diff --git a/java/res/values-af/strings.xml b/java/res/values-af/strings.xml
index 034cb9822..7a6286060 100644
--- a/java/res/values-af/strings.xml
+++ b/java/res/values-af/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Frasegebaar"
"Voer spasies tydens gebare in deur na die spasiesleutel te gly"
"Steminvoerinstellings"
- "Geen steminvoermetodes geaktiveer nie. Gaan taal- en invoerinstellings na."
+
+
"Stel invoermetodes op"
"Tale"
"Hulp en terugvoering"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Volgende stap"
"Stel %s op"
"Aktiveer %s"
- "Verifieer asseblief \"%s\" in jou Taal- en invoerinstellings. Dit sal dit magtig om op jou toestel te loop."
- "%s is reeds geaktiveer in jou Taal- en invoer-instellings - hierdie stap is dus klaar. Aan na die volgende een!"
+
+
+
+
"Aktiveer in instellings"
"Skakel oor na %s"
"Volgende, kies \"%s\" as jou aktiewe teks-invoermetode."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Installeer"
"Kanselleer"
"Vee uit"
- "Die gekose taal op jou mobiele toestel het \'n beskikbare woordeboek.<br/> Ons beveel aan dat die %1$s-woordeboek <b>afgelaai</b> word om jou tikervaring te verbeter.<br/> <br/> Dit kan \'n minuut of twee duur om oor 3G af te laai. Heffings kan dalk geld as jy nie \'n <b>onbeperkte dataplan</b> het nie.<br/> As jy onseker is oor watter dataplan jy het, beveel ons aan dat jy \'n Wi-Fi-verbinding soek om outomaties te begin aflaai.<br/> <br/> Wenk: Jy kan woordeboeke aflaai en verwyder deur te gaan na <b>Taal en invoer</b> in die <b>Instellings</b>-kieslys van jou mobiele toestel."
+
+
"Laai nou af (%1$.1f MB)"
"Laai oor Wi-Fi af"
"\'n Woordeboek is beskikbaar vir %1$s"
diff --git a/java/res/values-am/strings.xml b/java/res/values-am/strings.xml
index 11b474cb1..d50ae08da 100644
--- a/java/res/values-am/strings.xml
+++ b/java/res/values-am/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"የሐረግ ምልክት"
"ምልክት በሚሰጡበት ጊዜ ወደ ክፍተት ቁልፉ በማንሸራተት ክፍተቶችን ያስገቡ"
"የድምፅ ግቤት ቁልፍ"
- "ምንም የግቤት ስልቶች አልነቁም። የቋንቋ እና የግቤት ቅንብሮችን ይፈትሹ።"
+
+
"ግቤት ሜተዶችን አዋቀር"
"ቋንቋዎች"
"እገዛ እና ግብረመልስ"
@@ -146,8 +147,10 @@
"ቀጣይ ደረጃ"
"%sን በማዋቀር ላይ"
"%sን ያንቁ"
- "እባክዎ «%s»ን በቋንቋ እና ግቤት ቅንብሮችዎ ውስጥ ያረጋግጡት። ይሄ እሱ በመሣሪያዎ ላይ እንዲሄድ ይፈቅድለታል።"
- "%s አስቀድሞ በእርስዎ ቋንቋ እና ግቤት ቅንብሮች ውስጥ ነቅቷል፣ ስለዚህ ይህ ደረጃ ተከናውኗል። ቀጣዩ ላይ!"
+
+
+
+
"በቅንብሮች ውስጥ ያንቁ"
"ወደ %s ይቀይሩ"
"በመቀጠል «%s»ን እንደ የጽሑፍ ግቤት ስልትዎ ይምረጡት።"
@@ -183,7 +186,8 @@
"ጫን"
"ይቅር"
"ሰርዝ"
- "በተንቀሳቃሽ መሣሪያዎ ላይ ለተመረጠው ቋንቋ የሚሆን መዝገበ-ቃላት ይገኛል።<br/> የትየባ ተሞክሮዎን ለማሻሻል የ%1$s መዝገበ-ቃላቱን <b>እንዲያወርዱ</b> እንመክራለን።<br/> <br/> ማውረድ በ3ጂ ላይ አንድ ወይም ሁለት ደቂቃ ሊወስድ ይችላል። <b>ያልተገደበ የውሂብ ዕቅድ</b> ከሌለዎት ክፍያዎች መከፈል ሊኖርባቸው ይችላል።<br/> የትኛው የውሂብ ዕቅድ እንዳለዎት እርግጠኛ ካልሆኑ ውርዱን በራስ-ሰር ለመጀመር የWi-Fi ግንኙነት እንዲፈልጉ እንመክራለን።<br/> <br/> ጠቃሚ ምክር፦ የተንቀሳቃሽ መሣሪያዎ <b>ቅንብሮች</b> ምናሌ ውስጥ ወዳለው <b>ቋንቋ እና ግብዓት</b> በመሄድ መዝገበ-ቃላትን ማውረድና ማስወገድ ይችላሉ።"
+
+
"አሁን አውርድ (%1$.1f ሜባ)"
"በWi-Fi አውርድ"
"የ%1$s መዝገበ-ቃላት ማግኘት ይችላል"
diff --git a/java/res/values-ar/strings.xml b/java/res/values-ar/strings.xml
index 58b8e7089..b0c25ffd5 100644
--- a/java/res/values-ar/strings.xml
+++ b/java/res/values-ar/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"عبارة الإيماء"
"إدخال مسافات خلال الإيماءات من خلال تمرير مفتاح المسافة"
"مفتاح الإدخال الصوتي"
- "لم يتم تمكين أي أساليب إدخال صوتي. تحقق من إعدادات اللغة والإدخال."
+
+
"تهيئة طرق الإدخال"
"اللغات"
"المساعدة والتعليقات"
@@ -146,8 +147,10 @@
"الخطوة التالية"
"إعداد %s"
"تمكين %s"
- "يُرجى تحديد \"%s\" في إعدادات اللغة والإدخال حيث يسمح هذا الإعداد بتشغيله على جهازك."
- "تم تمكين %s من قبل في إعدادات اللغة والإدخال، وبالتالي هذه الخطوة مكتملة. انتقل إلى الخطوة التالية."
+
+
+
+
"تمكين في الإعدادات"
"التبديل إلى %s."
"بعد ذلك، حدد \"%s\" باعتباره أسلوب إدخال النص النشط."
@@ -183,7 +186,8 @@
"تثبيت"
"إلغاء"
"حذف"
- "اللغة المحددة على جهازك الجوّال تشتمل على قاموس متوفر.<br/> نوصي <b>بتنزيل</b> قاموس %1$s لتحسين تجربة الكتابة.<br/> <br/> قد يستغرق التنزيل دقيقة أو دقيقتين عبر شبكة الجيل الثالث. قد تنطبق الرسوم إذا لم تكن مشتركًا في <b>خطة البيانات غير المحدودة</b>.<br/> إذا لم تكن متأكدًا من خطة البيانات المتوفرة لديك، فنحن نوصي بالبحث عن اتصال Wi-Fi لبدء عملية التنزيل تلقائيًا.<br/> <br/> نصيحة: يمكنك تنزيل القواميس وإزالتها من خلال الانتقال إلى <b>اللغة والإدخال</b> في القائمة <b>إعدادات</b> في جهازك الجوّال."
+
+
"التنزيل الآن (%1$.1f ميغابايت)"
"التنزيل عبر شبكة Wi-Fi"
"هناك قاموس متوفر للغة %1$s"
diff --git a/java/res/values-az-rAZ/strings.xml b/java/res/values-az-rAZ/strings.xml
index f1fcfe064..26ad4c170 100644
--- a/java/res/values-az-rAZ/strings.xml
+++ b/java/res/values-az-rAZ/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Jest bildirin"
"Jest zamanı boşluq düyməsinə toxunmaqla boşluq daxil edin"
"Səs daxiletmə klavişi"
- "Heç bir səs daxiletmə metodu aktiv deyil. Dil və daxiletmə ayarlarını yoxlayın."
