ​បញ្ចូល​របស់ ដូច្នេះ​ជំហាន​នេះ​រួចរាល់​ហើយ។ បន្ត​ទៅ​ជំហាន​បន្ទាប់!" + + + + "បើក​នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់" "ប្ដូរ​ទៅ %s" "បន្ទាប់ ជ្រើស \"%s\" ជា​វិធី​សាស្ត្រ​បញ្ចូល​អត្ថបទ​សកម្ម​របស់​អ្នក។" @@ -183,7 +186,8 @@ "ដំឡើង" "បោះ​បង់​" "លុប" - "ភាសា​ដែល​បាន​ជ្រើស​នៅ​លើ​ឧបករណ៍​ចល័ត​មាន​វចនានុក្រម​អាច​ប្រើ​បាន។<br/> យើង​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ឲ្យ <b>ទាញ​យក</b> វចនានុក្រម​ភាសា %1$s ដើម្បី​បង្កើន​បទពិសោធន៍​វាយ​បញ្ចូល​របស់​អ្នក។<br/> <br/> ការ​ទាញ​យក​អាច​ចំណាយ​ពេល​ប្រហែល​ពីរ​នាទី​នៅ​តាម 3G។ ការ​គិត​ថ្លៃ​អាច​អនុវត្ត​ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ប្រើ <b>ផែនការ​ទិន្នន័យ​គ្មាន​ដែន​កំណត់</b>.<br/> បើ​អ្នក​មិន​ប្រាកដ​​ថា​ផែនការ​ណា​មួយ​ដែល​អ្នក​មាន យើង​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ឲ្យ​​ភ្ជាប់​វ៉ាយហ្វាយ ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ទាញ​យក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ។<br/> <br/> ជំនួយ៖ អ្នក​អាច​ទាញ​យក និង​លុប​វចនានុក្រម​ដោយ​ចូល​ទៅ​ <b>ភាសា & ការ​បញ្ចូល</b> នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ <b>ការ​កំណត់</b> សម្រាប់​ឧបករណ៍​ចល័ត។" + + "ទាញ​យក​ឥឡូវ​នេះ (%1$.1f មេកាបៃ)" "ទាញ​យក​តាម​វ៉ាយហ្វាយ" "វចនានុក្រម​អាច​ប្រើ​បាន​សម្រាប់ %1$s" diff --git a/java/res/values-kn-rIN/strings.xml b/java/res/values-kn-rIN/strings.xml index ba2a57c4e..d58f99e44 100644 --- a/java/res/values-kn-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-kn-rIN/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "ಪದಗುಚ್ಛದ ಗೆಶ್ಚರ್" "ಸ್ಪೇಸ್ ಕೀಗೆ ಗ್ಲೈಡ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಗೆಶ್ಚರ್‌ಗಳ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಅಂತರ ನಮೂದಿಸಿ" "ಧ್ವನಿ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಕೀ" - "ಯಾವುದೇ ಧ್ವನಿ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಭಾಷೆ & ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." + + "ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡಿ" "ಭಾಷೆಗಳು" "ಸಹಾಯ & ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ" @@ -146,8 +147,10 @@ "ಮುಂದಿನ ಹಂತ" "%s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" "%s ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" - "ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆ & ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು \"%s\" ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಚಾಲನೆ ಮಾಡಲು ಅದು ಅನುಮತಿ ನೀಡುತ್ತದೆ." - "%s ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆ & ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಹೀಗಾಗಿ ಈ ಹಂತ ಮುಗಿದಿದೆ. ಮುಂದಿನದಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ!" + + + + "ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" "%s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" "ಮುಂದೆ, ನಿಮ್ಮ ಸಕ್ರಿಯ ಪಠ್ಯ-ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನವಾಗಿ \"%s\" ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ." @@ -183,7 +186,8 @@ "ಸ್ಥಾಪಿಸು" "ರದ್ದುಮಾಡು" "ಅಳಿಸು" - "ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಭಾಷೆಗೆ ನಿಘಂಟು ಲಭ್ಯವಿದೆ.<br/> ನಿಮ್ಮ ಟೈಪ್ ಮಾಡುವ ಅನುಭವದ ಸುಧಾರಣೆಗೆ %1$s ನಿಘಂಟು <b>ಡೌನ್‌ಲೋಡ್</b> ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ನಾವು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ.<br/> <br/> ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ಗೆ 3G ಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವಾ ಎರಡು ನಿಮಿಷ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ನೀವು <b>ಅನಿಯಮಿತ ಡೇಟಾ ಪ್ಲ್ಯಾನ್</b> ಹೊಂದಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ಶುಲ್ಕ ಅನ್ವಯಿಸಬಹುದು, ನಿಮ್ಮ ಡೇಟಾ ಪ್ಲ್ಯಾನ್ ಯಾವುದು ಅನ್ನುವುದರ ಕುರಿತು ನಿಮಗೆ ಖಾತ್ರಿಯಿಲ್ಲವಾದರೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ Wi-Fi ಸಂಪರ್ಕ ಹುಡುಕಲು ನಾವು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ.<br/> <br/> ಸಲಹೆ: ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್‌ ಸಾಧನದ ಮೆನುನಲ್ಲಿ <b>ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳಲ್ಲಿ</b> <b>ಭಾಷೆ & ಇನ್‌ಪುಟ್‌ಗೆ</b> ಹೋಗುವ ಮೂಲಕ ನಿಘಂಟುಗಳನ್ನು ನೀವು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದು ಮತ್ತು ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದು." + + "ಇದೀಗ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು (%1$.1fMB)" "Wi-Fi ಮೂಲಕ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು" "%1$s ಗೆ ನಿಘಂಟು ಲಭ್ಯವಿದೆ" diff --git a/java/res/values-ko/strings.xml b/java/res/values-ko/strings.xml index fe6220391..6a9fb36c3 100644 --- a/java/res/values-ko/strings.xml +++ b/java/res/values-ko/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "구문 제스처" "동작 중에 스페이스바 쪽으로 움직여 공백 입력" "음성 입력 키" - "사용 설정된 음성 입력 방법이 없습니다. 언어 및 입력 설정을 확인하세요." + + "입력 방법 설정" "언어" "도움말 및 의견" @@ -146,8 +147,10 @@ "다음 단계" "%s 설정" "%s 사용 설정" - "언어 및 입력 설정에서 \'%s\'을(를) 확인하세요. 애플리케이션을 기기에서 실행할 수 있도록 승인합니다." - "%s은(는) 언어 및 입력 설정에서 이미 사용하도록 설정되어 있으므로 이 단계는 완료되었습니다. 다음 단계로 이동하세요." + + + + "\'설정\'에서 사용 설정" "%s(으)로 전환" "그런 다음, 텍스트 입력 방법으로 \'%s\'을(를) 선택합니다." @@ -183,7 +186,8 @@ "설치" "취소" "삭제" - "휴대기기에서 선택한 언어로 사용할 수 있는 사전이 있습니다.<br/> %1$s 사전을 <b>다운로드</b>하여 입력 환경을 개선해 보세요.<br/> <br/> 3G로 다운로드하는 경우 1~2분 정도 걸립니다. <b>무제한 데이터 요금제</b>가 아닌 경우 요금이 청구될 수 있습니다.<br/> 사용 중인 데이터 요금제를 잘 모르는 경우 Wi-Fi에 연결할 수 있는 곳을 찾아 자동 다운로드를 시작하는 것이 좋습니다.<br/> <br/> 도움말: 사전을 다운로드하거나 삭제하려면 휴대기기의 <b>설정</b> 메뉴에 있는 <b>언어 및 입력</b>으로 이동하면 됩니다." + + "지금 다운로드(%1$.1fMB)" "Wi-Fi를 통해 다운로드" "%1$s 사전을 사용할 수 있습니다." diff --git a/java/res/values-ky-rKG/strings.xml b/java/res/values-ky-rKG/strings.xml index aa145f60e..3c7dcafab 100644 --- a/java/res/values-ky-rKG/strings.xml +++ b/java/res/values-ky-rKG/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Сөз айкашын жаңсоо" "Боштук баскычын сылоо менен боштуктарды жаңсап киргизиңиз" "Үн менен киргизүү баскычы" - "Үн менен киргизүү ыкмаларынын бири да иштетилген эмес. Тил & киргизүү жөндөөлөрүн текшериңиз." + + "Дайндрд киргзүү ыкмалрн конфигрцлоо" "Тилдер" "Жардам жана жооп пикир" @@ -146,8 +147,10 @@ "Кийинки кадам" "%s орнотулууда" "%s иштетүү" - "Тил & Киргизүү жөндөөлөрүңүздөн \"%s\" текшериңиз. Ушуну менен аны түзмөгүңүздө иштете аласыз." - "%s буга чейин эле Тил & Киргизүү жөндөөлөрүндө иштетилгендиктен бул кадам аткарылды деск болт. Кийинкисине өтө бериңз!" + + + + "Жөндөөлөрдөн иштетүү" "%s которулуу" "Андан соң, \"%s\" жигердүү текст киргизүү ыкмасы катары коюңуз." @@ -183,7 +186,8 @@ "Орнотуу" "Жокко чыгаруу" "Жок кылуу" - "Мобилдик түзмөгүңүздөгү тандалган тилде сөздүк бар.<br/> Терүү аракетиңизди жакшыртуу <b>үчүн</b> %1$s тилиндеги сөздүктү жүктөп алыңыз.<br/> <br/> 3G аркылуу жүктөп алууда бир нече мүнөт талап кылынышы мүмкүн. Эгер тарифтик планыңыз чектелген болсо, <b>акы төлөп калышыңыз мүмкүн</b>.<br/> Ал эми кандай тарифтик планды колдонуп жатканыңызды билбесеңиз, жүктөп алуу аракетин автоматтык түрдө иштетүү үчүн Wi-Fi\'га туташыңыз.<br/> <br/> Кеңеш: Мобилдик түзмөгүңүздөгү <b>Жөндөөлөр</b> менюсундагы уюлдук түзмөгүңүздүн менюсундагы Тил & киргизүү бөлүмүнө өтүп, сөздүктөрдү жүктөп алсаңыз же алып салсаңыз болот." + + "Азыр жүктөп алуу (%1$.1fМб)" "Wi-Fi аркылуу жүктөп алуу" "%1$s тилинде сөздүк бар" diff --git a/java/res/values-lo-rLA/strings.xml b/java/res/values-lo-rLA/strings.xml index ed98fdaa4..c576f22b8 100644 --- a/java/res/values-lo-rLA/strings.xml +++ b/java/res/values-lo-rLA/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "ການສະແດງທ່າທາງດ້ວຍປະໂຫຍກ" "ໃສ່ຍະຫວ່າງເຂົ້າໄປໃນຂະນະທີ່ສະແດງທ່າທາງ ໂດຍການເລື່ອນໄປທີ່ປຸ່ມຍະຫວ່າງ" "ປຸ່ມປ້ອນຂໍ້ມູນດ້ວຍສຽງ" - "ບໍ່ມີວິທີການປ້ອນສຽງເປີດນໍາໃຊ້. ໃຫ້ກວດເບິ່ງການຕັ້ງຄ່າໃນເມນູ ພາສາ & ການປ້ອນຂໍ້ມູນ." + + "ຕັ້ງຄ່າຮູບແບບການປ້ອນຂໍ້ມູນ" "ພາ​ສາ" "ຊ່ວຍ​ເຫຼືອ & ຄຳ​ຕິ​ຊົມ" @@ -146,8 +147,10 @@ "ຂັ້ນຕອນຕໍ່ໄປ" "ຕັ້ງຄ່າ %s" "ເປີດນຳໃຊ້ %s" - "ກະລຸນາກວດເບິ່ງ \"%s\" ໃນການຕັ້ງຄ່າພາສາ & ການປ້ອນຂໍ້ມູນຂອງທ່ານ. ນີ້ຈະເປັນການອະນຸຍາດໃຫ້ມັນເຮັດວຽກໃນອຸປະກອນຂອງທ່ານ" - "%s ຖືກເປີດນຳໃຊ້ໃນການຕັ້ງຄ່າພາສາ & ການປ້ອນຂໍ້ມູນຂອງທ່ານແລ້ວ, ສະນັ້ນຂັ້ນຕອນນີ້ແມ່ນສຳເລັດໄປແລ້ວ. ໄປທີ່ຂັ້ນຕອນຕໍ່ໄປ!" + + + + "ເປີດນຳໃຊ້ໃນການຕັ້ງຄ່າ" "ປ່ຽນເປັນ %s" "ຕໍ່ໄປ, ເລືອກເອົາ \"%s\" ເປັນຮູບແບບການປ້ອນຂໍ້ມູນຂອງທ່ານ." @@ -183,7 +186,8 @@ "ຕິດຕັ້ງ" "ຍົກເລີກ" "ລຶບ" - "ພາ​ສາ​ທີ່​ເລືອກ​ໃນ​ອຸ​ປະ​ກອນ​ມື​ຖື​ຂອງ​ທ່າ​ນັ້ນ​ມີ​ວັດ​ຈະ​ນາ​ນຸ​ກົມ​ທີ່​ສາ​ມາດ​ໃຊ້​ໄດ້.<br/> ພວ​ກ​ເຮົາ​ຂໍ​ແນະ​ນຳ​ໃຫ້ <b>ດາວ​ໂຫລດ</b> ວັດ​ຈ​ະ​ນາ​ນຸ​ກົມ %1$s ເພື່ອ​ປັບ​ປຸງ​ປະ​ສົບ​ການ​ໃນ​ການ​ພິມ​ຂອງ​ທ່ານ.<br/> <br/> ການ​ດາວ​ໂຫລດ​ອາດ​ໃຊ້​ເວ​ລາ​ສອງ​ສາມ​ນາ​ທີ​ຜ່ານ​ເຄືອ​ຂ່າຍ 3G. ທ່ານ​ອາ​ດ​ຖືກ​ຮຽກ​ເກັບ​ຄ່າ​ຂໍ້​ມູນ​ໄດ້​ຫາກ​ທ່ານບໍ່​ໄດ້​ໃຊ້ <b>ແພັກ​ເກດ​ຂໍ້​ມູນ​ແບບບໍ່​ຈຳ​ກັດ</b>.<br/> ຫາກ​ທ່ານບໍ່​ແນ່​ໃຈ​ວ່າ​ທ່ານ​ໃຊ້​ແພັກ​ເກດ​ແບບ​ໃດ​ຢູ່ ພວກ​ເຮົາ​ຂໍ​ແນະ​ນຳ​ໃຫ້​ທ່ານ​ເຊື່ອມ​ຕໍ່ເຄືອ​ຂ່າຍ Wi-Fi ໃດ​ນຶ່ງ​ແທນ​ເພື່ອ​ເລີ່ມ​ຕົ້ນ​ການ​ດາວ​ໂຫລດ​ໂດຍ​ອັດ​ຕະ​ໂນ​ມັດ.