+
+
"Daxiletmə üsullarını sazla"
"Dillər"
"Yardım və geri əlaqə"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Növbəti addım"
"%s quraşdırılır"
"%s tətbiqini aktivləşdir"
- "Lütfən, \"%s\" tətbiqini Dil və daxiletmə parametrlərinizdə yoxlayın. Bununla tətbiqin cihazınızda işləməsinə icazə veriləcək."
- "%s artıq sizin Dil və daxiletmə parametrlərinizdə aktivləşdirildi, beləliklə da bu mərhələ tamamlandı. İndi isə növbəti mərhələyə eçin!"
+
+
+
+
"Parametrlərdə aktivləşdir"
"%s tətbiqinə keçin"
"Sonra, \"%s\" tətbiqini aktiv mətn-daxiletmə metodu olaraq seçin."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Quraşdırın"
"Ləğv et"
"Sil"
- "Mobil telefonunuzda seçilmiş dilin əlçatımlı lüğəti var. Daha rahat yazmaq üçün %1$s lüğətini endirməyinizi məsləhət görürük. Lüğətin endirilməsi 3G üzərindən bir-iki dəqiqə vaxt ala bilər. Limitsiz data planınızın olmadığı halda, data ödənişləri də tətbiq edilə bilər. Əgər hansı data planına malik olmağınıza əmin deyilsinizsə, Sizə Wi-Fi bağlantısı üzərindən avtomatik endirməyi məsləhət görürük. İpucu: Lüğətləri endirmək və ya sistemdən silmək üçün mobil cihazınızın menyusunda Ayarlar>Dil>Daxiletmə bölməsinə keçə bilərsiniz."
+
+
"İndi endirin (%1$.1f MB)"
"Wi-Fi ilə endir"
"%1$s üçün lüğət əlçatımlıdır"
diff --git a/java/res/values-b+sr+Latn/strings.xml b/java/res/values-b+sr+Latn/strings.xml
index e072371f6..d3207df3c 100644
--- a/java/res/values-b+sr+Latn/strings.xml
+++ b/java/res/values-b+sr+Latn/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Pokret za fraze"
"Unosite razmake tokom pokreta prelaskom do tastera za razmak"
"Taster za glasovni unos"
- "Nijedan metod glasovnog unosa nije omogućen. Proverite Podešavanja jezika i unosa."
+
+
"Konfigurisanje metoda unosa"
"Jezici"
"Pomoć i povratne informacije"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Sledeći korak"
"Podešavanje aplikacije %s"
"Omogućite aplikaciju %s"
- "Potvrdite aplikaciju „%s“ u Podešavanjima jezika i unosa. Tako joj odobravate pokretanje na uređaju."
- "Aplikacija %s je već omogućena u Podešavanjima jezika i unosa tako da je ovaj korak gotov. Pređimo na sledeći!"
+
+
+
+
"Omogući u Podešavanjima"
"Prebacite na %s"
"Zatim izaberite „%s“ kao aktivni metod unosa teksta."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Instaliraj"
"Otkaži"
"Izbriši"
- "Dostupan je rečnik za izabrani jezik na mobilnom uređaju.<br/> Preporučujemo vam da <b>preuzmete</b> rečnik za %1$s da biste poboljšali doživljaj kucanja.<br/> <br/> Preuzimanje može da traje minut ili dva preko 3G mreže. Troškovi će možda biti naplaćeni ako nemate <b>pretplatnički paket bez ograničenja</b>.<br/> Ako niste sigurni koji pretplatnički paket imate, preporučujemo vam da pronađete Wi-Fi vezu da biste automatski započeli preuzimanje.<br/> <br/> Savet: Rečnike možete da preuzimate i uklanjate ako odete na <b>Jezik i unos</b> u meniju <b>Podešavanja</b> na mobilnom uređaju."
+
+
"Preuzmi odmah (%1$.1f MB)"
"Preuzmi preko Wi-Fi-ja"
"Dostupan je rečnik za %1$s"
diff --git a/java/res/values-bg/strings.xml b/java/res/values-bg/strings.xml
index a94f113f6..b754f3477 100644
--- a/java/res/values-bg/strings.xml
+++ b/java/res/values-bg/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Жест за фрази"
"При жестове въвеждaйте интервали чрез плъзгане през съотв. клавиш"
"Клавиш за глас. въвеждане"
- "Няма активирани методи на гласово въвеждане. Проверете настройките за език и въвеждане."
+
+
"Конфигуриране на въвеждането"
"Езици"
"Помощ и отзиви"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Следваща стъпка"
"Настройване на %s"
"Активирайте %s"
- "Поставете отметка за %s в „Език и въвеждане“. Така ще упълномощите приложението да се изпълнява на устройството."
- "Вече активирахте %s в настройките си за език и въвеждане, така че тази стъпка е изпълнена. Преминете към следващата!"
+
+
+
+
"Активиране в настройките"
"Превключете към %s"
"След това изберете %s като активен метод на въвеждане на текст."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Инсталиране"
"Отказ"
"Изтриване"
- "Налице е речник за избрания език на мобилното ви устройство.<br/> Препоръчваме ви <b>да изтеглите</b> речника за %1$s, за да подобрите практическата си работа при писане.<br/> <br/> Изтеглянето през 3G може да отнеме една до две минути. Възможно е да бъдете таксувани, ако нямате <b>неограничен план за данни</b>.<br/> В случай че не сте сигурни какъв е вашият план, ви препоръчваме да намерите Wi-Fi връзка, за да започнете автоматично изтеглянето.<br/> <br/> Съвет: Можете да изтегляте и премахвате речници, като отворите <b>Език и въвеждане</b> в менюто <b>Настройки</b> на мобилното си устройство."
+
+
"Изтегляне сега (%1$.1f МБ)"
"Изтегляне през Wi-Fi"
"За %1$s е налице речник"
diff --git a/java/res/values-bn-rBD/strings.xml b/java/res/values-bn-rBD/strings.xml
index a8026a80a..9f97f7038 100644
--- a/java/res/values-bn-rBD/strings.xml
+++ b/java/res/values-bn-rBD/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"শব্দবন্ধ অঙ্গভঙ্গি"
"অঙ্গভঙ্গির সময় ব্যবধান ইনপুট করতে স্পেস কীতে যান"
"ভয়েস ইনপুট কী"
- "কোনো ভয়েস ইনপুট পদ্ধতি সক্ষম নয়। ভাষা & ইনপুট সেটিংস পরীক্ষা করুন।"
+
+
"ইনপুট পদ্ধতি কনফিগার করুন"
"ভাষাগুলি"
"সহায়তা এবং প্রতিক্রিয়া"
@@ -146,8 +147,10 @@
"পরবর্তী পদক্ষেপ"
"%s সেট আপ হচ্ছে"
"%s সক্ষম করুন"
- "দয়া করে আপনার ভাষা ও কিবোর্ড সেটিংস %s পরীক্ষা করুন। এর ফলে এটি আপনার ডিভাইসে চলার জন্য অনুমোদন পাবে।"
- "আপনার ভাষা ও কিবোর্ড সেটিংসে ইতোমধ্যে %s সক্ষম করা হয়েছে, তাই এই পদক্ষেপটি সমাপ্ত। পরবর্তীটিতে এগোন!"