<br/> <br/> ເຄັດ​ລັບ: ທ່ານ​ສາ​ມາ​ດ​ດາວ​ໂຫລດ ແລະ​ລຶບ​ວັດ​ຈະ​ນາ​ນຸ​ກົມ​ອອກ​ໄດ້​ໂດຍ​ການ​ໄປ​ທີ່ <b>ພາ​ສາ & ການ​ປ້ອນ​ຂໍ້​ມູນ</b> ໃນ​ເມ​ນູ <b>ການ​ຕັ້ງ​ຄ່າ</b> ຂອງ​ອຸ​ປະ​ກອນ​ມື​ຖື​ຂອງ​ທ່ານ." + + "ດາວໂຫລດດຽວນີ້ (%1$.1fMB)" "ດາວ​ໂຫລດຜ່ານ Wi-Fi" "ມີ​ວັດ​ຈະ​ນາ​ນຸ​ກົມ​ທີ່​ສາ​ມາດ​ໃຊ້​ໄດ້​ກັບ %1$s" diff --git a/java/res/values-lt/strings.xml b/java/res/values-lt/strings.xml index 608d166c5..4181b1725 100644 --- a/java/res/values-lt/strings.xml +++ b/java/res/values-lt/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Frazės gestas" "Atlikdami gestus įveskite tarpus perbraukę tarpo klavišą" "Įvesties balsu klavišas" - "Nėra jokių įgalintų įvesties balsu metodų. Patikrinkite kalbos ir įvesties nustatymus." + + "Konfigūruoti įvesties metodus" "Kalbos" "Pagalba ir atsiliepimai" @@ -146,8 +147,10 @@ "Kitas veiksmas" "„%s“ sąranka" "Įgalinkite „%s“" - "Skiltyje „Kalbos ir įvesties nustatymai“ žr. „%s“ (progr. bus įgal. veikti įr.)." - "„%s“ jau įgalinta jūsų „Kalbos ir įvesties nustatymuose“, todėl šis veiksmas yra atliktas. Galite pereiti prie kito!" + + + + "Įgalinti nustatymuose" "Perjungimas į „%s“" "Toliau pasirinkite „%s“ kaip aktyvų teksto įvesties metodą." @@ -183,7 +186,8 @@ "Įdiegti" "Atšaukti" "Ištrinti" - "Galimas jūsų mobiliajame įrenginyje pasirinktos kalbos žodynas.<br/> Rekomenduojame <b>atsisiųsti</b> %1$s žodyną, kad patobulintumėte teksto įvedimą.<br/> <br/> Naudojant 3G ryšį atsisiuntimas užtruks vieną ar dvi minutes. Jei naudojate ne <b>neribotų duomenų planą</b>, gali būti taikomi mokesčiai.<br/> Jei nesate tikri, kurį duomenų planą naudojate, rekomenduojame rasti „Wi-Fi“ ryšį, kad atsisiuntimas būtų pradėtas automatiškai.<br/> <br/> Patarimas: žodynus galite atsisiųsti ir pašalinti apsilankę mobiliojo įrenginio skiltyje <b>Kalba ir įvestis</b>, esančioje meniu <b>Nustatymai</b>." + + "Atsisiųsti dabar (%1$.1f MB)" "Atsisiųsti per „Wi-Fi“" "Galimas %1$s žodynas" diff --git a/java/res/values-lv/strings.xml b/java/res/values-lv/strings.xml index 15b503cd6..543552a30 100644 --- a/java/res/values-lv/strings.xml +++ b/java/res/values-lv/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Frāzes žests" "Lai ievietotu atstarpi, velciet uz atstarpes taustiņu." "Balss ievades atslēga" - "Nav iespējota neviena balss ievades metode. Pārbaudiet valodas un ievades iestatījumus." + + "Ievades metožu konfigurēšana" "Valodas" "Palīdzība un atsauksmes" @@ -146,8 +147,10 @@ "Nākamā darbība" "Lietojumprogrammas %s iestatīšana" "Lietojumprogrammas %s iespējošana" - "Valodas un ievades iestatījumos atzīmējiet “%s”, autorizējot tās palaišanu ierīcē." - "Tā kā lietojumprogramma %s jau ir iespējota valodas un iesūtnes iestatījumos, šī darbība ir pabeigta. Veiciet nākamo darbību!" + + + + "Iespējot iestatījumos" "Pārslēgšanās uz lietojumprogrammu %s" "Pēc tam atlasiet “%s” kā aktīvo ievades metodi." @@ -183,7 +186,8 @@ "Instalēt" "Atcelt" "Dzēst" - "Mobilajā ierīcē atlasītajai valodai ir pieejama vārdnīca.<br/> Ieteicams <b>lejupielādēt</b> šo vārdnīcu (%1$s), lai uzlabotu rakstīšanas iespējas.<br/> <br/> Lejupielāde, izmantojot 3G tīklu, ilgs tikai dažas minūtes. Ja nelietojat <b>neierobežotu datu plānu</b>, var tikt piemērota maksa.<br/> Ja nezināt, kādu datu plānu lietojat, ieteicams atrast Wi-Fi savienojumu, lai automātiski sāktu lejupielādi.<br/> <br/> Padoms: vārdnīcas var lejupielādēt un noņemt sadaļā <b>Valoda un ievade</b>, kas atrodas mobilās ierīces izvēlnē <b>Iestatījumi</b>." + + "Lejupielādēt tūlīt (%1$.1f MB)" "Lejupielādēt, izmantojot Wi-Fi" "Ir pieejama vārdnīca šādai valodai: %1$s" diff --git a/java/res/values-mk-rMK/strings.xml b/java/res/values-mk-rMK/strings.xml index 540a47871..78ee1a8ae 100644 --- a/java/res/values-mk-rMK/strings.xml +++ b/java/res/values-mk-rMK/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Движење за фрази" "Внеси празни места при движења со лизгање до тоа копче" "Копче за влез на глас" - "Не се овозможени методи за гласовно внесување. Проверете ги поставките за Јазик и внесување." + + "Конфигурирај методи на влез" "Јазици" "Помош и повратни информации" @@ -146,8 +147,10 @@ "Следен чекор" "Се поставува %s" "Овозможи %s" - "Означете „%s“ во поставките за јазик и влез. Со тоа ќе авторизирате да се активира на уредот." - "%s веќе е овозможена во поставките за јазик и влез, така што завршивте со овој чекор. Одете на следниот!" + + + + "Овозможи во Поставки" "Префрлете се на %s" "Следно, изберете „%s“ како активен метод за внесување текст." @@ -183,7 +186,8 @@ "Инсталирај" "Откажи" "Избриши" - "За избраниот јазик на мобилниот уред има достапен речник.<br/> Препорачуваме да го <b>преземете</b> речникот за %1$s јазик за да имате подобро искуство при пишувањето.<br/> <br/> Преземањето ќе трае една до две минути преку 3G. Можно е да имате трошоци доколку немате <b>план со неограничени податоци</b>.<br/> Доколку не сте сигурни каков план на податоци имате, препорачуваме да најдете поврзување преку Wi-Fi за автоматски да започнете со преземање.<br/> <br/> Совет: може да преземате и отстранувате речници со одење на <b>Јазик и внесување</b> во менито <b>Поставки</b> во вашиот мобилен уред." + + "Преземи сега (%1$.1f МБ)" "Преземено преку Wi-Fi" "Достапен е речник за %1$s" diff --git a/java/res/values-ml-rIN/strings.xml b/java/res/values-ml-rIN/strings.xml index e89799846..161382a0b 100644 --- a/java/res/values-ml-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-ml-rIN/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "ഫ്രെയ്‌സ് ജെസ്റ്റർ" "സ്‌പെയ്‌സ് കീയിലേക്ക് ഗ്ലൈഡുചെയ്യുന്നതിലൂടെ ജെസ്റ്റർ ചെയ്യുന്നതിനിടെ സ്‌പെയ്‌സുകൾ നൽകുക" "വോയ്‌സ് ടൈപ്പുചെയ്യൽ കീ" - "വോയ്‌സ് ടൈപ്പുചെയ്യൽ രീതികളൊന്നും പ്രവർത്തനക്ഷമമല്ല. ഭാഷ & ടൈപ്പു ചെയ്യൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ പരിശോധിക്കുക." + + "ടൈപ്പുചെയ്യൽ രീതികൾ കോൺഫിഗർ ചെയ്യുക" "ഭാഷകള്‍‌" "സഹായവും ഫീഡ്‌ബാക്കും" @@ -146,8 +147,10 @@ "അടുത്ത ചുവട്" "%s സജ്ജമാക്കുന്നു" "%s പ്രവർത്തനക്ഷമമാക്കുക" - "നിങ്ങളുടെ ഭാഷ & ടൈപ്പുചെയ്യൽ ക്രമീകരണങ്ങളിൽ \"%s\" പരിശോധിക്കുക. ഇത് നിങ്ങളുടെ ഉപകരണത്തിൽ പ്രവർത്തിക്കാൻ ഇതിന് അംഗീകാരം നൽകും." - "നിങ്ങളുടെ ഭാഷ & ടൈപ്പുചെയ്യൽ ക്രമീകരണങ്ങളിൽ %s എന്നത് ഇതിനകം പ്രവർത്തനക്ഷമമാക്കിയതിനാൽ ഈ ഘട്ടം പൂർത്തിയായി. അടുത്ത ഘട്ടത്തിലേക്ക് പോകുക!" + + + + "ക്രമീകരണങ്ങളിൽ പ്രവർത്തനക്ഷമമാകുക" "%s എന്നതിലേക്ക് മാറുക" "അടുത്തത്, \"%s\" എന്നതിനെ നിങ്ങളുടെ സജീവ വാചക-ടൈപ്പുചെയ്യൽ രീതിയായി തിരഞ്ഞെടുക്കുക." @@ -183,7 +186,8 @@ "ഇൻസ്റ്റാളുചെയ്യുക" "റദ്ദാക്കുക" "ഇല്ലാതാക്കുക" - "നിങ്ങളുടെ മൊബൈലിൽ തിരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയ്‌ക്ക് നിഘണ്ടു ലഭ്യമാണ്.<br/> നിങ്ങളുടെ ടൈപ്പുചെയ്യൽ അനുഭവം മെച്ചപ്പെടുത്തുന്നതിനായി %1$s നിഘണ്ടു <b>ഡൗൺലോഡുചെയ്യാൻ</b> ഞങ്ങൾ ശുപാർശചെയ്യുന്നു. 3G-യിൽ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യാൻ ഒന്നോ രണ്ടോ മിനിറ്റെടുത്തേക്കാം. നിങ്ങൾക്ക് <b>പരിധിയില്ലാത്ത ഡാറ്റാ പ്ലാൻ</b> ഇല്ലെങ്കിൽ നിരക്കുകൾ ബാധകമാകാം. നിങ്ങൾക്ക് ഏത് ഡാറ്റ പ്ലാനാണ് ഉള്ളതെന്ന് തീർച്ചയില്ലെങ്കിൽ, ഡൗൺലോഡ് യാന്ത്രികമായി ആരംഭിക്കുന്നതിന് ഒരു വൈഫൈ കണക്ഷൻ കണ്ടെത്താൻ ഞങ്ങൾ ശുപാർശചെയ്യുന്നു.<br/> <br/> നുറുങ്ങ്: നിങ്ങളുടെ മൊബൈലിലെ <b>ക്രമീകരണങ്ങൾ</b> മെനുവിലുള്ള <b>ഭാഷ & ടൈപ്പുചെയ്യൽ</b> എന്നതിലേക്ക് പോയി നിങ്ങൾക്ക് നിഘണ്ടുക്കൾ ഡൗൺലോഡുചെയ്യാനും നീക്കംചെയ്യാനുമാകും." + + "ഇപ്പോൾ ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക (%1$.1fMB)" "വൈഫൈ മുഖേന ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുക" "%1$s ഭാഷയ്‌ക്കായി ഒരു നിഘണ്ടു ലഭ്യമാണ്" diff --git a/java/res/values-mn-rMN/strings.xml b/java/res/values-mn-rMN/strings.xml index 9c342b346..cb1b6b56d 100644 --- a/java/res/values-mn-rMN/strings.xml +++ b/java/res/values-mn-rMN/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Хэллэгийн зангалт" "Зангалтын явцад зай авах товчин дээр гулсуулах замаар зай оруулах" "Дуун оруулгын товч" - "Ямар ч дуу оруулах хэрэглүүр идэвхжээгүй байна. Хэл болон оруулалтын тохиргоог шалгана уу." + + "Оруулах аргуудын тохиргоо" "Хэл" "Тусламж & санал хүсэлт" @@ -146,8 +147,10 @@ "Дараагийн алхам" "%s-г тохируулж байна" "%s-г идэвхжүүлэх" - "Өөрийн Хэл & оруулах тохиргоон дотроос \"%s\"-г сонгоно уу. Ингэснээр таны төхөөрөмж дээр ажиллах зөвшөөрлийг өгөх болно." - "%s таны Хэл &amp оруулах тохиргоонд аль хэдийн идэвхжүүлсэн байгаа учир энэ алхам хийгдсэн. Дараагийн алхам руу!" + + + + "Тохиргоо дотроос идэвхжүүлэх" "%s рүү шилжих" "Дараа нь \"%s\"-г өөрийн идэвхтэй текст-оруулах аргаар сонгоно уу." @@ -183,7 +186,8 @@ "Суулгах" "Цуцлах" "Устгах" - "Таны мобайл төхөөрөмж дээр сонгосон хэлний толь бичиг байна. <br/> Бид танд %1$s хэлний толь бичиг <b> татаж аван </ б> бичихэд хялбар болгохыг зөвлөж байна. <br/> <br/> Татаж авахад 3G дээр нэг, хоёр минут болж магадгүй. Хэрэв та <b> хязгааргүй дата ашиглах эрхтэй </ б> биш бол нэмэлт төлбөр гарч болно. Хэрэв та өөрийн дата ашиглалтын эрхийг сайн мэдэхгүй байгаа бол Wi-Fi холболт ашиглан автоматаар татан авахыг эхлүүлэхийг зөвлөж байна.<br/> <br/> <br/> Зөвлөмж: Та өөрийн мобайл төхөөрөмжийн <b> тохиргоо </ б> цэсэнд </ б> Хэл & оролт <b> руу очиж толь бичиг татаж авах, устгах боломжтой." + + "Одоо татах (%1$.1fMB)" "Wi-Fi-р татаж авах" "%1$s хэлний толь ашиглах боломжтой" diff --git a/java/res/values-mr-rIN/strings.xml b/java/res/values-mr-rIN/strings.xml index 0c12f9914..bf5cedaab 100644 --- a/java/res/values-mr-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-mr-rIN/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "वाक्यांश जेश्चर" "स्पेस की वर ग्लायडिंग करून जेश्चर दरम्यान स्थाने इनपुट करा" "व्हॉइस इनपुट की" - "व्हॉइस इनपुट पद्धती सक्षम केल्या नाहीत. भाषा आणि इनपुट सेटिंग्ज तपासा." + + "इनपुट पद्धती कॉन्फिगर करा" "भाषा" "मदत आणि अभिप्राय" @@ -146,8 +147,10 @@ "पुढील चरण" "%s सेट अप करत आहे" "%s सक्षम करा" - "कृपया आपल्या भाषेमध्ये आणि इनपुट सेटिंग्जमध्ये \"%s\" तपासा. हे त्याचे आपल्या डिव्हाइसवर चालणे अधिकृत करेल." - "%s आपल्या भाषेत आणि इनपुट सेटिंग्जमध्ये आधीपासून सक्षम केले आहे, म्हणून हे चरण पूर्ण झाले आहे. पुढच्या चरणावर!" + + + + "सेटिंग्जमध्ये सक्षम करा" "%s वर स्विच करा" "पुढे, आपली सक्रिय मजकूर-इनपुट पद्धत म्हणून \"%s\" निवडा." @@ -183,7 +186,8 @@ "स्‍थापित करा" "रद्द करा" "हटवा" - "आपल्या मोबाईल डिव्हाइसवर निवडलेल्या भाषेमध्ये शब्दकोश उपलब्ध आहे.<br/> आम्ही आपला टायपिंग अनुभव सुधारण्यासाठी %1$s शब्दकोश <b>डाउनलोड करण्याची</b> शिफारस करतो.<br/> <br/> डाउनलोड कऱण्यास 3G वर एक किंवा दोन मिनिट लागू शकतात. आपल्याकडे <b>अमर्यादित डेटा योजना</b> नसल्यास शुल्क लागू शकते. आपल्याकडे असलेल्या डेटा योजनेबद्दल आपण सुनिश्चित नसल्यास, डाउनलोड स्वयंचलितपणे प्रारंभ करण्यासाठी वाय-फाय कनेक्शन शोधण्याची शिफारस आम्ही करतो.<br/> <br/> टीप: आपण आपल्या मोबाईल डिव्हाइसच्या <b>सेटिंग्ज</b>मेनूमधील <b>भाषा आणि इनपुट</b> वर जाऊन शब्दकोश डाउनलोड करू आणि काढू शकता." + + "आता डाउनलोड करा (%1$.1fMB)" "वाय-फाय वर डाउनलोड करा" "%1$s साठी शब्दकोश उपलब्ध आहे" diff --git a/java/res/values-ms-rMY/strings.xml b/java/res/values-ms-rMY/strings.xml index bb4f187e0..9647aaf4c 100644 --- a/java/res/values-ms-rMY/strings.xml +++ b/java/res/values-ms-rMY/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Gerak isyarat frasa" "Luncur ke kekunci ruang untuk masukkan ruang semasa gerak isyarat" "Kunci input suara" - "Tiada kaedah input suara didayakan. Semak Bahasa & tetapan input." + + "Konfigurasikan kaedah input" "Bahasa" "Bantuan & m/balas" @@ -146,8 +147,10 @@ "Langkah seterusnya" "Menyediakan %s" "Dayakan %s" - "Sila semak \"%s\" dlm ttpn Bhs & input. Ini mbnarkn apl djlnkn pd pranti anda." - "%s sudah didayakan dalam tetapan Bahasa & input anda, jadi langkah ini telah selesai. Beralih ke langkah seterusnya!" + + + + "Dayakan dalam Tetapan" "Beralih ke %s" "Seterusnya, pilih \"%s\" sebagai kaedah input teks aktif anda." @@ -183,7 +186,8 @@ "Pasang" "Batal" "Padam" - "Bahasa pilihan pada peranti mudah alih anda sudah mempunyai kamus yang tersedia.<br/> Kami mengesyorkan <b>memuat turun</b> kamus %1$s untuk memperbaik pengalaman menaip anda.<br/> <br/> Muat turun boleh mengambil masa satu atau dua minit melalui 3G. Caj mungkin dikenakan jika anda tidak mempunyai <b>pelan data tanpa had</b>.<br/> Jika anda tidak pasti jenis pelan data yang anda gunakan, kami mengesyorkan agar anda mencari sambungan Wi-Fi untuk mula memuat turun secara automatik.<br/> <br/> Petua: Anda boleh memuat turun dan mengalih keluar kamus dengan pergi ke menu <b>Bahasa& input</b> dalam <b>Tetapan</b> peranti mudah alih anda." + + "Muat turun sekarang (%1$.1fMB)" "Muat turun melalui Wi-Fi" "Kamus tersedia untuk %1$s" diff --git a/java/res/values-my-rMM/strings.xml b/java/res/values-my-rMM/strings.xml index 8e8fda148..f1a167118 100644 --- a/java/res/values-my-rMM/strings.xml +++ b/java/res/values-my-rMM/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "စကားစု အမူယာ" "နေရာခြားသည့်ကီးကိုနှိပ်ခြင်းဖြင့် အမူအယာပြုလုပ်စဉ်တွင် နေရာခြား ထည့်သွင်းရန်" "အသံထည့်သွင်းရန် ခလုတ်" - "မည်သည့် Check Language & input settings." + + "ထည့်သွင်းရန် နည်းလမ်းကို ပြုပြင်မည်" "ဘာသာစကားများ" "အကူအညီ & တုံ့ပြန်ချက်" @@ -146,8 +147,10 @@ "နောက်တစ်ဆင့်" "%s တပ်ဆင်ရန်" "%s ဖွင့်ရန်" - "သင့်ဘာသာစကား& စာရိုက်ထည့်မှု ဆက်တင်များတွင် \"%s\" အားစစ်ဆေးပါ။ ဤသည်မှာ သင့်ကိရိယာတွင် ဖွင့်ရန် အခွင့်ပေးပါမည်။" - "%s သည် သင့်ဘာသာစကား & စာရိုက်ထည့်မှု ဆက်တင်များတွင် ဖွင့်ပြီးသောကြောင့်၊ ဤအဆင့်ပြီးပါပြီ။ နောက်တစ်ခုသို့!" + + + + "ဆက်တင်များတွင် ဖွင့်ရန်" "%s သို့ပြောင်းမည်" "ရှေ့၊ \"%s\" အားသင်၏ ပွင့်နေသည့်ထည့်သွင်းမှု နည်းလမ်းအဖြစ်ရွေးပါ။" @@ -183,7 +186,8 @@ "တပ်ဆင်ပါ" "ထားတော့" "ဖျက်ရန်" - "သင့်ဖုန်းရှိ ရွေးချယ်ထားသည့် ဘာသာအတွက် အဘိဓါန်ရှိပါသည်။ <br/> အဘိဓါန်အား <b>ဒေါင်းလုပ်လုပ်ကာ</b> the %1$s သင့်စာရိုက် အတွေ့အကြုံတိုးတက်စေရန် ကျွန်ုပ်တို့အကြံပြုပါသည်။ <br/> <br/> ဒေါင်းလုပ်လုပ်ရန် 3G ပေါ်တွင် ၁ မှ ၂ မိနစ်ခန့်ကြာနိုင်သည်။ သင့်တွင် <b>အကန့်သတ်မှရိ အချက်လက် သုံးစွဲမှု</b>မရှိလျှင် ငွေကျသင့်နိုင်ပါသည်။ <br/> သင့်တွင် မည်သည့်အချက်လက်သုံးစွဲမှု ရှိနေသည်ကိုမသိလျှင်၊ အလိုအလျောက် ဒေါင်းလုပ်လုပ်ရန် Wi-Fi ကွန်ရက်တစ်ခု ရှာဖွေရန် တိုက်တွန်းပါသည်။ <br/> <br/> နည်းလမ်း: သင့်ဖုန်းကိရိယာရှိ <b>ဆက်တင်ထဲတွင်</b> <b>ဘာသာ & စာရိုက်ထည့်မှု</b> သို့သွားကာ အဘိဓါန်များကို ဒေါင်းလုပ်လုပ်နိုင် ဖယ်ရှားနိုင်ပါသည်။" + + "ယခုဒေါင်းလုပ်လုပ်မည် (%1$.1fMB)" "Wi-Fi အသုံးပြု၍ ဒေါင်းလုပ်လုပ်ရန်" "%1$s အတွက် အဘိဓါန် ရနိုင်ပါသည်" diff --git a/java/res/values-nb/strings.xml b/java/res/values-nb/strings.xml index 19dffe655..9ed62134f 100644 --- a/java/res/values-nb/strings.xml +++ b/java/res/values-nb/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Frasebevegelse" "Sett inn mellomrom ved å dra fingeren til mellomromstasten" "Tast for taleinndata" - "Ingen taleinndatametoder er aktivert. Sjekk Språk og inndata-innstillingene." + + "Konfigurer inndatametoder" "Språk" "Hjelp og tilbakemelding" @@ -146,8 +147,10 @@ "Neste trinn" "Konfigurerer %s" "Slå på %s" - "Sjekk %s i Språk og inndata-innstillingene dine. Dette tillater appen å kjøre på enheten." - "%s er allerede aktivert i Språk og inndata-innstillingene dine, så dette trinnet er fullført. Gå til neste trinn!" + + + + "Aktiver i Innstillinger" "Bytt til %s" "Deretter velger du «%s» som den aktive inndatametoden for tekst." @@ -183,7 +186,8 @@ "Installer" "Avbryt" "Slett" - "Det valgte språket på mobilenheten din har en tilgjengelig ordliste.<br/> Vi anbefaler å <b>laste ned</b> ordlisten for %1$s. Dette forbedrer skriveopplevelsen din.<br/> <br/> Nedlastingen kan ta fra ett til to minutter via 3G. Belastninger kan påløpe hvis du ikke har et abonnement med <b>ubegrenset databruk</b>.<br/> Hvis du er usikker på hvilken abonnementstype du har, anbefaler vi deg å finne en Wi-Fi-tilkobling for å starte nedlastingen automatisk.<br/> <br/> Tips: Du kan laste ned og fjerne ordlister ved å gå til <b>Språk og inndata</b> i menyen for <b>Innstillinger</b> på mobilenheten din." + + "Last ned nå (%1$.1f MB)" "Last ned via Wi-Fi" "En ordliste er tilgjengelig for %1$s" diff --git a/java/res/values-ne-rNP/strings.xml b/java/res/values-ne-rNP/strings.xml index 6170d4fa1..70c98daf2 100644 --- a/java/res/values-ne-rNP/strings.xml +++ b/java/res/values-ne-rNP/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "वाक्यांश इशारा" "इशाराको बखतमा स्पेस कुञ्जीमा ग्लाईडिंग द्वारा आगत खाली ठाउँहरू" "आवाज इनपुट कुञ्जी" - "कुनै आवाज इनपुट विधिहरू सक्षम गरिएका छैनन्। भाषा र इनपुट सेटिङहरूको जाँच गर्नुहोस्।" + + "इनपुट विधिहरू कन्फिगर गर्नुहोस्" "भाषाहरू" "मद्दत र प्रतिक्रिया" @@ -146,8 +147,10 @@ "अर्को चरण" "स्थापना गर्दै %s" "सक्षम पार्नुहोस् %s" - "कृपया जाँच गर्नुहोस् \"%s\" तपाईँको भाषा र इनपुट सेटिङमा। यसले तपाईँलाई तपाईँको उपकरणमा सञ्चालन गर्न आधिकारिकता प्रदान गर्छ।" - "%s पहिले नै तपाईँको भाषा र इनपुट सेटिङमा सक्षम पारिएको छ, त्यसैले यो कदम सकिसकिएको छ। अर्कोमा जानुहोस्!" + + + + "सेटिङहरूमा सक्षम पार्नुहोस्" "%sमा स्विच गर्नुहोस्" "त्यसपछि, \"%s\" लाई तपाईँको सक्रिय पाठ इनपुट विधिका रूपमा चयन गर्नुहोस्।" @@ -183,7 +186,8 @@ "स्थापना गर्नुहोस्" "रद्द गर्नुहोस्" "मेट्नुहोस्" - "तपाईँको मोबाइल उपकरणमा चयन गरिएको भाषाको शब्दकोश उपलब्ध छ। <br/> तपाईँको टाइप गर्ने अनुभव सुधार गर्न हामी %1$sको शब्दकोश <b> डाउनलोड गर्न </b> सिफारिस गर्दछौँ। यो डाउनलोड गर्न 3G मा एक वा दुई मिनेट लिन सक्छ। तपाईँ एक <b> तपाईँको असीमित डेटा योजना </b> छैन भने शुल्क लागू हुन सक्छ। तपाईँसँग कुन डेटा योजना छ भन्ने निश्चित छैन भने Wi-Fi जडान गरेर स्वचालित डाउनलोड गर्न हामी सिफारिस गर्दछौँ। युक्ति: तपाईँ आफ्नो मोबाइल उपकरणको </b> भाषा र इनपुट <b> <b>सेटिङ </b> मेनुमा गएर शब्दकोशलाई डाउनलोड र हटाउन सक्नुहुन्छ।" + + "(अब डाउनलोड गर्नुहोस्%1$.1f MB)" "वाइ-फाइको माध्ययमद्वार डाउनलोड गर्नुहोस्" "%1$sको लागि एउटा शब्दकोश उपलब्ध छ" diff --git a/java/res/values-nl/strings.xml b/java/res/values-nl/strings.xml index 30dd4bc57..dbf9166dd 100644 --- a/java/res/values-nl/strings.xml +++ b/java/res/values-nl/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Gebaar voor woordgroep" "Spaties invoeren door naar de spatietoets te bewegen" "Toets voor spraakinvoer" - "Geen spraakinvoermethoden ingeschakeld. Ga naar \'Instellingen voor taal en invoer\'." + + "Invoermethoden configureren" "Talen" "Help en feedback" @@ -146,8 +147,10 @@ "Volgende stap" "%s instellen" "%s inschakelen" - "Vink \'%s\' aan in \'Instellingen voor taal en invoer\'. De app kan dan worden uitgevoerd op je apparaat." - "%s is al ingeschakeld in \'Instellingen voor taal en invoer\', dus deze stap is voltooid. Op naar de volgende!" + + + + "Inschakelen in \'Instellingen\'" "Overschakelen naar %s" "Selecteer vervolgens \'%s\' als actieve tekstinvoermethode." @@ -183,7 +186,8 @@ "Installeren" "Annuleren" "Verwijderen" - "Er is een woordenboek beschikbaar voor de geselecteerde taal op je mobiele apparaat.