+
+
+
+
"সেটিংসে সক্ষম করুন"
"%s এ স্যুইচ করুন"
"এখন, সক্রিয় পাঠ্য-ইনপুট পদ্ধতি হিসেবে \"%s\" নির্বাচন করুন।"
@@ -183,7 +186,8 @@
"ইনস্টল করুন"
"বাতিল করুন"
"মুছুন"
- "আপনার মোবাইল ডিভাইসে নির্বাচিত ভাষায় একটি অভিধান উপলব্ধ আছে।<br/> আমরা আপনার টাইপিং অভিজ্ঞতা উন্নত করতে %1$s অভিধানটি<b>ডাউনলোড</b> করার পরামর্শ দিচ্ছি।<br/> <br/> 3G মাধ্যমে ডাউনলোড হতে এক বা দুই মিনিট সময় লাগতে পারে। আপনার কোনো <b>সীমাহীন ডেটা প্ল্যান</b>.<br/> না থাকলে আপনাকে মূল্য পরিশোধ করতে হতে পারে। আপনি যদি নিশ্চিত না হোন যে আপনি কোন ডেটা প্ল্যান ব্যবহার করছেন, তাহলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ডাউনলোড শুরু করার জন্য আমরা আপনাকে একটি Wi-Fi সংযোগ ব্যবহার করার পরামর্শ দিচ্ছি।<br/> <br/> টিপ: আপনার মোবাইল ডিভাইসের <b>সেটিংস</b> মেনুতে <b>ভাষা& ইনপুট</b> এ গিয়ে অভিধান ডাউনলোড ও সরাতে পারবেন।"
+
+
"এখন ডাউনলোড করুন (%1$.1fমেবা)"
"Wi-Fi মাধ্যমে ডাউনলোড করুন"
"%1$s ভাষার জন্য একটি অভিধান উপলব্ধ"
diff --git a/java/res/values-ca/strings.xml b/java/res/values-ca/strings.xml
index caa982752..3904fd9ad 100644
--- a/java/res/values-ca/strings.xml
+++ b/java/res/values-ca/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Gest de frase"
"Per afegir espais als gestos, apropa el dit a la tecla d\'espai"
"Tecla d\'entrada de veu"
- "No hi ha cap mètode d\'introducció activat. Comprova la configuració d\'Idioma i introducció de text."
+
+
"Configura mètodes d\'introducció"
"Idiomes"
"Ajuda i suggeriments"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Pas següent"
"S\'està configurant %s"
"Activa %s"
- "Selecciona \"%s\" a la configuració d\'Idioma i introducció de text perquè es pugui executar al teu dispositiu."
- "L\'aplicació %s ja està activada per a la teva Configuració d\'idioma i d\'introducció de text. Pots passar al següent."
+
+
+
+
"Activa a la configuració"
"Canvi a %s"
"A continuació, selecciona \"%s\" com a mètode d\'introducció de text actiu."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Instal·la"
"Cancel·la"
"Suprimeix"
- "Hi ha un diccionari disponible per a l\'idioma seleccionat al teu dispositiu mòbil.<br/> Et recomanem que <b>baixis</b> el diccionari per a %1$s per millorar la teva experiència d\'escriptura.<br/> <br/> La baixada pot trigar un parell de minuts en xarxes 3G. Si no tens un <b>pla de dades il·limitat</b>,<br/> és possible que s\'apliquin càrrecs. Si no estàs segur de les característiques del teu pla de dades, et recomanem que cerquis una connexió Wi-Fi per iniciar la baixada automàticament.<br/> <br/>Consell: Pots baixar i suprimir diccionaris a la secció <b>Idioma i introducció de text</b> del menú <b>Configuració</b> del dispositiu mòbil."
+
+
"Baixa ara (%1$.1f MB)"
"Baixa mitjançant Wi-Fi"
"Hi ha disponible un diccionari per a %1$s."
diff --git a/java/res/values-cs/strings.xml b/java/res/values-cs/strings.xml
index 412e28615..7c0a0aad0 100644
--- a/java/res/values-cs/strings.xml
+++ b/java/res/values-cs/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Frázové gesto"
"Mezery mezi gesty zadáte přejetím po klávese mezerníku."
"Klávesa hlasového zadávání"
- "Nejsou povoleny žádné metody hlasového zadávání. Zkontrolujte nastavení Jazyk a zadávání."
+
+
"Konfigurace metod zadávání"
"Jazyky"
"Nápověda a zpětná vazba"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Další krok"
"Nastavení aplikace %s"
"Zapnutí aplikace %s"
- "V nastavení Jazyk a zadávání zaškrtněte aplikaci %s, povolíte tak její spuštění."
- "Aplikace %s je již v nastaveních jazyka a vstupu zapnuta, a tento krok je proto již proveden. Pokračujme dalším."
+
+
+
+
"Aktivovat v nastavení"
"Přepnutí na aplikaci %s"
"Poté vyberte jako aktivní metodu zadávání textu možnost %s."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Instalovat"
"Zrušit"
"Smazat"
- "Pro jazyk vybraný na vašem mobilním zařízení je k dispozici slovník.<br/> Doporučujeme slovník pro jazyk %1$s <b>stáhnout</b>. Usnadníte si tím zadávání textu. <br/> <br/> V síti 3G bude stahování trvat minutu až dvě. Pokud nemáte <b>neomezený datový tarif</b>, mohou vám být účtovány poplatky.<br/> Jestliže si nejste jisti, jaký datový tarif máte, doporučujeme vám najít připojení Wi-Fi. Stahování se pak zahájí automaticky.<br/> <br/> Tip: Slovníky můžete stahovat a odstraňovat v nabídce mobilního zařízení <b>Jazyk a zadávání</b> v <b>Nastavení</b>."
+
+
"Stáhnout ihned (%1$.1f MB)"
"Stáhnout pouze přes Wi-Fi"
"Je k dispozici slovník pro jazyk %1$s"
diff --git a/java/res/values-da/strings.xml b/java/res/values-da/strings.xml
index 4796f2647..c34a48540 100644
--- a/java/res/values-da/strings.xml
+++ b/java/res/values-da/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Glidende mellemrum"
"Tilføj mellemrum ved at glide til mellemrumstasten"
"Knap til indtaling"
- "Der er ingen aktiverede indtalingsmetoder. Kontrollér Indstillinger for sprog og input."
+
+
"Konfigurer inputmetoder"
"Sprog"
"Hjælp og feedback"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Næste trin"
"%s konfigureres"
"Aktivér %s"
- "Markér \"%s\" i Sprog og inputindstillinger. Dermed får appen tilladelse til at køre på din enhed."
- "%s er allerede aktiveret i indstillingerne for dit sprog og dine input, så dette skridt er udført. Videre til det næste!"
+
+
+
+
"Aktivér i Indstillinger"
"Skift til %s"
"Dernæst skal du vælge \"%s\" som din aktive sms-indtastningsmetode."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Installer"
"Annuller"
"Slet"
- "Det valgte sprog på din mobilenhed har en tilgængelig ordbog.<br/> Vi anbefaler, at du <b>downloader</b> %1$s-ordbogen for at forbedre din skriveoplevelse.<br/> <br/> Downloaden kan tage 1-2 minutter via 3G. Der bliver muligvis opkrævet et gebyr, hvis du ikke har et <b>ubegrænset dataabonnement</b>.<br/>. Hvis du ikke er sikker på, hvilket dataabonnement du har, anbefaler vi, at du finder en Wi-Fi-forbindelse for at starte automatisk download.<br/> <br/>Tip! Du kan downloade og fjerne ordbøger ved at gå til <b>Sprog og input </b> i menuen <b>Indstillinger</b> på din mobilenhed."
+
+
"Download nu (%1$.1f MB)"
"Download via Wi-Fi"
"Der er en ordbog tilgængelig for %1$s"
diff --git a/java/res/values-de/strings.xml b/java/res/values-de/strings.xml
index 153385fa1..d12501412 100644
--- a/java/res/values-de/strings.xml
+++ b/java/res/values-de/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Phrasenbewegung"
"Leerzeichen durch Bewegung über die Leertaste einfügen"
"Taste für Spracheingabe"
- "Keine Spracheingabemethoden aktiviert. Rufe die Einstellungen für \"Sprache & Eingabe\" auf."
+
+
"Eingabemethoden konfigurieren"
"Sprachen"
"Hilfe & Feedback"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Nächster Schritt"
"%s einrichten"
"%s aktivieren"
- "Aktiviere \"%s\" unter \"Sprache & Eingabe\". Damit wird die App auf deinem Gerät autorisiert."
- "%s ist bereits in deinen Sprach- und Eingabeeinstellungen aktiviert. Fahre mit dem nächsten Schritt fort."