<br/> We raden je aan het woordenboek voor het %1$s te <b>downloaden</b> om je typvaardigheid te verbeteren.<br/> <br/> De download kan één of twee minuten duren via 3G. Er kunnen kosten worden berekend als je geen <b>onbeperkt gegevensabonnement</b> hebt.<br/> Als je niet zeker weet welk gegevensabonnement je hebt, raden we je aan een wifi-verbinding te zoeken om de download automatisch te starten.<br/> <br/> Tip: je kunt woordenboeken downloaden en verwijderen via <b>Taal en invoer</b> in het menu <b>Instellingen</b> van je mobiele apparaat." + + "Nu downloaden (%1$.1f MB)" "Downloaden via wifi" "Er is een woordenboek beschikbaar voor het %1$s" diff --git a/java/res/values-pa-rIN/strings.xml b/java/res/values-pa-rIN/strings.xml index 8f20e5b3e..30cdf9111 100644 --- a/java/res/values-pa-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-pa-rIN/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "ਵਾਕਾਂਸ਼ ਸੰਕੇਤ" "ਸਪੇਸ ਕੁੰਜੀ ਸਰਕਾ ਕੇ ਸੰਕੇਤਾਂ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਪੇਸ ਇਨਪੁਟ ਕਰੋ" "ਵੌਇਸ ਇਨਪੁਟ ਕੁੰਜੀ" - "ਕੋਈ ਵੌਇਸ ਇਨਪੁਟ ਵਿਧੀਆਂ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ। ਭਾਸ਼ਾ & ਇਨਪੁਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" + + "ਇਨਪੁਟ ਵਿਧੀਆਂ ਕੌਂਫਿਗਰ ਕਰੋ" "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ" "ਸਹਾਇਤਾ & ਫੀਡਬੈਕ" @@ -146,8 +147,10 @@ "ਅਗਲਾ ਸਟੈਪ" "%s ਸੈਟ ਅਪ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" "%s ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਓ" - "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ \"%s\" ਦੀ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ & ਇਨਪੁਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਂਚ ਕਰੋ। ਇਹ ਇਸਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਵਾਈਸ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇਵੇਗਾ।" - "%s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ & ਇਨਪੁਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ, ਇਸਲਈ ਇਹ ਸਟੈਪ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਅਗਲੇ ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਚਾਲੂ ਕਰੋ!" + + + + "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਓ" "%s ਤੇ ਸਵਿਚ ਕਰੋ" "ਫਿਰ, \"%s\" ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਕਿਰਿਆ ਟੈਕਸਟ-ਇਨਪੁਟ ਵਿਧੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚੁਣੋ।" @@ -183,7 +186,8 @@ "ਇੰਸਟੌਲ ਕਰੋ" "ਰੱਦ ਕਰੋ" "ਮਿਟਾਓ" - "ਤੁਹਾਡੀ ਮੋਬਾਈਲ ਡਿਵਾਈਸ ਤੇ ਚੁਣੀ ਗਈ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਉਪਲਬਧ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਹੈ।<br/> ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਟਾਈਪਿੰਗ ਅਨੁਭਵ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ %1$s ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ <b> ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ</b> ਸਿਫਾਰਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ। <br/> <br/> ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ 3G ਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਮਿੰਟ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ <b> ਅਨਲਿਮਿਟੇਡ ਡਾਟਾ ਪਲਾਨ</b>.<br/> ਹੈ ਤਾਂ ਖ਼ਰਚੇ ਲਾਗੂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੱਕਾ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕਿਹੜਾ ਡਾਟਾ ਪਲਾਨ ਹੈ, ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕਲੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ Wi-Fi ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਫਾਰਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।<br/> <br/> ਸੁਝਾਅ: ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਮੋਬਾਈਲ ਡਿਵਾਈਸ ਦੇ ਮੀਨੂ ਵਿੱਚ <b>ਭਾਸ਼ਾ & ਇਨਪੁਟ</b> <b> ਸੈਟਿੰਗਾਂ</b> ਤੇ ਜਾ ਕੇ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + + "(%1$.1fMB) ਹੁਣ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ" "Wi-Fi ਤੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ" "%1$s ਲਈ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਉਪਲਬਧ ਹੈ" diff --git a/java/res/values-pl/strings.xml b/java/res/values-pl/strings.xml index 9f49d9c41..276abeb15 100644 --- a/java/res/values-pl/strings.xml +++ b/java/res/values-pl/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Gest wyrażenia" "Wpisuj spacje podczas gestów, przesuwając palec do klawisza spacji" "Klawisz rozpoznawania mowy" - "Nie włączono żadnych metod wprowadzania głosowego. Sprawdź ustawienia języka i wprowadzania." + + "Konfiguruj metody wprowadzania" "Języki" "Pomoc i opinie" @@ -146,8 +147,10 @@ "Następny krok" "Konfigurowanie aplikacji %s" "Włącz aplikację %s" - "Zaznacz aplikację „%s” w ustawieniach Język i wprowadzanie tekstu. Umożliwi to jej uruchamianie na urządzeniu." - "Aplikacja %s jest już włączona w Ustawieniach języka i wprowadzania danych. Przejdź do następnego kroku." + + + + "Włącz w Ustawieniach" "Przełącz się na aplikację %s" "Następnie wybierz „%s” jako aktywną metodę wprowadzania tekstu." @@ -183,7 +186,8 @@ "Zainstaluj" "Anuluj" "Usuń" - "Do języka, którego używasz na swoim urządzeniu mobilnym, jest dostępny słownik.<br/> Warto <b>pobrać</b> ten słownik %1$s, by ułatwić sobie pisanie.<br/> <br/> Pobieranie trwa do dwóch minut (przez 3G). Jeśli nie masz <b>abonamentu z nieograniczoną transmisją danych</b>, operator może naliczyć opłatę.<br/> Jeśli nie wiesz, jaki masz abonament, połącz się z Wi-Fi, by automatycznie rozpocząć pobieranie.<br/> <br/> Wskazówka: słowniki możesz pobierać i usuwać w sekcji <b>Język i wprowadzanie tekstu</b> w menu <b>Ustawienia</b> na urządzeniu." + + "Pobierz teraz (%1$.1f MB)" "Pobierz przez Wi-Fi" "Dostępny jest słownik %1$s" diff --git a/java/res/values-pt-rPT/strings.xml b/java/res/values-pt-rPT/strings.xml index 33350202d..7ae73d835 100644 --- a/java/res/values-pt-rPT/strings.xml +++ b/java/res/values-pt-rPT/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Toque de expressão" "Deslize p/ a tecla de espaço p/ introduzir espaços durante toques" "Chave de entrada de voz" - "Nenhum método de entrada de texto por voz ativado. Verifique as definições de Idioma e introdução." + + "Configurar métodos de introdução" "Idiomas" "Ajuda e comentários" @@ -146,8 +147,10 @@ "Passo seguinte" "Configurar %s" "Ativar %s" - "Marque \"%s\" nas definições de Idioma e introdução p/ autorizar a execução no dispositivo." - "%s já está ativado nas Definições de idioma e introdução, por isso, este passo está concluído. Passemos ao seguinte!" + + + + "Ativar nas Definições" "Mudar para %s" "Em seguida, selecione \"%s\" como o seu método de introdução de texto ativo." @@ -183,7 +186,8 @@ "Instalar" "Cancelar" "Eliminar" - "O idioma selecionado no disp. móvel tem um dicionário disponível.<br/> Recomendamos que <b>transfira</b> o dicionário de %1$s para melhorar a sua experiência de introdução de texto.<br/> <br/> A transferência pode demorar um ou dois minutos através de 3G. Poderão ser aplicadas taxas se não tiver um <b>plano de dados ilimitado</b>.<br/> Se não tiver a certeza do plano de dados que tem, recomendamos que procure uma ligação Wi-Fi para começar a transferência automaticamente.<br/> <br/> Sugestão: Pode transferir e remover dicionários acedendo a <b>Idioma e introdução</b> no menu <b>Definições</b> do disp. móvel." + + "Transferir agora (%1$.1f MB)" "Transferir via Wi-Fi" "Está disponível um dicionário de %1$s" diff --git a/java/res/values-pt/strings.xml b/java/res/values-pt/strings.xml index 1d79316f2..c448aa5f1 100644 --- a/java/res/values-pt/strings.xml +++ b/java/res/values-pt/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Gesto de frase" "Inserir espaços durante gestos deslizando até a tecla de espaço" "Tecla p/ inserir texto por voz" - "Nenhum método de entrada de texto por voz ativado. Verifique as configurações \"Idioma e entrada\"." + + "Configurar métodos de entrada" "Idiomas" "Ajuda e feedback" @@ -146,8 +147,10 @@ "Próxima etapa" "Configurando o %s" "Ative o %s" - "Marque \"%s\" em \"Configurações de idioma e entrada\" para autorizar a execução." - "%s já está ativado em suas configurações de idioma e entrada. Esta etapa está concluída. Vamos avançar para a próxima!" + + + + "Ativar em \"Configurações\"" "Abra o %s" "Em seguida, selecione \"%s\" como o método de entrada de texto ativo." @@ -183,7 +186,8 @@ "Instalar" "Cancelar" "Excluir" - "O idioma selecionado em seu dispositivo móvel tem um dicionário disponível.<br/> Recomendamos <b>fazer o download</b> do dicionário de %1$s para melhorar sua experiência de digitação.<br/> O download pode levar um ou dois minutos por conexão 3G. Tarifas podem ser aplicáveis caso você não tenha um <b>plano de dados ilimitado</b>.<br/> Se você não tem certeza quanto a seu plano de dados, recomendamos encontrar uma conexão Wi-Fi para iniciar o download automaticamente.<br/> Dica: você pode fazer o download de dicionários e removê-los acessando <b>Idioma e entrada</b> no menu <b>Configurações</b> do dispositivo móvel." + + "Fazer o download agora (%1$.1f MB)" "Fazer o download por Wi-Fi" "Há um dicionário disponível para %1$s" diff --git a/java/res/values-ro/strings.xml b/java/res/values-ro/strings.xml index 2270ee9f4..721fa26ea 100644 --- a/java/res/values-ro/strings.xml +++ b/java/res/values-ro/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Gest expresie" "Introduceți spații în timpul gesturilor, glisând pe tasta spațiu" "Tastă pentru intrarea vocală" - "Nicio metodă de intrare vocală activată. Verificați setările pentru limbă și introducere de text." + + "Configurați metodele de intrare" "Limbi" "Ajutor și feedback" @@ -146,8 +147,10 @@ "Pasul următor" "Configurarea %s" "Activați %s" - "Bifați „%s” din setările Limbă și introducere de text. Astfel, o autorizați să ruleze pe dispozitiv." - "%s este activată deja în setările Limbă și introducere de text, deci ați completat acest pas. Treceți acum la următorul!" + + + + "Activați în Setări" "Comutați la %s." "Apoi, selectați „%s” ca metodă de introducere a textului activă." @@ -183,7 +186,8 @@ "Instalați" "Anulați" "Ștergeți" - "Pentru limba selectată pe dispozitivul dvs. mobil este disponibil un dicționar.<br/> Vă recomandăm să <b>descărcați</b> dicționarul de %1$s pentru o mai bună experiență a introducerii de text.<br/> <br/> Descărcarea poate dura un minut sau două prin 3G. Dacă nu aveți un <b>plan de date nelimitat</b>, se pot aplica taxe.<br/> Dacă nu știți sigur ce plan de date aveți, vă recomandăm să căutați o conexiune Wi-Fi pentru a începe automat descărcarea.<br/> <br/> Sfat: puteți să descărcați și să ștergeți dicționare accesând opțiunea <b>Limbă și introducere de text</b> din meniul <b>Setări</b> al dispozitivului mobil." + + "Descărcați acum (%1$.1f MB)" "Descărcați prin Wi-Fi" "Este disponibil un dicționar pentru %1$s" diff --git a/java/res/values-ru/strings.xml b/java/res/values-ru/strings.xml index f057a7887..d3d10bbf0 100644 --- a/java/res/values-ru/strings.xml +++ b/java/res/values-ru/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Непрерывный ввод фраз" "Проводите по клавише пробела после каждого слова" "Кнопка голосового ввода" - "Голосовой способ ввода не включен. Проверьте раздел настроек \"Язык и ввод\"." + + "Настройка способов ввода" "Выберите язык" "Справка/отзыв" @@ -146,8 +147,10 @@ "Далее" "%s: настройка" "%s: включение" - "Установите флажок %s в меню \"Язык и ввод\", чтобы использовать этот способ ввода на устройстве." - "Приложение %s уже включено в настройках языка и ввода, поэтому можно перейти к следующему шагу." + + + + "Включить в настройках" "%s: активация" "Выберите приложение \"%s\" как текущий способ ввода." @@ -183,7 +186,8 @@ "Установить" "Отмена" "Удалить" - "Доступен словарь для проверки правописания (%1$s).<br/>Рекомендуем <b>установить</b> его, чтобы быстрее вводить текст.<br/><br/>Если вашим тарифом предусмотрена <b>безлимитная передача данных</b>, словарь можно загрузить через сеть 3G (это займет всего пару минут).<br/>Если вы не помните подробностей своего тарифного плана, лучше подключитесь к сети Wi-Fi (загрузка начнется автоматически).<br/><br/>Совет. Чтобы добавлять, удалять и настраивать словари, откройте раздел <b>Язык и ввод</b> в настройках устройства." + + "Загрузить (%1$.1f МБ)" "Загрузить через Wi-Fi" "Доступен словарь: %1$s" diff --git a/java/res/values-si-rLK/strings.xml b/java/res/values-si-rLK/strings.xml index 86b356fea..608ded1bf 100644 --- a/java/res/values-si-rLK/strings.xml +++ b/java/res/values-si-rLK/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "ජේද ඉංගිතය" "ඉංගිතයන් අතරතුර space යතුර වෙත ලිස්සීම මඟින් ඉඩ ඇතුල් කරන්න" "හඬ ආදාන යතුර" - "හඬ ආදාන සබල කර නැත. භාෂාව සහ ආදාන සැකසීම් පරීක්ෂා කරන්න." + + "ආදාන ක්‍රම වින්‍යාස කරන්න" "භාෂා" "උදවු සහ ප්‍රතිපෝෂණ" @@ -146,8 +147,10 @@ "ඊළඟ පියවර" "%s සැකසෙමින් පවතී" "%s සබල කරන්න" - "කරණාකර ඔබගේ භාෂවෙහි සහ ආදාන සැකසීම් වල \"%s\" පරික්ෂා කරන්න. මෙය ඔබගේ උපාංගය මත එයට ධාවනය වීමට අනුමැතිය දෙනු ඇත." - "%s දැනටමත් ඔබගේ භාෂාවෙන් සහ ආදාන සැකසීම්වල සබල කර ඇත, එම නිසා මෙම පියවර නිමයි. ඊළග එක වෙතට!" + + + + "සැකසීම් තුළ සබල කරන්න" "%s වෙත මාරුවන්න" "ඊළඟට, ඔබගේ සක්‍රිය පෙළ-ආදාන ක්‍රමය ලෙස \"%s\" තෝරන්න." @@ -183,7 +186,8 @@ "ස්ථාපනය" "අවලංගු කරන්න" "මකන්න" - "ඔබගේ ජංගම උපාංගය මත තෝරාගත් භාෂාවට ලබාගත හැකි ශබ්ද කෝෂයක් ඇත.<br/> අප ඔබගේ ටයිප් කිරීමේ පළපුරුද්ද වැඩි දියුණු කිරීමට %1$s ශබ්ද කෝෂය <b>බාගැනීම</b> නිර්දේශ කරමු.<br/> <br/> 3G හරහා බාගැනීම මිනිත්තුවක් හෝ දෙකක් ගත හැකිය. ඔබට <b>සීමාරහිත දත්ත සැලසුමක්</b> නොමැති නම් ගාස්තු අදාළ විය හැක.<br/> ඔබට තිබෙන්නේ කුමන දත්ත සැලසුමක්ද යන්න පිළිබඳ විශ්වාසයක් නොමැති නම්, බාගැනීම ස්වයංක්‍රියව ආරම්භ කිරීමට Wi-Fi සම්බන්ධයක් සොයා ගැනීම අප නිර්දේශ කරමු.<br/> <br/> ඉඟිය: ඔබට ඔබගේ ජංගම උපාංගයේ <b>සැකසීම්</b> මෙනුව තුළ <b>භාෂාව සහ ආදානය</b> වෙත යාම මගින් ශබ්දකෝෂ බාගැනීමට සහ ඉවත් කිරීමට හැක." + + "දැන් බාගන්න (%1$.1fMB)" "Wi-Fi හරහා බාගන්න" "%1$s සඳහා ශබ්දකෝෂයක් නොමැත" diff --git a/java/res/values-sk/strings.xml b/java/res/values-sk/strings.xml index b39977ee0..32498a553 100644 --- a/java/res/values-sk/strings.xml +++ b/java/res/values-sk/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Frázové gestá" "Zadávanie medzier prechádzaním cez kláves medzerníka" "Kláves hlasového vstupu" - "Nie sú povolené žiadne metódy hlasového vstupu. Skontrolujte nastavenia položky Jazyk a vstup." + + "Konfigurovať metódy vstupu" "Jazyky" "Pomocník a spätná väzba" @@ -146,8 +147,10 @@ "Ďalší krok" "Nastavenie aplikácie %s" "Povoľte aplikáciu %s" - "V nastaveniach vstupu a jazyka začiarknite políčko %s. Týmto aplikácii povolíte spustenie v zariadení." - "Aplikácia %s je už povolená v Nastaveniach jazyka a vstupu. Prejdite na ďalší krok." + + + + "Povoliť v Nastaveniach" "Prepnite na aplikáciu %s." "Potom vyberte aplikáciu %s ako aktívnu metódu textového vstupu." @@ -183,7 +186,8 @@ "Inštalovať" "Zrušiť" "Odstrániť" - "Pre vybratý jazyk mobilného zariadenia je k dispozícii slovník.<br/> Slovník jazyka %1$s vám odporúčame <b>stiahnuť</b>. Pomôže vám pri zadávaní textu.<br/> <br/> V sieti 3G môže sťahovanie trvať jednu až dve minúty. Ak nemáte <b>neobmedzený dátový program</b>, môžu sa účtovať poplatky.<br/> Ak s určitosťou neviete aký dátový program používate, vyhľadajte pripojenie k sieti Wi-Fi a sťahovanie sa spustí automaticky.<br/> <br/> Tip: Slovníky môžete v mobilnom zariadení sťahovať a odstraňovať v časti <b>Jazyk a vstup</b> ponuky <b>Nastavenia</b>." + + "Stiahnuť (%1$.1f MB)" "Stiahnuť cez sieť Wi-Fi" "K dispozícii je slovník pre jazyk %1$s" diff --git a/java/res/values-sl/strings.xml b/java/res/values-sl/strings.xml index 3aacd0d94..82171628b 100644 --- a/java/res/values-sl/strings.xml +++ b/java/res/values-sl/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Vnos besed s potezami" "Vnos presledkov pri vnašanju s potezami z drsenjem po preslednici" "Tipka za glasovni vnos" - "Ni omogočenih glasovnih načinov vnosa. Preverite nastavitve v razdelku »Jezik in vnos«." + + "Nastavitev načinov vnosa" "Jeziki" "Pomoč in povratne informacije" @@ -146,8 +147,10 @@ "Naslednji korak" "Nastavitev aplikacije %s" "Omogočanje aplikacije %s" - "V nastavitvah za jezik in vnos izberite aplikacijo »%s«. S tem ji omogočite izvajanje v napravi." - "Aplikacija %s je že omogočena v nastavitvah jezika in vnosa, zato je to že opravljeno. Nadaljujte." + + + + "Omogoči v nastavitvah" "Preklop na aplikacijo %s" "Nato izberite aplikacijo »%s« kot aktivni način vnosa besedila." @@ -183,7 +186,8 @@ "Namesti" "Prekliči" "Izbriši" - "Za izbrani jezik v mobilni napravi je na voljo slovar.<br/> Za izboljšano izkušnjo tipkanja priporočamo, da <b>prenesete</b> slovar za ta jezik: %1$s.<br/> <br/> Prenos prek povezave 3G lahko traja minuto ali dve. Če nimate <b>neomejenega podatkovnega paketa</b>.<br/>, boste morda morali plačati prenos podatkov. Če ne veste, kateri podatkovni paket imate, priporočamo, da poiščete omrežje Wi-Fi in prenos začnete samodejno.