+
+
+
+
"In den Einstellungen aktivieren"
"Zu %s wechseln"
"Wähle dann \"%s\" als deine aktive Texteingabemethode."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Installieren"
"Abbrechen"
"Löschen"
- "Für die auf dem Mobilgerät ausgewählte Sprache ist ein Wörterbuch verfügbar.<br/> <b>Lade das %1$s-Wörterbuch herunter</b> und verbessere deine Eingabeerfahrung.<br/> <br/> Der Download über 3G kann ein bis zwei Minuten dauern. Falls du keine <b>Datenflatrate</b> hast, fallen eventuell Gebühren an.<br/> Solltest du dir nicht sicher sein, welchen Datentarif du hast, suche dir eine WLAN-Verbindung, um den Download automatisch zu starten.<br/> <br/> Tipp: Im Menü <b>Einstellungen</b> deines Mobilgeräts kannst du unter <b>Sprache & Eingabe</b> Wörterbücher herunterladen und entfernen."
+
+
"Jetzt herunterladen (%1$.1f MB)"
"Über WLAN herunterladen"
"Es ist ein Wörterbuch für %1$s verfügbar."
diff --git a/java/res/values-el/strings.xml b/java/res/values-el/strings.xml
index 0d1dfe4db..4f4c7c212 100644
--- a/java/res/values-el/strings.xml
+++ b/java/res/values-el/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Εισαγωγή φράσεων με κίνηση"
"Εισαγάγετε κενά στις κινήσεις με ολίσθηση στο πλήκτρο διαστήματος"
"Κλειδί φωνητικής εξόδου"
- "Δεν έχουν ενεργοποιηθεί μέθοδοι φωνητικής εισαγωγής. Ελέγξτε τις Ρυθμίσεις Γλώσσας και εισαγωγής."
+
+
"Διαμόρφωση μεθόδων εισαγωγής"
"Γλώσσες"
"Βοήθεια και σχόλια"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Επόμενο βήμα"
"Ρύθμιση της εφαρμογής %s"
"Ενεργοποιήστε την εφαρμογή %s"
- "Επιλέξτε \"%s\" στις ρυθμίσεις Γλώσσα και εισαγωγή, για να εκτελεστεί στη συσκευή."
- "Η εφαρμογή %s έχει ενεργοποιηθεί στις Ρυθμίσεις γλώσσας και εισαγωγής, συνεπώς το βήμα έχει ολοκληρωθεί. Πάμε στο επόμενο!"
+
+
+
+
"Ενεργοποίηση στις Ρυθμίσεις"
"Μετάβαση στην εφαρμογή %s"
"Στη συνέχεια, επιλέξτε \"%s\" ως την ενεργή μέθοδο εισαγωγής κειμένου."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Εγκατάσταση"
"Ακύρωση"
"Διαγραφή"
- "Η επιλεγμένη γλώσσα στην κινητή συσκευή σας διαθέτει λεξικό.<br/> Προτείνουμε να <b>κατεβάσετε</b> το λεξικό %1$s για βελτίωση της πληκτρολόγησης.<br/> <br/> Για τη λήψη μπορεί να χρειαστούν 1 ή 2 λεπτά μέσω 3G. Ενδέχεται να ισχύουν χρεώσεις αν δεν έχετε διαθέτετε<b>πρόγραμμα απεριόριστων δεδομένων</b>.<br/> Αν δεν γνωρίζετε ποιο πρόγραμμα δεδομένων διαθέτετε, προτείνουμε να χρησιμοποιήσετε μια σύνδεση Wi-Fi για να ξεκινήσει αυτόματα η λήψη.<br/> <br/> Συμβουλή: Μπορείτε να κατεβάσετε και να καταργήσετε λεξικά, από την περιοχή <b>Γλώσσα και εισαγωγή</b>, στο μενού <b>Ρυθμίσεις</b> της κινητής συσκευής σας."
+
+
"Άμεση λήψη (%1$.1fMB)"
"Λήψη μέσω Wi-Fi"
"Υπάρχει διαθέσιμο λεξικό για τα %1$s"
diff --git a/java/res/values-en-rAU/strings.xml b/java/res/values-en-rAU/strings.xml
index e08ef0023..ecbba0ed5 100644
--- a/java/res/values-en-rAU/strings.xml
+++ b/java/res/values-en-rAU/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Phrase gesture"
"Input spaces during gestures by gliding to the space key"
"Voice input key"
- "No voice input methods enabled. Check Language & input settings."
+
+
"Configure input methods"
"Languages"
"Help & feedback"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Next step"
"Setting up %s"
"Enable %s"
- "Please tick \"%s\" in your Language & input settings. This will authorise it to run on your device."
- "%s is already enabled in your Language & input settings, so this step is done. On to the next one!"
+
+
+
+
"Enable in Settings"
"Switch to %s"
"Next, select \"%s\" as your active text-input method."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Install"
"Cancel"
"Delete"
- "The selected language on your mobile device has an available dictionary.<br/> We recommend <b>downloading</b> the %1$s dictionary to improve your typing experience.<br/> <br/> The download could take a minute or two over 3G. Charges may apply if you don\'t have an <b>unlimited data plan</b>.<br/> If you are not sure which data plan you have, we recommend finding a Wi-Fi connection to start the download automatically.<br/> <br/> Tip: You can download and remove dictionaries by going to <b>Language & input</b> in the <b>Settings</b> menu of your mobile device."
+
+
"Download now (%1$.1fMB)"
"Download over Wi-Fi"
"A dictionary is available for %1$s"
diff --git a/java/res/values-en-rGB/strings.xml b/java/res/values-en-rGB/strings.xml
index e08ef0023..ecbba0ed5 100644
--- a/java/res/values-en-rGB/strings.xml
+++ b/java/res/values-en-rGB/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Phrase gesture"
"Input spaces during gestures by gliding to the space key"
"Voice input key"
- "No voice input methods enabled. Check Language & input settings."
+
+
"Configure input methods"
"Languages"
"Help & feedback"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Next step"
"Setting up %s"
"Enable %s"
- "Please tick \"%s\" in your Language & input settings. This will authorise it to run on your device."
- "%s is already enabled in your Language & input settings, so this step is done. On to the next one!"
+
+
+
+
"Enable in Settings"
"Switch to %s"
"Next, select \"%s\" as your active text-input method."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Install"
"Cancel"
"Delete"
- "The selected language on your mobile device has an available dictionary.<br/> We recommend <b>downloading</b> the %1$s dictionary to improve your typing experience.<br/> <br/> The download could take a minute or two over 3G. Charges may apply if you don\'t have an <b>unlimited data plan</b>.<br/> If you are not sure which data plan you have, we recommend finding a Wi-Fi connection to start the download automatically.<br/> <br/> Tip: You can download and remove dictionaries by going to <b>Language & input</b> in the <b>Settings</b> menu of your mobile device."
+
+
"Download now (%1$.1fMB)"
"Download over Wi-Fi"
"A dictionary is available for %1$s"
diff --git a/java/res/values-en-rIN/strings.xml b/java/res/values-en-rIN/strings.xml
index e08ef0023..ecbba0ed5 100644
--- a/java/res/values-en-rIN/strings.xml
+++ b/java/res/values-en-rIN/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Phrase gesture"
"Input spaces during gestures by gliding to the space key"
"Voice input key"
- "No voice input methods enabled. Check Language & input settings."
+
+
"Configure input methods"
"Languages"
"Help & feedback"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Next step"
"Setting up %s"
"Enable %s"
- "Please tick \"%s\" in your Language & input settings. This will authorise it to run on your device."
- "%s is already enabled in your Language & input settings, so this step is done. On to the next one!"
+
+
+
+
"Enable in Settings"
"Switch to %s"
"Next, select \"%s\" as your active text-input method."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Install"
"Cancel"
"Delete"
- "The selected language on your mobile device has an available dictionary.<br/> We recommend <b>downloading</b> the %1$s dictionary to improve your typing experience.<br/> <br/> The download could take a minute or two over 3G. Charges may apply if you don\'t have an <b>unlimited data plan</b>.<br/> If you are not sure which data plan you have, we recommend finding a Wi-Fi connection to start the download automatically.<br/> <br/> Tip: You can download and remove dictionaries by going to <b>Language & input</b> in the <b>Settings</b> menu of your mobile device."
+
+
"Download now (%1$.1fMB)"
"Download over Wi-Fi"
"A dictionary is available for %1$s"
diff --git a/java/res/values-es-rUS/strings.xml b/java/res/values-es-rUS/strings.xml
index 04f0d848b..f224eed56 100644
--- a/java/res/values-es-rUS/strings.xml
+++ b/java/res/values-es-rUS/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Frase gestual"
"Desliza el dedo hasta la tecla de espacio para ingresar espacios."