<br/> <br/> Nasvet: slovarje lahko prenesete in odstranite tako, da v meniju <b>Nastavitve</b> v mobilni napravi odprete <b>Jezik in vnos</b>." + + "Prenesi zdaj (%1$.1f MB)" "Prenos prek povezave Wi-Fi" "Na voljo je slovar za ta jezik: %1$s" diff --git a/java/res/values-sq-rAL/strings.xml b/java/res/values-sq-rAL/strings.xml index 37a3f072b..e9b9a0559 100644 --- a/java/res/values-sq-rAL/strings.xml +++ b/java/res/values-sq-rAL/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Gjest fraze" "Hapësirat e hyrjes gjatë gjesteve duke kaluar në tastin e hapësirës" "Tasti i hyrjes zanore" - "Metodat e hyrjeve zanore nuk janë të aktivizuara. Kontrollo \"Cilësimet e gjuhës dhe hyrjes\"." + + "Konfiguro metodat e hyrjes" "Gjuhët" "Ndihmë dhe komente" @@ -146,8 +147,10 @@ "Hapi tjetër" "Po konfiguron %s" "Aktivizo %s" - "Kontrollo \"%s\" te \"Cilësimet e gjuhës dhe hyrjes\". Kjo do ta autorizojë atë për ta vënë në punë në pajisjen tënde." - "%s është tashmë i aktivizuar te \"Cilësimet e gjuhës dhe hyrjes\", prandaj ky hap ka mbaruar. Vazhdo në hapin tjetër!" + + + + "Aktivizo te \"Cilësimet\"" "Kalo në %s" "Më pas, përzgjidh \"%s\" si metodën tënde aktive të hyrjes së tekstit." @@ -183,7 +186,8 @@ "Instalo" "Anulo" "Fshi" - "Gjuha e përzgjedhur në pajisjen tënde celulare mund të përdorë një fjalor.<br/> Rekomandojmë <b>shkarkimin</b> e fjalorit %1$s për të përmirësuar përvojën tënde të të shkruarit.<br/> <br/> Shkarkimi mund të zgjasë një ose dy minuta përmes rrjetit 3G. Mund të aplikohen tarifa nëse nuk ke një <b>plan të dhënash të pakufizuara</b>.<br/> Nëse nuk je i sigurt se cilin plan të dhënash ke, rekomandojmë të gjesh një lidhje Wi-Fi për të filluar automatikisht shkarkimin.<br/> <br/> Këshillë! Mund të shkarkosh dhe heqësh fjalorë duke shkuar te menyja <b>\"Cilësimet e gjuhës dhe hyrjeve\"</b> të pajisjes tënde celulare." + + "Shkarko tani (%1$.1f MB)" "Shkarko nga Wi-Fi" "Mund të përdoret një fjalor për %1$s" diff --git a/java/res/values-sr/strings.xml b/java/res/values-sr/strings.xml index 81e11d6bb..4ca7e369d 100644 --- a/java/res/values-sr/strings.xml +++ b/java/res/values-sr/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Покрет за фразе" "Уносите размаке током покрета преласком до тастера за размак" "Тастер за гласовни унос" - "Ниједан метод гласовног уноса није омогућен. Проверите Подешавања језика и уноса." + + "Конфигурисање метода уноса" "Језици" "Помоћ и повратне информације" @@ -146,8 +147,10 @@ "Следећи корак" "Подешавање апликације %s" "Омогућите апликацију %s" - "Потврдите апликацију „%s“ у Подешавањима језика и уноса. Тако јој одобравате покретање на уређају." - "Апликација %s је већ омогућена у Подешавањима језика и уноса тако да је овај корак готов. Пређимо на следећи!" + + + + "Омогући у Подешавањима" "Пребаците на %s" "Затим изаберите „%s“ као активни метод уноса текста." @@ -183,7 +186,8 @@ "Инсталирај" "Откажи" "Избриши" - "Доступан је речник за изабрани језик на мобилном уређају.<br/> Препоручујемо вам да <b>преузмете</b> речник за %1$s да бисте побољшали доживљај куцања.<br/> <br/> Преузимање може да траје минут или два преко 3G мреже. Трошкови ће можда бити наплаћени ако немате <b>претплатнички пакет без ограничења</b>.<br/> Ако нисте сигурни који претплатнички пакет имате, препоручујемо вам да пронађете Wi-Fi везу да бисте аутоматски започели преузимање.<br/> <br/> Савет: Речнике можете да преузимате и уклањате ако одете на <b>Језик и унос</b> у менију <b>Подешавања</b> на мобилном уређају." + + "Преузми одмах (%1$.1f MB)" "Преузми преко Wi-Fi-ја" "Доступан је речник за %1$s" diff --git a/java/res/values-sv/strings.xml b/java/res/values-sv/strings.xml index 64af58540..a89dac537 100644 --- a/java/res/values-sv/strings.xml +++ b/java/res/values-sv/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Frasrörelse" "Infoga blanksteg genom att dra fingret över blankstegstangenten" "Röstinmatningsknapp" - "Ingen röstinmatningsmetod har aktiverats. Kontrollera språk- och inmatningsinställningarna." + + "Konfigurera inmatningsmetoder" "Språk" "Hjälp och feedback" @@ -146,8 +147,10 @@ "Nästa steg" "Konfigurera %s" "Aktivera %s" - "Markera %s i inställningarna för språk och inmatning så att appen kan köras." - "%s har redan aktiverats i inställningarna för Språk och inmatning och det här steget är färdigt. Fortsätt till nästa steg." + + + + "Aktivera i inställningarna" "Byt till %s" "Välj sedan %s som din aktiva textinmatningsmetod." @@ -183,7 +186,8 @@ "Installera" "Avbryt" "Ta bort" - "Det finns en ordbok för språket du har valt på din mobila enhet.<br/> Vi rekommenderar att du <b&gtladdar ned</b> ordboken på %1$s. Då blir det enklare och smidigare att skriva.<br/> <br/> Laddningen tar en minut eller två om du använder 3G. Avgifter kan tillkomma om du inte har ett <b>abonnemang med obegränsad data</b>.<br/> Om du inte är säker på vad som ingår i ditt abonnemang rekommenderar vi att du hittar en Wi-Fi-anslutning och påbörjar nedladdningen automatiskt.<br/> <br/> Tips: Du kan ladda ned och ta bort ordböcker via <b>Språk och inmatning</b> i menyn <b>Inställningar</b> på din mobila enhet." + + "Ladda ned nu (%1$.1f MB)" "Ladda ned via Wi-Fi" "En ordlista för %1$s är tillgänglig" diff --git a/java/res/values-sw/strings.xml b/java/res/values-sw/strings.xml index 30225f7d1..395c93260 100644 --- a/java/res/values-sw/strings.xml +++ b/java/res/values-sw/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Ishara ya fungu la maneno" "Weka nafasi wakati wa ishara kwa kuelea katika kitufe cha nafasi" "Kibao cha kuweka data kwa kutamka" - "Hakuna mbinu ya kuweka data kwa kutamka iliyowashwa. Angalia Lugha na mipangilio ya kuingiza data." + + "Sanidi mbinu za uingizaji" "Lugha" "Usaidizi na maoni" @@ -146,8 +147,10 @@ "Hatua inayofuata" "Inasanidi %s" "Washa %s" - "Tafadhali angalia \"%s\" katika lugha yako na mipangilio ya kuingiza. Hii itaidhinisha ili iendeshwe kwenye kifaa chako." - "%s tayari imewashwa katika mipangilio yako ya Lugha, Kibodi na Sauti, kwa hivyo hatua hii imekamilika. Nenda kwenye hatua inayofuata!" + + + + "Washa katika Mipangilio" "Badilisha kwenda %s" "Kisha, chagua \"%s\" kama mbinu yako inayotumika ya kuingiza data ya maandishi." @@ -183,7 +186,8 @@ "Sakinisha" "Ghairi" "Futa" - "Lugha iliyochaguliwa kwenye kifaa chako cha mkononi ina kamusi inayopatikana.<br/> Tunapendekeza<b>upakuaji wa kamusi ya</b> %1$s ili kuboresha hali yako ya kuchapa.<br/> <br/> Upakuaji unaweza kuchukua dakika moja au mbili kukamilika kwenye mtandao wa 3G. Unaweza kutozwa ada ikiwa huna mpango wa data <b>usio na kipimo </b>.<br/>Ikiwa huna uhakika una mpango gani wa data, tunapendekeza utafute muunganisho wa Wi-Fi ili uanze upakuaji kiotomatiki.<br/> <br/> Kidokezo: Unaweza kupakua na kuondoa kamusi kwa kuenda kwenye<b>Lugha na Zana za Kuingiza Datalt;/b> katika <b>menyu ya Mipangilio</b> ya kifaa chako cha mkononi." + + "Pakua sasa (MB%1$.1f)" "Pakua kwenye Wi-Fi" "Kamusi inapatikana ya %1$s" diff --git a/java/res/values-ta-rIN/strings.xml b/java/res/values-ta-rIN/strings.xml index ddc21d800..b2da30d82 100644 --- a/java/res/values-ta-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-ta-rIN/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "சொற்றொடர் சைகை" "ஸ்பேஸ் விசைக்கு இழுப்பதன் மூலம் சைகைகளுக்கு இடையே இடைவெளிகளை உள்ளிடலாம்" "குரல் உள்ளீட்டு விசை" - "குரல் உள்ளீட்டு முறைகள் எதுவும் இயக்கப்படவில்லை. மொழி & உள்ளீட்டு அமைப்புகளைச் சரிபார்க்கவும்." + + "உள்ளீட்டு முறைகளை உள்ளமைத்தல்" "மொழிகள்" "உதவி & கருத்து" @@ -146,8 +147,10 @@ "அடுத்த கட்டம்" "%s பயன்பாட்டை அமைக்கிறது" "%s பயன்பாட்டை இயக்கவும்" - "உங்கள் மொழி & உள்ளீட்டு அமைப்புகளில் \"%s\" பயன்பாட்டைச் சரிபார்க்கவும். உங்கள் சாதனத்தில் பயன்பாட்டை இயக்குவதை இது அங்கீகரிக்கும்." - "உங்கள் மொழி & உள்ளீட்டு அமைப்புகளில் %s பயன்பாடு ஏற்கனவே இயக்கப்பட்டுவிட்டது, அதனால் இந்தப் படிமுறை முடிந்தது. அடுத்த படிமுறைக்குச் செல்கிறது!" + + + + "அமைப்புகளில் இயக்கு" "%s க்கு மாறவும்" "அடுத்து, உங்கள் செயலில் உள்ள உரை உள்ளீட்டு முறையாக \"%s\" பயன்பாட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." @@ -183,7 +186,8 @@ "நிறுவு" "ரத்துசெய்" "நீக்கு" - "உங்கள் மொபைலில் தேர்ந்தெடுத்த மொழிக்கு அகராதி உள்ளது.<br/> உங்கள் உள்ளீட்டு அனுபவத்தை மேம்படுத்த %1$s அகராதியைப் <b>பதிவிறக்குவதைப்</b> பரிந்துரைக்கிறோம்.<br/> <br/> 3G இல் பதிவிறக்கத்திற்கு ஒன்று அல்லது இரண்டு நிமிடங்கள் ஆகலாம். உங்களிடம் <b>வரம்பில்லா தரவு திட்டம்</b> இல்லையெனில் கட்டணம் விதிக்கப்படலாம்.<br/> உங்களிடம் எந்தத் தரவு திட்டம் உள்ளது என்பது உறுதியாகத் தெரியவில்லையெனில், பதிவிறக்கத்தைத் தானாகத் துவங்க, வைஃபை இணைப்பைக் கண்டறிவதைப் பரிந்துரைக்கிறோம்.<br/> <br/> உதவிக்குறிப்பு: உங்கள் மொபைல் சாதனத்தில் <b>அமைப்பு</b> மெனுவில் உள்ள <b>மொழி & உள்ளீடு</b> என்பதற்குச் செலவதன் மூலம் அகராதிகளைப் பதிவிறக்கலாம் மற்றும் அகற்றலாம்." + + "இப்போது பதிவிறக்கு (%1$.1fமெ.பை.)" "வைஃபை வழியாகப் பதிவிறக்கு" "%1$s மொழிக்கு அகராதி கிடைக்கிறது" diff --git a/java/res/values-te-rIN/strings.xml b/java/res/values-te-rIN/strings.xml index fd92a6b14..446d2af13 100644 --- a/java/res/values-te-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-te-rIN/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "పదబంధం సంజ్ఞ" "స్పేస్ కీకి గ్లైడ్ చేయడం ద్వారా సంజ్ఞల సమయంలో అంతరాలను ఇన్‌పుట్ చేయండి" "వాయిస్ ఇన్‌పుట్ కీ" - "వాయిస్ ఇన్‌పుట్ పద్ధతులు ఏవీ ప్రారంభించబడలేదు. భాష & ఇన్‌పుట్ సెట్టింగ్‌లను తనిఖీ చేయండి." + + "ఇన్‌పుట్ పద్ధతులను కాన్ఫిగర్ చేయండి" "భాషలు" "సహాయం & అభిప్రాయం" @@ -146,8 +147,10 @@ "తదుపరి దశ" "%sని సెటప్ చేయడం" "%sని ప్రారంభించండి" - "దయచేసి మీ భాష & ఇన్‌పుట్ సెట్టింగ్‌ల్లో \"%s\"ని తనిఖీ చేయండి. ఇది మీ పరికరంలో అమలు చేయబడటానికి దీన్ని ప్రామాణీకరిస్తుంది." - "%s ఇప్పటికే మీ భాష & ఇన్‌పుట్ సెట్టింగ్‌ల్లో ప్రారంభించబడింది, కనుక ఈ దశ పూర్తయింది. తదుపరి దశకు వెళ్లండి!" + + + + "సెట్టింగ్‌ల్లో ప్రారంభించండి" "%sకు మారండి" "తర్వాత, \"%s\"ని మీ సక్రియ వచన-ఇన్‌పుట్ పద్ధతిగా ఎంచుకోండి." @@ -183,7 +186,8 @@ "ఇన్‌స్టాల్ చేయి" "రద్దు చేయి" "తొలగించు" - "మీ మొబైల్ పరికరంలో ఎంచుకున్న భాషకు నిఘంటువు అందుబాటులో ఉంది.<br/> మీ టైపింగ్ అనుభవాన్ని మెరుగుపరచుకోవడానికి %1$s నిఘంటువుని <b>డౌన్‌లోడ్ చేయాల్సిందిగా</b> మేము సిఫార్సు చేస్తున్నాము.<br/> <br/> డౌన్‌లోడ్ చేయడానికి 3Gలో ఒకటి లేదా రెండు నిమిషాలు పట్టవచ్చు. మీకు <b>అపరిమిత డేటా ప్లాన్</b> లేకపోతే, ఛార్జీలు వర్తించవచ్చు.<br/> మీరు ఏ డేటా ప్లాన్‌ను కలిగి ఉన్నారనే విషయం సరిగ్గా తెలియకపోతే, డౌన్‌లోడ్‌ను స్వయంచాలకంగా ప్రారంభించడానికి Wi-Fi కనెక్షన్‌ను కనుగొనాల్సిందిగా మేము సిఫార్సు చేస్తున్నాము.<br/> <br/> చిట్కా: మీరు మీ మొబైల్ పరికరం యొక్క <b>సెట్టింగ్‌‌లు</b> మెనులో <b>భాష & ఇన్‌పుట్</b>కి వెళ్లడం ద్వారా నిఘంటువులను డౌన్‌లోడ్ చేయవచ్చు మరియు తీసివేయవచ్చు." + + "ఇప్పుడే డౌన్‌లోడ్ చేయండి (%1$.1fMB)" "Wi-Fi ద్వారా డౌన్‌లోడ్ చేయండి" "%1$s కోసం నిఘంటువు అందుబాటులో ఉంది" diff --git a/java/res/values-th/strings.xml b/java/res/values-th/strings.xml index 24bf5795f..25bc6f089 100644 --- a/java/res/values-th/strings.xml +++ b/java/res/values-th/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "ท่าทางสัมผัสสำหรับวลี" "ใส่ช่องว่างระหว่างท่าทางสัมผัสโดยเลื่อนไปยังแป้นเคาะวรรค" "แป้นการป้อนข้อมูลด้วยเสียง" - "ไม่ได้เปิดใช้วิธีการป้อนข้อมูลด้วยเสียง ตรวจสอบภาษาและการตั้งค่าการป้อนข้อมูล" + + "กำหนดค่าวิธีการป้อนข้อมูล" "ภาษา" "ความช่วยเหลือและความคิดเห็น" @@ -146,8 +147,10 @@ "ขั้นตอนถัดไป" "การตั้งค่า %s" "เปิดใช้งาน %s" - "โปรดตรวจสอบ \"%s\" ในการตั้งค่าภาษาและการป้อนข้อมูลของคุณ ซึ่งจะอนุญาตให้แอปทำงานบนอุปกรณ์ของคุณ" - "%s เปิดใช้งานในภาษาและการตั้งค่าการป้อนข้อมูลของคุณอยู่แล้ว ดังนั้น ขั้นตอนนี้จึงเสร็จสิ้นแล้ว ไปยังขั้นตอนต่อไป!" + + + + "เปิดใช้งานในการตั้งค่า" "สลับไปใช้ %s" "ถัดไป เลือก \"%s\" เป็นวิธีการป้อนข้อความที่ใช้งานของคุณ" @@ -183,7 +186,8 @@ "ติดตั้ง" "ยกเลิก" "ลบ" - "ภาษาที่คุณเลือกในอุปกรณ์เคลื่อนที่มีพจนานุกรมที่สามารถใช้ได้<br/> เราขอแนะนำให้คุณ <b>ดาวน์โหลด</b> พจนานุกรม %1$s เพื่อรับประสบการณ์การพิมพ์ที่ดียิ่งขึ้น<br/> <br/> การดาวน์โหลดอาจใช้เวลาหนึ่งถึงสองนาทีผ่านทาง 3G ซึ่งอาจมีการเรียกเก็บเงินหากคุณไม่ได้ใช้ <b>แผนบริการข้อมูลแบบไม่จำกัดปริมาณ</b>.<br/> หากไม่แน่ใจว่าใช้แผนบริการข้อมูลแบบใด เราขอแนะนำให้คุณเชื่อมต่อ Wi-Fi เพื่อเริ่มการดาวน์โหลดอัตโนมัติ<br/> <br/> เคล็ดลับ: คุณสามารถดาวน์โหลดและลบพจนานุกรมออกได้โดยไปที่ <b>ภาษาและการป้อนข้อมูล</b> ในเมนู <b>การตั้งค่า</b> ในอุปกรณ์เคลื่อนที่ของคุณ" + + "ดาวน์โหลดเลย (%1$.1fMB)" "ดาวน์โหลดผ่าน WiFi" "มีพจนานุกรมให้ใช้งานสำหรับ %1$s" diff --git a/java/res/values-tl/strings.xml b/java/res/values-tl/strings.xml index b0645755c..323e7affb 100644 --- a/java/res/values-tl/strings.xml +++ b/java/res/values-tl/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Phrase gesture" "Maglagay ng espasyo sa pamamagitan ng pag-glide sa space key" "Voice input key" - "Walang naka-enable na pamamaraan ng pag-input ng boses. Suriin ang mga setting ng Pag-input ng wika." + + "I-configure ang mga pamamaraan ng pag-input" "Mga Wika" "Tulong at feedback" @@ -146,8 +147,10 @@ "Susunod na hakbang" "Sine-set up ang %s" "Paganahin ang %s" - "Paki-check ang \"%s\" sa mga setting mo ng Wika at input. Mapapahintulutan itong tumakbo sa device mo." - "Naka-enable na ang %s sa iyong Wika at mga setting ng pag-input, kaya tapos na ang hakbang na ito. Magpatuloy sa susunod!" + + + + "I-enable sa Mga Setting" "Lumipat sa %s" "Susunod, piliin ang \"%s\" bilang iyong aktibong pamamaraan ng pag-input ng teksto." @@ -183,7 +186,8 @@ "I-install" "Kanselahin" "Tanggalin" - "May available na diksyunaryo ang napiling wika sa iyong mobile device.<br/> Inirerekomenda naming <b>i-download</b> ang diksyunaryo ng %1$s upang pagbutihin ang iyong karanasan sa pagta-type.<br/> <br/> Maaaring magtagal nang ilang minuto ang pag-download sa 3G. Maaaring magkaroon ng mga pagsingil kung wala kang <b>unlimited data plan</b>.<br/> Kung hindi ka sigurado kung anong data plan ang mayroon ka, inirerekomenda naming maghanap ng koneksyon sa Wi-Fi upang awtomatikong masimulan ang pag-download.<br/> <br/> Tip: Maaari kang mag-download at mag-alis ng mga diksyunaryo sa pamamagitan ng pagpunta sa <b>Wika & input</b> sa menu ng <b>Mga Setting</b> ng iyong mobile device." + + "I-download ngayon (%1$.1fMB)" "I-download gamit ang Wi-Fi" "May available na diksyunaryo para sa %1$s" diff --git a/java/res/values-tr/strings.xml b/java/res/values-tr/strings.xml index 77a69531e..1cd58842e 100644 --- a/java/res/values-tr/strings.xml +++ b/java/res/values-tr/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Kelime öbeği hareketi" "Hareketle girişte boşlukları, boşluk tuşuna kaydırarak girin" "Ses girişi tuşu" - "Hiçbir ses girişi yöntemi etkinleştirilmedi. Dil ve giriş ayarlarını kontrol edin." + + "Giriş yöntemlerini yapılandır" "Diller" "Yardım ve geri bildirim" @@ -146,8 +147,10 @@ "Sonraki adım" "%s uygulamasını kurma" "%s uygulamasını etkinleştirin" - "Lütfen \"%s\" uygulamasını kendi Dil ve giriş ayarlarınızda işaretleyin. Bu işlem, uygulamaya cihazınızda çalışma yetkisi verecektir." - "%s zaten Diliniz ve giriş ayarlarınızda etkinleştirilmiş durumda, dolayısıyla bu adım tamamlanmıştır. Bir sonrakine geçin!" + + + + "Ayarlarda etkinleştir" "%s uygulamasına geçin" "Sonra, \"%s\" uygulamasını etkin metin giriş yönteminiz olarak seçin." @@ -183,7 +186,8 @@ "Yükle" "İptal" "Sil" - "Mobil cihazınızda seçili dile ait kullanılabilir bir sözlük var.<br/> Daha iyi yazabilmek için bu %1$s sözlüğü <b>indirmenizi</b> öneririz.<br/> <br/> İndirme işlemi 3G üzerinden bir veya iki dakika sürebilir. <b>Sınırsız veri planınız </b>yoksa ücret alınabilir.<br/> Ne tür bir veri planına sahip olduğunuzdan emin değilseniz, otomatik olarak indirmeye başlamak için bir Kablosuz bağlantı bulmanızı öneririz.<br/> <br/> İpucu: Sözlükleri, mobil cihazınızın <b>Ayarlar</b> menüsünde <b>Dil ve giriş</b> seçeneğine giderek indirebilir ve silebilirsiniz." + + "Hemen indir (%1$.1f MB)" "Kablosuz üzerinden indir" "%1$s için kullanılabilir bir sözlük var" diff --git a/java/res/values-uk/strings.xml b/java/res/values-uk/strings.xml index 3e7ba092a..058a37b65 100644 --- a/java/res/values-uk/strings.xml +++ b/java/res/values-uk/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Безперервний ввід фраз" "Вставляйте пробіли, проводячи пальцем по клавіші пробілу" "Ключ голосового вводу" - "Способи голосового вводу не ввімкнено. Перейдіть у налаштування \"Мова та введення\"." + + "Налаштування методів введення" "Мови" "Довідка й відгуки" @@ -146,8 +147,10 @@ "Наступний крок" "Налаштування програми %s" "Увімкніть програму %s" - "Виберіть \"%s\" у налаштуваннях \"Мова та введення\", щоб дозволити запуск цієї програми на пристрої." - "Програму %s уже ввімкнено в налаштуваннях мови та введення. Перейдіть до наступного кроку." + + + + "Увімкнути в налаштуваннях" "Перейдіть до програми %s" "Далі виберіть \"%s\" як поточний метод введення тексту." @@ -183,7 +186,8 @@ "Установити" "Скасувати" "Видалити" - "Для вибраної на вашому мобільному пристрої мови доступний словник.<br/> Радимо <b>завантажити</b> словник для цієї мови (%1$s), щоб покращити введення тексту.<br/> <br/> У мережі 3G завантаження триває 1–2 хвилини. Якщо у вас не <b>безлімітний тарифний план Інтернету</b>, може стягуватися плата.<br/> Якщо ви не впевнені щодо тарифного плану, радимо скористатися з’єднанням Wi-Fi, щоб автоматично почати завантаження.<br/> <br/> Порада: завантажувати та видаляти словники можна в меню <b>Налаштування</b> в розділі <b>Мова та введення</b> вашого мобільного пристрою." + + "Завантажити зараз (%1$.1f Mб)" "Завантажити через Wi-Fi" "Доступний словник для такої мови: %1$s" diff --git a/java/res/values-ur-rPK/strings.xml b/java/res/values-ur-rPK/strings.xml index 666bed353..37b6be29e 100644 --- a/java/res/values-ur-rPK/strings.xml +++ b/java/res/values-ur-rPK/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "جملہ کا اشارہ" "اسپیس کلید کو گلائیڈ کر کے اشاروں کے درمیان خالی جگہیں درج کریں" "صوتی ان پٹ کلید" - "کوئی صوتی اندراج کے طریقے فعال نہیں ہیں۔ زبان اور ان پٹ ترتیبات کو چیک کریں۔" + + "اندراج کے طریقے کنفیگر کریں" "زبانیں" "مدد اور تاثرات" @@ -146,8 +147,10 @@ "اگلا مرحلہ" "%s ترتیب دینا" "%s کو فعال کریں" - "براہ کرم \"%s\" کو اپنی زبان اور ان پٹ ترتیبات میں چیک کریں۔ اس سے اس کو آپ کے آلہ پر چلانے کی اجازت مل جائے گی۔" - "‏%s پہلے ہی آپ کی زبان ‎اور‎ ان پٹ ترتیبات میں فعال ہے، لہذا یہ مرحلہ مکمل ہو گیا ہے۔ اگلے پر!" + + + + "ترتیبات میں فعال کریں" "%s پر سوئچ کریں" "آگے، \"%s\" کو اپنے فعال متنی اندراج کے طریقہ کے بطور منتخب کریں۔" @@ -183,7 +186,8 @@ "انسٹال کریں" "منسوخ کریں" "حذف کریں" - "‏آپ کے موبائل آلہ پر منتخب کردہ زبان کیلئے ایک لغت دستیاب ہے۔<br/> آپ کے ٹائپنگ تجربہ کو بہتر بنانے کیلئے ہم %1$s لغت کو <b>ڈاؤن لوڈ کرنے</b> کی تجویز کرتے ہیں۔<br/> <br/> ڈاؤن لوڈ میں 3G پر ایک یا دو منٹ لگ سکتے ہیں۔ اگر آپ کے پاس <b>غیر محدود ڈیٹا پلان</b> نہیں ہے تو چارجز لاگو ہو سکتے ہیں۔<br/> اگر آپ کو یقین نہیں ہے کہ آپ کے پاس کون سا ڈیٹا پلان ہے تو ہم ڈاؤن لوڈ خود کار طور پر شروع کرنے کیلئے ایک Wi-Fi کنکشن تلاش کرنے کی تجویز کرتے ہیں۔<br/> <br/> تجویز: آپ اپنے موبائل آلہ کے <b>ترتیبات</b> مینو میں زبان اور ان پٹ پر جا کر لغات کو ڈاؤن لوڈ کر سکتے اور ہٹا سکتے ہیں" + + "‏ابھی ڈاؤن لوڈ کریں (%1$.1fMB)" "‏Wi-Fi پر ڈاؤن لوڈ کریں" "%1$s کیلئے ایک لغت دستیاب ہے" diff --git a/java/res/values-uz-rUZ/strings.xml b/java/res/values-uz-rUZ/strings.xml index 55b72b6f3..b95c084be 100644 --- a/java/res/values-uz-rUZ/strings.xml +++ b/java/res/values-uz-rUZ/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Qo‘l uzmasdan yozish" "Barmoqni har bir so‘zdan so‘ng bo‘sh joy qoldirish tugmasiga olib borish" "Ovoz bilan yozish tugmasi" - "Ovoz bilan yozish usuli yoqilmagan. “Til va matn kiritish” sozlamalarini tekshiring." + + "Matn kiritish usullarini sozlash" "Tillar" "Yordam va fikr-mulohaza" @@ -146,8 +147,10 @@ "Keyingi qadam" "Sozlash: %s" "Yoqish: %s" - "Matn kiritishda foydalanish uchun Til va matn kiritish sozlamalarida “%s” bandiga belgi qo‘ying." - "%s ilovasi allaqachon Til va matn kiritish sozlamalarida yoqilgan, shuning uchun keyingi qadamga o‘tish mumkin." + + + + "Sozlamalardan yoqish" "%s: faollashtirish" "Keyin, joriy matn kiritish usuli sifatida “%s” ilovasini tanlang." @@ -183,7 +186,8 @@ "O‘rnatish" "Bekor qilish" "O‘chirish" - "Mobil telefoningizda tanlangan til uchun lug‘at mavjud.<br/> Matnlarni tezkor va bexato kiritish uchun %1$s lug‘atini <b>yuklab olish</b> tavsiya etiladi. <br/> <br/> Agar sizda mobil internet uchun <b>cheksiz internet tarifi</b> o‘rnatilgan bo‘lsa, lug‘atni 3G orqali yuklab olishingiz mumkin (bir-ikki daqiqa vaqt oladi).<br/>Agar tarif rejangiz tafsilotlarini bilmasangiz, u holda Wi-Fi orqali yuklab olgan ma’qul (yuklab olish avtomatik ravishda boshlanadi).<br/> <br/> Maslahat: Lug‘at qo‘shish, o‘chirish yoki sozlash uchun mobil qurilmangizning <b>Sozlamalar</b> menyusidan <b>Til va matn kiritish</b> bo‘limiga o‘ting." + + "Yuklab olish (%1$.1f MB)" "Wi-Fi orqali yuklab olish" "Lug‘at mavjud: %1$s" diff --git a/java/res/values-vi/strings.xml b/java/res/values-vi/strings.xml index 14ed89385..d868852c8 100644 --- a/java/res/values-vi/strings.xml +++ b/java/res/values-vi/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Cử chỉ nhập cụm từ" "Nhập dấu cách khi thực hiện cử chỉ bằng cách trượt tới phím cách" "Khóa nhập giọng nói" - "Không có phương thức nhập bằng giọng nói nào được bật. Kiểm tra cài đặt Ngôn ngữ và phương thức nhập." + + "Định cấu hình phương thức nhập" "Ngôn ngữ" "Trợ giúp và phản hồi" @@ -146,8 +147,10 @@ "Bước tiếp theo" "Thiết lập %s" "Bật %s" - "Vui lòng kiểm tra \"%s\" trong cài đặt ngôn ngữ và phương thức nhập của bạn. Điều này sẽ ủy quyền cho ứng dụng chạy trên thiết bị của bạn." - "%s đã được bật trong cài đặt Ngôn ngữ và phương thức nhập, do đó bước này đã hoàn tất. Hãy chuyển sang bước tiếp theo!" + + + + "Bật trong Cài đặt" "Chuyển sang %s" "Tiếp theo, chọn \"%s\" làm phương thức nhập văn bản hoạt động của bạn." @@ -183,7 +186,8 @@ "Cài đặt" "Hủy" "Xóa" - "Ngôn ngữ đã chọn trên thiết bị di động của bạn hiện có từ điển.<br/> Bạn nên <b>tải xuống</b> từ điển %1$s để cải thiện trải nghiệm nhập của mình.<br/> <br/> Quá trình tải xuống có thể mất vài phút qua 3G. Có thể mất phí nếu bạn không có <b>gói dữ liệu không giới hạn</b>.<br/> Nếu bạn không chắc mình có gói dữ liệu nào, bạn nên tìm kết nối Wi-Fi để bắt đầu tải xuống tự động.<br/> <br/> Mẹo: Bạn có thể tải xuống và xóa từ điển bằng cách đi tới <b>Ngôn ngữ và nhập</b> trong menu <b>Cài đặt</b> trên thiết bị di động của mình." + + "Tải xuống bây giờ (%1$.1fMB)" "Tải xuống qua Wi-Fi" "Hiện có từ điển cho %1$s" diff --git a/java/res/values-zh-rCN/strings.xml b/java/res/values-zh-rCN/strings.xml index 236ca1737..28908be4c 100644 --- a/java/res/values-zh-rCN/strings.xml +++ b/java/res/values-zh-rCN/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "词组滑行输入" "滑行输入时,滑过空格键即可输入空格" "语音输入键" - "未启用任何语音输入法。请检查“语言和输入法”设置。" + + "配置输入法" "语言" "帮助和反馈" @@ -146,8 +147,10 @@ "下一步" "设置 %s" "启用 %s" - "请在“语言和输入法”设置中选中“%s”,授权这项应用在您的设备上运行。" - "您已在“语言和输入法”设置中启用了 %s,因此这一步骤已完成。继续下一步吧!" + + + + "在设置中启用" "切换到 %s" "接下来,请选择“%s”作为您要使用的文字输入法。" @@ -183,7 +186,8 @@ "安装" "取消" "删除" - "您的移动设备上选择的语言有一个字典可供下载。<br/>我们建议您<b>下载</b>这个%1$s字典,以便获得更好的输入体验。<br/><br/>通过3G网络下载可能需要一两分钟的时间。如果您使用的不是<b>无流量限制的套餐</b>,则可能产生一定的流量费。<br/>如果您不确定自己使用的是哪种流量套餐,我们建议您连接到WLAN网络以便自动开始下载。<br/><br/>提示:您可以在移动设备上的<b>语言和输入法</b>部分(位于<b>设置</b>菜单中)下载和删除字典。" + + "立即下载 (%1$.1fMB)" "通过WLAN网络下载" "有一个%1$s字典可供下载" diff --git a/java/res/values-zh-rHK/strings.xml b/java/res/values-zh-rHK/strings.xml index 300bcf725..a7a4527ce 100644 --- a/java/res/values-zh-rHK/strings.xml +++ b/java/res/values-zh-rHK/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "詞組手勢" "在手勢輸入過程中,滑過空白鍵即可輸入空格" "語音輸入鍵" - "尚未啟用語音輸入法,請檢查語言和輸入設定。" + + "設定輸入法" "語言" "說明和意見反映" @@ -146,8 +147,10 @@ "下一步" "設定「%s」" "啟用「%s」" - "請在語言與輸入設定中勾選「%s」,授權這個應用程式在您的裝置上執行。" - "您已在 [語言與輸入設定] 中啟用「%s」。這個步驟已完成,可繼續下一個步驟了!" + + + + "在設定中啟用" "切換至「%s」" "接著,請選取「%s」作為目前使用的文字輸入方法。" @@ -183,7 +186,8 @@ "安裝" "取消" "刪除" - "您的流動裝置所選取的語言現有字典可供使用。<br/>我們建議您<b>下載</b>%1$s字典,讓您輸入時更方便。<br/><br/>經由 3G 網絡下載需時一、兩分鐘。如果您未使用<b>無限上網計劃</b>,可能須另外付費。<br/>如果您不確定自己使用哪種上網計劃,我們建議您在連接 Wi-Fi 網絡後才開始自動下載。<br/><br/>提示:您可以前往流動裝置的 [設定] <b></b>選單,透過其中的 [語言和輸入] <b></b>下載和移除字典。" + + "立即下載 (%1$.1f MB)" "經由 Wi-Fi 下載" "可使用%1$s字典" diff --git a/java/res/values-zh-rTW/strings.xml b/java/res/values-zh-rTW/strings.xml index a9db22787..934219e14 100644 --- a/java/res/values-zh-rTW/strings.xml +++ b/java/res/values-zh-rTW/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "詞組手勢" "手勢輸入時,滑過空格鍵即可輸入空格" "語音輸入按鍵" - "尚未啟動語音輸入法,請檢查語言與輸入設定。" + + "設定輸入法" "語言" "說明與意見回饋" @@ -146,8 +147,10 @@ "下一步" "正在設定「%s」" "啟用「%s」" - "請在語言與輸入設定中勾選「%s」,授權這項應用程式在您的裝置上執行。" - "您已在 [語言與輸入設定] 中啟用 %s,因此這個步驟已經完成。請進行下一個步驟!" + + + + "在設定中啟用" "切換至「%s」" "接著,請選取「%s」做為目前使用的文字輸入法。" @@ -183,7 +186,8 @@ "安裝" "取消" "刪除" - "您的行動裝置選用的語言現有字典可供使用。<br/>建議您<b>下載</b>%1$s字典,藉此強化輸入功能。<br/><br/>透過 3G 網路下載約需一兩分鐘。如果沒有<b>無限行動上網資費方案</b>,可能必須另外付費。<br/>若不確定行動上網資費方案為何,可以等連上 Wi-Fi 網路後再自動下載。<br/><br/>提示:前往行動裝置的 [設定] 選單,選擇 [語言和輸入] 即可下載及移除字典。<b></b><b></b>" + + "立即下載 (%1$.1fMB)" "透過 Wi-Fi 下載" "支援%1$s字典" diff --git a/java/res/values-zu/strings.xml b/java/res/values-zu/strings.xml index c65e0354f..2add4f140 100644 --- a/java/res/values-zu/strings.xml +++ b/java/res/values-zu/strings.xml @@ -86,7 +86,8 @@ "Igama lokuthinta" "Faka izikhala ngesikhathi sokuthinta ngokushelelela kukhiye wesikhala" "Inkinobho yokufaka izwi" - "Azikho izindlela zokufaka zezwi ezinikwe amandla. Hlola izilungiselelo zolimi kanye nezokufaka." + + "Misa izindlela zokufakwayo" "Izilimi" "Usizo nempendulo" @@ -146,8 +147,10 @@ "Isinyathelo esilandelayo" "Kusethwa i-%s" "Nika amandla i-%s" - "Sicela uhlole i-\"%s\" ngolimi lwakho nezilungiselelo zokokufaka. Lokhu kuzoyigunyaza ukuthi isebenze kudivayisi yakho." - "I-%s isivele inikwe amandla kulimi lwakho nakuzilungiselelo zokufaka, ngakho-ke lesi sinyathelo senziwe. Qhubekela kwesilandelayo!" + + + + "Nika amandla kuzilungiselelo" "Shintshela ku-%s." "Okulandelayo, khetha i-\"%s\" njengendlela yakho yokufaka umbhalo osebenzayo." @@ -183,7 +186,8 @@ "Faka" "Khansela" "Susa" - "Ulimi olukhethiwe kudivayisi yakho yeselula lunesichazamazwi esitholakalayo.<br/> Sincoma <b>ukulanda</b> isichazamazwi se-%1$s ukuze sithuthukise umuzwa wakho wokuthayipha.<br/> <br/> Ukulanda kungathatha iminithi noma amabili ngaphezulu kwe-3G. Ukukhokhiswa kungasebenza uma unganalo <b>uhlelo lwedatha elingenamkhawulo</b>.<br/> Uma ungenaso isiqiniseko sokuthi ukuliphi uhlelo lwedatha, sincoma ukuthi uthole ukuxhumeka kwe-Wi-Fi ukuze uqale ukulanda ngokuzenzakalela.<br/> <br/> Ithiphu: Ungalanda uphinde ususe izichazamazwi ngokuya ku-<b>Ulimi nokokufaka</b> kumenyu ye-<b>Izilungiselelo</b> zedivayisi yakho yeselula." + + "Landa manje (%1$.1fMB)" "Landa nge-Wi-Fi" "Isichazamazwi sitholakalela i-%1$s"