"Tecla de entrada por voz"
- "No hay métodos de entrada de voz habilitados. Comprueba la configuración de Teclado e idioma."
+
+
"Configurar métodos de entrada"
"Idiomas"
"Ayuda y comentarios"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Siguiente paso"
"Configurando %s…"
"Habilitar %s"
- "Marca \"%s\" en Teclado e idioma para permitir que se ejecute en el dispositivo."
- "La aplicación %s ya está habilitada en Teclado e idioma, por lo que este paso está finalizado. Pasemos al siguiente."
+
+
+
+
"Habilitar en Configuración"
"Cambiar a %s"
"A continuación, selecciona \"%s\" como tu método de entrada de texto activo."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Instalar"
"Cancelar"
"Eliminar"
- "Hay un diccionario disponible para el idioma seleccionado en tu dispositivo móvil.<br/> Te recomendamos que <b>descargues</b> el diccionario de %1$s para mejorar tu experiencia de escritura.<br/> <br/> La descarga puede tardar unos minutos en redes 3G. Si no tienes un <b>plan de datos ilimitado</b>, es posible que se apliquen cargos.<br/> Si no sabes qué plan de datos tienes, te recomendamos que uses una conexión Wi-Fi para iniciar la descarga automáticamente.<br/> <br/> Sugerencia: Puedes descargar y eliminar diccionarios desde <b>Teclado e idioma</b> en el menú <b>Configuración</b> del dispositivo móvil."
+
+
"Descargar ahora (%1$.1f MB)"
"Descargar por Wi-Fi"
"Hay un diccionario disponible de %1$s."
diff --git a/java/res/values-es/strings.xml b/java/res/values-es/strings.xml
index a5a63ff01..39af992c7 100644
--- a/java/res/values-es/strings.xml
+++ b/java/res/values-es/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Gestos con tecla Espacio"
"Desliza el dedo a Espacio para introducir espacios durante gestos"
"Tecla de entrada de voz"
- "Sin métodos de introducción de voz habilitados. Comprueba ajustes de Idioma e introducción de texto."
+
+
"Configurar métodos de entrada"
"Idiomas"
"Ayuda y sugerencias"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Siguiente paso"
"Configurando %s..."
"Habilitar %s"
- "Selecciona %s en Idioma e introducción de texto para que pueda usarse en tu dispositivo."
- "La aplicación %s ya está habilitada en los ajustes de idioma e introducción de texto. Ahora pasemos al siguiente paso."
+
+
+
+
"Habilitar en Ajustes"
"Cambiar a %s"
"A continuación, selecciona %s como método de introducción de texto activo."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Instalar"
"Cancelar"
"Eliminar"
- "Hay un diccionario disponible para el idioma seleccionado en tu dispositivo móvil.<br/> Te recomendamos que <b>descargues</b> el diccionario de %1$s para mejorar la experiencia de escritura.<br/> <br/> La descarga puede tardar unos minutos en redes 3G. Es posible que se apliquen cargos si no tienes un <b>plan de datos ilimitado</b>.<br/> Si no sabes con certeza cuál es tu plan de datos, te recomendamos que te conectes a una red Wi-Fi para que la descarga empiece automáticamente.<br/> <br/> Consejo: Puedes descargar y eliminar diccionarios en la sección <b>Idioma e introducción de texto</b> en el menú <b>Ajustes</b> de tu dispositivo móvil."
+
+
"Descargar ahora (%1$.1f MB)"
"Descargar mediante Wi-Fi"
"Hay disponible un diccionario de %1$s"
diff --git a/java/res/values-et-rEE/strings.xml b/java/res/values-et-rEE/strings.xml
index e415c97ca..a32a3e31f 100644
--- a/java/res/values-et-rEE/strings.xml
+++ b/java/res/values-et-rEE/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Fraasi liigutus"
"Sisestage liigutuste kasutamisel tühikuid, libistades tühikuklahvile"
"Häälesisendi klahv"
- "Ühtegi häälsisendmeetodit pole lubatud. Kontrollige keele- ja sisendiseadeid."
+
+
"Sisestusmeetodite seadistamine"
"Keeled"
"Abi ja tagasiside"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Järgmine toiming"
"Rakenduse %s seadistamine"
"Lubage %s"
- "Märkige oma keele ja sisestamise seadetes rakendus „%s”. See lubab rakenduse käitamise teie seadmes."
- "%s on teie keele- ja sisestusseadetes juba lubatud, seega on see toiming tehtud. Asuge järgmise toimingu juurde."
+
+
+
+
"Luba seadetes"
"Minge üle rakendusele %s"
"Järgmisena valige aktiivseks tekstisisestusmeetodiks rakendus „%s”."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Installi"
"Tühista"
"Kustuta"
- "Mobiilseadmes valitud keelele on saadaval sõnastik.<br/> Teksti mugavamaks sisestamiseks soovitame alla laadida %1$s keele sõnastiku.<br/> <br/> 3G kaudu allalaadimisele võib kuluda minut või paar. Kui te ei kasuta piiramatut andmepaketti, võivad rakenduda tasud.
Kui te ei tea, millist andmepaketti kasutate, soovitame allalaadimise automaatseks käivitamiseks leida WiFi-ühenduse.<br/> <br/> Nõuanne: sõnastikke saate alla laadida ja eemaldada, tehes mobiilseadme menüüs Seaded valiku <b>Keel ja sisend</b>."
+
+
"Laadi kohe alla (%1$.1f MB)"
"Laadi alla WiFi kaudu"
"Sõnastik on saadaval %1$s keeles"
diff --git a/java/res/values-eu-rES/strings.xml b/java/res/values-eu-rES/strings.xml
index 898020d78..f7fbefaf9 100644
--- a/java/res/values-eu-rES/strings.xml
+++ b/java/res/values-eu-rES/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Esaldi-keinua"
"Sartu zuriuneak keinuak egin bitartean zuriune-teklara lerratuta"
"Ahots bidezko idazketaren tekla"
- "Ez da ahots bidezko idazketa-metodorik gaitu. Egiaztatu Hizkuntza eta idazketa ataleko ezarpenak."
+
+
"Konfiguratu idazketa-metodoak"
"Hizkuntzak"
"Laguntza eta iritziak"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Hurrengo urratsa"
"%s konfiguratzen"
"Gaitu %s"
- "Egiaztatu \"%s\" aplikazioa Hizkuntza eta idazketa-ezarpenetan. Horrek gailuan exekutatzea baimenduko dio."
- "%s aplikazioa gaituta duzu Hizkuntza eta idazketa-ezarpenetan eta, beraz, urratsa eginda dago. Ekin hurrengoari!"
+
+
+
+
"Gaitu Ezarpenak atalean"
"Aldatu %s aplikaziora"
"Ondoren, hautatu \"%s\" idazketa-metodo aktibo gisa."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Instalatu"
"Utzi"
"Ezabatu"
- "Gailu mugikorrerako hautatu duzun hizkuntzak hiztegi bat du erabilgarri.<br/> Idazketa-esperientzia hobetzeko, %1$s hiztegia <b>deskargatzea</b> gomendatzen dizugu.<br/> <br/> 3G bidez, deskargak minutu bat edo bi har ditzake. Baliteke gastu gehigarriak kobratzea <b>datu-plan mugagabea</b> ez baduzu.<br/> Ez badakizu ziur nolako datu-plana duzun, deskarga automatikoki hasteko, Wi-Fi konexio bat bilatzea gomendatzen dizugu.<br/> <br/> Aholkua: hiztegiak deskarga eta ken ditzakezu <b>Hizkuntza eta idazketa</b> atalera joanda, gailu mugikorreko <b>Ezarpenak</b> menuan."
+
+
"Deskargatu (%1$.1f MB)"
"Deskargatu Wi-Fi bidez"
"%1$s hizkuntzaren hiztegi bat erabilgarri dago"
diff --git a/java/res/values-fa/strings.xml b/java/res/values-fa/strings.xml
index dbe847bd7..4c3066100 100644
--- a/java/res/values-fa/strings.xml
+++ b/java/res/values-fa/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"ورود عبارت با حرکت اشارهای"
"با سراندن انگشت روی کلید فاصله در زمان استفاده از حرکات، فاصله وارد کنید"
"کلید ورودی گفتاری"
- "هیچ روش ورودی گفتاریای فعال نشده است. تنظیمات زبان و ورودی را بررسی کنید."
+
+
"پیکربندی روشهای ورودی"
"زبانها"
"راهنما و بازخورد"
@@ -146,8 +147,10 @@
"مرحله بعد"
"راهاندازی %s"
"فعالسازی %s"
- "لطفاً «%s» را در تنظیمات زبان و ورودی خود علامت بزنید. این کار مجوز اجرای آن در دستگاه شما است."
- "%s در حال حاضر در تنظیمات زبان و ورودی شما فعال است، بنابراین این مرحله انجام شده است. به مرحله بعد بروید!"
+
+
+
+
"فعالسازی در تنظیمات"
"جابجایی به %s"
"در مرحله بعد، با انتخاب «%s» به عنوان روش ورودی نوشتار خود آن را فعال نمایید."
@@ -183,7 +186,8 @@
"نصب"
"لغو"
"حذف"
- "برای زبان انتخاب شده در دستگاه همراه شما فرهنگ لغتی در دسترس است.<br/> توصیه میکنیم برای بهبود بخشیدن به تجربه تایپ کردنتان، فرهنگ لغت %1$s را <b>بارگیری کنید</b>.<br/> <br/> بارگیری از طریق 3G ممکن است یک یا دو دقیقه طول بکشد. اگر <b>طرح داده نامحدود</b> نداشته باشید، ممکن است هزینههایی برای شما اعمال شوند.<br/> اگر مطمئن نیستید چه طرح دادهای دارید٬ توصیه میکنیم یک اتصال Wi-Fi پیدا کنید تا بارگیری بهطور خودکار شروع شود.<br/> <br/> نکته: با رفتن به بخش <b>زبان و ورودی</b> در منوی <b>تنظیمات</b> دستگاهتان، فرهنگهای لغت را بارگیری یا حذف کنید."
+
+
"هماکنون بارگیری شود (%1$.1f مگابایت)"
"بارگیری ازطریق Wi-Fi"
"یک فرهنگ لغت برای %1$s در دسترس است"
diff --git a/java/res/values-fi/strings.xml b/java/res/values-fi/strings.xml
index eb92924f7..d635c3b3f 100644
--- a/java/res/values-fi/strings.xml
+++ b/java/res/values-fi/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Ilmausele"
"Lisää välilyöntejä eleiden aikana liukumalla välilyöntinäppäimelle"
"Äänisyötenäppäin"
- "Äänen syöttötapoja ei ole otettu käyttöön. Tarkista Kieli ja syöttötapa -asetukset."
+
+
"Määritä syöttötavat"
"Kielet"
"Ohje ja palaute"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Seuraava vaihe"
"Sovelluksen %s asetukset"
"Ota %s käyttöön"
- "Valitse %s Kieli ja syöttötapa -asetuksissa. Se antaa sovellukselle luvan toimia laitteessasi."
- "%s on jo käytössä Kieli ja syöttötapa -asetuksissa, joten tämä vaihe on tehty. Siirrytään eteenpäin!"
+
+
+
+
"Ota käyttöön asetuksissa"
"Siirry sovellukseen %s"
"Valitse %s käytössä olevaksi tekstinsyöttötavaksi."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Asenna"
"Peruuta"
"Poista"
- "Laitteesi käyttökielelle on saatavilla sanakirja.<br/> Suosittelemme %1$s-sanakirjan <b>lataamista</b>, sillä se helpottaa laitteella kirjoittamista.<br/> <br/> Lataus kestää useimmiten muutaman minuutin 3G-yhteydellä. Latauksesta saatetaan periä maksu, ellei käytössäsi ole <b>rajoittamatonta tiedonsiirtopakettia</b>.<br/> Jos et ole varma tiedonsiirtosopimuksesi tyypistä, etsi käyttöösi Wi-Fi-yhteys, niin lataus alkaa automaattisesti.<br/> <br/> Vinkki: voit ladata ja poistaa sanakirjoja mobiililaitteesi <b>Asetukset</b>-valikon <b>Kieli ja syöttötapa</b> -osiossa."
+
+
"Lataa nyt (%1$.1f Mt)"
"Lataa Wi-Fi-yhteydellä"
"Sanakirja on saatavilla kielelle %1$s"
diff --git a/java/res/values-fr-rCA/strings.xml b/java/res/values-fr-rCA/strings.xml
index 09284fefe..4688cee95 100644
--- a/java/res/values-fr-rCA/strings.xml
+++ b/java/res/values-fr-rCA/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Geste multiterme"
"Insérer une espace avec barre d\'espace lors de l\'entrée gestuelle"
"Touche de saisie vocale"
- "Aucun mode d\'entrée vocale n\'a été activé. Vérifiez les paramètres de langues et d\'entrée de texte."
+
+
"Configurer les modes de saisie"
"Langues"
"Aide et commentaires"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Étape suivante"
"Configurer %s"
"Activer %s"
- "Sous \"Langue et saisie\", cochez \"%s\" pour autoriser son exécution sur l\'appareil."
- "L\'application \"%s\" est déjà activée dans vos paramètres \"Langue et saisie\". Passez à l\'étape suivante."
+
+
+
+
"Activer le clavier dans les paramètres"
"Basculer vers %s"
"Sélectionnez ensuite \"%s\" comme mode de saisie actif."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Installer"
"Annuler"
"Supprimer"
- "Un dictionnaire est offert pour la langue sélectionnée sur votre appareil mobile.<br/> Nous vous invitons à <b>télécharger</b> le dictionnaire pour la langue %1$s pour faciliter votre réaction de texte.<br/> <br/> Le téléchargement peut prendre une à deux minutes par connexion 3G. Des frais peuvent s\'appliquer si vous ne disposez pas d\'un <b>forfait Internet illimité</b>.<br/> Si vous n\'êtes pas sûr de votre forfait, nous vous conseillons d\'utiliser une connexion Wi-Fi pour lancer automatiquement le téléchargement.<br/> <br/> Astuce : Vous pouvez télécharger et supprimer des dictionnaires dans la section <b>Langue et entrée</b> du menu <b>Paramètres</b> de votre appareil mobile."
+
+
"Télécharger (%1$.1f Mo)"
"Télécharger via Wi-Fi"
"Un dictionnaire est offert pour la langue suivante : %1$s"
diff --git a/java/res/values-fr/strings.xml b/java/res/values-fr/strings.xml
index ba018086b..e6c1fc3ba 100644
--- a/java/res/values-fr/strings.xml
+++ b/java/res/values-fr/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Geste multiterme"
"Saisir des espaces lors des gestes en glissant vers la barre d\'espace"
"Touche de saisie vocale"
- "Aucun mode de saisie vocale activé. Vérifiez les paramètres de langue et de saisie."
+
+
"Configurer les modes de saisie"
"Langues"
"Aide et commentaires"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Étape suivante"
"Configurer %s"
"Activer %s"
- "Sous \"Langue et saisie\", cochez \"%s\" pour autoriser son exécution sur l\'appareil."
- "L\'application \"%s\" est déjà activée dans vos paramètres \"Langue et saisie\". Passez à l\'étape suivante."
+
+
+
+
"Activer le clavier dans les paramètres"
"Basculer vers %s"
"Sélectionnez ensuite \"%s\" comme mode de saisie actif."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Installer"
"Annuler"
"Supprimer"
- "Un dictionnaire est disponible pour la langue sélectionnée sur votre appareil mobile.<br/> Nous vous invitons à <b>télécharger</b> le dictionnaire pour cette langue : %1$s. Cela facilitera votre saisie.<br/> <br/> Le téléchargement peut prendre une à deux minutes via une connexion 3G. Des frais peuvent s\'appliquer si vous n\'avez pas un <b>forfait Internet illimité</b>.<br/> Si vous avez un doute concernant le type de forfait dont vous disposez, nous vous conseillons d\'utiliser le Wi-Fi pour lancer automatiquement le téléchargement.<br/> <br/> Astuce : Vous pouvez télécharger et supprimer des dictionnaires sous <b>Langue et saisie</b>, dans le menu <b>Paramètres</b> de votre appareil mobile."
+
+
"Télécharger (%1$.1f Mo)"
"Télécharger via Wi-Fi"
"Un dictionnaire est disponible pour la langue suivante : %1$s."
diff --git a/java/res/values-gl-rES/strings.xml b/java/res/values-gl-rES/strings.xml
index 660b7d1eb..29d78ac9b 100644
--- a/java/res/values-gl-rES/strings.xml
+++ b/java/res/values-gl-rES/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Xesto de frase"
"Para introducir espazos nos xestos, pasa o dedo cara a tecla de espazo"
"Tecla de entrada de voz"
- "Non hai ningún método de entrada de voz activado. Comproba a configuración de Idioma e entrada de texto."
+
+
"Configurar métodos de entrada"
"Idiomas"
"Axuda e suxerencias"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Seguinte paso"
"Configurando %s"
"Activar %s"
- "Comproba \"%s\" na túa configuración de idioma e entrada de texto para que se poida executar no teu dispositivo."
- "A aplicación %s xa está activada na configuración de idioma e entrada de texto. Podes pasar ao seguinte paso."
+
+
+
+
"Activar en Configuración"
"Cambiar a %s"
"A continuación, selecciona \"%s\" como o método de entrada de texto activo."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Instalar"
"Cancelar"
"Eliminar"
- "O idioma seleccionado no teu dispositivo móbil ten un dicionario dispoñible.<br/> É recomendable <b>descargar</b> o dicionario de %1$s para mellorar a experiencia de escritura.<br/> <br/> A descarga pode tardar un ou dous minutos en redes 3G. É posible que se apliquen tarifas se non tes un <b>plan de datos ilimitado</b>.<br/> Se non estás seguro de que plan de datos tes, é recomendable buscar unha conexión wifi para iniciar a descarga automaticamente.<br/> <br/> Consello: podes descargar e eliminar dicionarios en <b>Idioma e entrada de texto</b> no menú <b>Configuración</b> do teu dispositivo móbil."
+
+
"Descargar agora (%1$.1f MB)"
"Descargar a través da wifi"
"Hai un dicionario dispoñible para %1$s"
diff --git a/java/res/values-gu-rIN/strings.xml b/java/res/values-gu-rIN/strings.xml
index ceb155e4f..1a29126a3 100644
--- a/java/res/values-gu-rIN/strings.xml
+++ b/java/res/values-gu-rIN/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"શબ્દસમૂહ હાવભાવ"
"સ્પેસ કી પર જઈને હાવભાવ દરમિયાન સ્પેસ ઇનપુટ કરો"
"વૉઇસ ઇનપુટ કી"
- "કોઈ વૉઇસ ઇનપુટ પદ્ધતિઓ સક્ષમ કરેલ નથી. ભાષા & ઇનપુટ સેટિંગ્સને ચેક કરો."
+
+
"ઇનપુટ પદ્ધતિઓ ગોઠવો"
"ભાષાઓ"
"સહાય અને પ્રતિસાદ"
@@ -146,8 +147,10 @@
"આગલું પગલું"
"%s સેટ કરી રહ્યું છે"
"%s સક્ષમ કરો"
- "કૃપા કરીને \"%s\" ને તમારી ભાષા & ઇનપુટ સેટિંગ્સમાં તપાસો. આ તેને તમારા ઉપકરણ પર ચાલવા માટે અધિકૃત કરશે."
- "%s એ તમારી ભાષા& ઇનપુટ સેટિંગ્સમાં પહેલાથી જ સક્ષમ કરેલું છે, તેથી આ પગલું પૂર્ણ થયું. હવે આગલા પર!"
+
+
+
+
"સેટિંગ્સમાં સક્ષમ કરો"
"%s પર સ્વિચ કરો"
"આગલું, \"%s\" ને તમારા સક્રિય ટેક્સ્ટ-ઇનપુટ પદ્ધતિ તરીકે પસંદ કરો."
@@ -183,7 +186,8 @@
"ઇન્સ્ટોલ કરો"
"રદ કરો"
"કાઢી નાખો"
- "તમારા મોબાઇલ સાધન પર પસંદ કરેલ ભાષા પાસે એક શબ્દકોશ ઉપલબ્ધ છે.<br/> અમે તમને તમારા લખાણ અનુભવને બહેતર બનાવવા માટે %1$s શબ્દકોશ <b>ડાઉનલોડ કરવાની</b> ભલામણ કરીએ છીએ.<br/> <br/> 3G પર ડાઉનલોડમાં એક કે બે મિનિટનો સમય લાગશે. જો તમારી પાસે <b>અસીમિત ડેટા પ્લાન</b> ન હોય તો શુલ્ક લાગી શકે છે.<br/> જો તમે સુનિશ્ચિત ન હોવ કે તમારી પાસે કયો ડેટા પ્લાન છે, તો અમે ડાઉનલોડ આપમેળે પ્રારંભ કરવા માટે એક Wi-Fi કનેક્શન શોધવાની ભલામણ કરીએ છીએ.<br/> <br/> ટિપ: તમે તમારા મોબાઇલ સાધનનાં મેનૂમાં <b>સેટિંગ્સ</b>માંના <b>ભાષા & ઇનપુટ</b> પર જઈને શબ્દકોશ ડાઉનલોડ કરી શકો છો અને દૂર કરી શકો છો."
+
+
"હમણાં ડાઉનલોડ કરો (%1$.1fMB)"
"Wi-Fi પર ડાઉનલોડ કરો"
"%1$s માટે એક શબ્દકોશ ઉપલબ્ધ છે"
diff --git a/java/res/values-hi/strings.xml b/java/res/values-hi/strings.xml
index 8551680aa..78ae3b2a1 100644
--- a/java/res/values-hi/strings.xml
+++ b/java/res/values-hi/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"वाक्यांश जेस्चर"
"स्पेस कुंजी तक ग्लाइड करके जेस्चर के दौरान रिक्तियां इनपुट करें"
"ध्वनि संचालन बटन"
- "कोई ध्वनि इनपुट पद्धति सक्षम नहीं है. भाषा और इनपुट सेटिंग जांचें."
+
+
"इनपुट पद्धति कॉन्फ़िगर करें"
"भाषाएं"
"सहायता और फ़ीडबैक"
@@ -146,8 +147,10 @@
"अगला चरण"
"%s सेट करना"
"%s को सक्षम करें"
- "कृपया अपनी भाषा और अक्षर सेटिंग में \"%s\" को चेक करें. इससे वह आपके डिवाइस पर चलने के लिए अधिकृत हो जाएगा."
- "%s आपकी भाषा और अक्षर सेटिंग में पहले से सक्षम है, इसलिए यह चरण पूर्ण हो गया है. अगले चरण पर जाएं!"
+
+
+
+
"सेटिंग में सक्षम करें"
"%s पर स्विच करें"
"इसके बाद, \"%s\" को अपनी सक्रिय लेख-इनपुट पद्धति के रूप में चुनें."
@@ -183,7 +186,8 @@
"इंस्टॉल करें"
"अभी नहीं"
"हटाएं"
- "आपके मोबाइल पर चयनित भाषा के लिए शब्दकोश उपलब्ध है.<br/> हम आपके लेखन अनुभव को बेहतर बनाने के लिए %1$s शब्दकोश <b>डाउनलोड करने</b> की सुझाव देते हैं.<br/> <br/> 3G में डाउनलोड करने पर एक या दो मिनट लगेंगे. यदि आपके पास <b>असीमित डेटा योजना</b> नहीं है, तो शुल्क लागू हो सकते हैं.<br/> यदि आप अपनी डेटा योजना के बारे में सुनिश्चित नहीं हैं, तो हम अपने आप डाउनलोड प्रारंभ करने के लिए वाई-फ़ाई कनेक्शन ढूंढने की सुझाव देते हैं.<br/> <br/> युक्ति: आप अपने मोबाइल डिवाइस के <b>सेटिंग</b> मेनू में <b>भाषा और इनपुट</b> पर जाकर शब्दकोशों को डाउनलोड कर सकते हैं और निकाल सकते हैं."
+
+
"अभी डाउनलोड करें (%1$.1fMB)"
"वाई-फ़ाई से डाउनलोड करें"
"%1$s के लिए एक शब्दकोश उपलब्ध है"
diff --git a/java/res/values-hr/strings.xml b/java/res/values-hr/strings.xml
index 57f6d72f0..5925f4818 100644
--- a/java/res/values-hr/strings.xml
+++ b/java/res/values-hr/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Unos izraza kretnjom"
"Umećite razmake tijekom izvođenja kretnji kliznuvši prema razmaknici"
"Tipka za glasovni unos"
- "Nije omogućen nijedan način glasovnog unosa. Provjerite postavke jezika i unosa."
+
+
"Konfiguriraj načine ulaza"
"Jezici"
"Pomoć i povratne informacije"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Sljedeći korak"
"Postavljanje aplikacije %s"
"Omogućite aplikaciju %s"
- "Potvrdite aplikaciju \"%s\" u postavkama Jezik i unos i ovlastite je za pokretanje."
- "Aplikacija %s već je omogućena u postavkama jezika i unosa, pa je taj korak gotov. Nastavite sa sljedećim korakom!"
+
+
+
+
"Omogući u postavkama"
"Prijeđite na aplikaciju %s"
"Zatim odaberite aplikaciju \"%s\" kao aktivan način unosa teksta."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Instaliraj"
"Odustani"
"Izbriši"
- "Dostupan je rječnik za odabrani jezik na vašem mobilnom uređaju.<br/> Preporučujemo da <b>preuzmete</b> %1$s rječnik radi lakšeg unosa teksta.<br/> <br/> Preuzimanje može potrajati jednu do dvije minute putem 3G-a. Možda se naplaćuje dodatna naknada ako nemate <b>neograničenu podatkovnu tarifu</b>.<br/> Ako niste sigurni koju tarifu imate, preporučujemo da pronađete Wi-Fi vezu kako bi se automatski pokrenulo preuzimanje.<br/> <br/> Savjet: rječnike možete preuzeti i ukloniti u odjeljku <b>Jezik i unos</b> u izborniku <b>Postavke</b> na mobilnom uređaju."
+
+
"Preuzmi sada (%1$.1f MB)"
"Preuzmi putem Wi-Fi mreže"
"Dostupan je rječnik za %1$s jezik"
diff --git a/java/res/values-hu/strings.xml b/java/res/values-hu/strings.xml
index d897772a1..7c7202629 100644
--- a/java/res/values-hu/strings.xml
+++ b/java/res/values-hu/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Kifejezés-kézmozdulat"
"Szóköz írása kézmozdulatok során: húzza el ujját a szóköz felett"
"Hangbeviteli gomb"
- "Nincs engedélyezett hangbeviteli módszer. Nézze meg a Nyelvi és beviteli beállításokat."
+
+
"Beviteli módok beállítása"
"Nyelvek"
"Súgó és visszajelzés"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Következő lépés"
"A(z) %s beállítása"
"A(z) %s engedélyezése"
- "Jelölje be a(z) „%s” alkalmazást a „Nyelv és bevitel” alatt a futtatás érdekében."
- "%s alkalmazást már engedélyezte a Nyelv és bevitel beállításainál, tehát ez a lépés már kész. Folytassa a következővel!"
+
+
+
+
"Engedélyezés a Beállítások között"
"Váltás a(z) %s alkalmazásra"
"Ezután válassza a(z) „%s” alkalmazást aktív szövegbeviteli módszerként."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Telepítés"
"Mégse"
"Törlés"
- "A mobileszközön kiválasztott nyelvhez szótár érhető el.<br/> A gépelési élmény javításához javasoljuk a(z) %1$s szótár <b>letöltését.<br/> <br/> A letöltés 3G hálózaton keresztül néhány percig tart. Ha <b>előfizetése nem korlátlan</b>, a letöltés költségekkel járhat.<br/> Ha nem biztos abban, hogy milyen adatcsomagot használ, javasoljuk, hogy keressen egy Wi-Fi-kapcsolatot a letöltés automatikus elindításához.<br/> <br/> Tipp: szótárakat a mobileszköz a <b>Beállítások</b> menü <b>Nyelv és bevitel</b> részében tölthet le és távolíthat el."
+
+
"Töltse le most (%1$.1f MB)"
"Letöltés Wi-Fivel"
"%1$s nyelvhez van rendelkezésre álló szótár"
diff --git a/java/res/values-hy-rAM/strings.xml b/java/res/values-hy-rAM/strings.xml
index 4d0eb005a..175ed3e18 100644
--- a/java/res/values-hy-rAM/strings.xml
+++ b/java/res/values-hy-rAM/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Բառակապակցային ժեստ"
"Ներմուծեք բացատներ ժեստերի ընթացքում՝ սահելով բացատ ստեղնի վրայով"
"Ձայնային մուտքագրման ստեղն"
- "Ձայնային ներածման որևէ եղանակ միացված չէ։ Ստուգեք Լեզվի և ներածման կարգավորումները։"
+
+
"Կարգավորել մուտքագրման մեթոդները"
"Լեզուներ"
"Օգնություն և հետադարձ կապ"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Հաջորդ քայլը"
"Տեղադրվում է %s-ը"
"Միացնել %s-ը"
- "Խնդրում ենք ստուգել «%s»-ը ձեր Լեզվի & մուտքագրման կարգավորումներում: Դա կլիազորի նրան գործարկվել ձեր սարքում:"
- "%s-ն արդեն միացված է ձեր Լեզվի & մուտքագրման կարգավորումներում, ուստի այս քայլն արված է: Անցնել հաջորդին:"
+
+
+
+
"Միացնել կարգավորումներից"
"Փոխարկել %s-ին"
"Հաջորդիվ, ընտրեք «%s»-ը որպես ձեր ակտիվ տեքստային մուտքագրման եղանակ:"
@@ -183,7 +186,8 @@
"Տեղադրել"
"Չեղարկել"
"Ջնջել"
- "Ձեր բջջային սարքում ընտրված լեզվով առկա է բառարան:
Խորհուրդ ենք տալիս <b>ներբեռնել</b> %1$s բառարանը՝ ձեր մուտքագրման հմտությունների բարելավման համար:<br/> <br/> Ներբեռնումը կարող է խլել մեկ կամ երկու րոպե 3G-ի դեպքում: Հնարավոր է գանձում կատարվի, եթե դուք չունեք <b>տվյալների անսահմանափակ փաթեթ</b>.<br/> Եթե դուք վստահ չեք, թե տվյալների որ փաթեթն ունեք, խորհուրդ ենք տալիս գտնել Wi-Fi կապ՝ ներբեռնումն ավտոմատ սկսելու համար:<br/> <br/> Հուշում. դուք կարող եք ներբեռնել և հեռացնել բառարաններ՝ անցնելով ձեր բջջային սարքի <b>Կարգավորումներ ցանկի Լեզու և մուտքագրում</b> բաժինը:"
+
+
"Ներբեռնել հիմա (%1$.1fՄԲ)"
"Ներբեռնել Wi-Fi-ով"
"%1$s լեզվի համար առկա է բառարան"
diff --git a/java/res/values-in/strings.xml b/java/res/values-in/strings.xml
index e57e545b7..10aa6a3d8 100644
--- a/java/res/values-in/strings.xml
+++ b/java/res/values-in/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Isyarat frasa"
"Masukkan spasi dalam isyarat dengan meluncur ke tombol spasi"
"Tombol masukan suara"
- "Tidak ada metode masukan suara yang diaktifkan. Periksa setelan Bahasan & masukan."
+
+
"Konfigurasikan metode masukan"
"Bahasa"
"Bantuan & masukan"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Langkah berikutnya"
"Menyiapkan %s"
"Aktifkan %s"
- "Centang \"%s\" di setelan Bahasa & masukan Anda. Tindakan ini akan mengizinkannya berjalan di perangkat Anda."
- "%s telah diaktifkan di setelan Bahasa & masukan Anda, jadi langkah ini sudah diselesaikan. Lanjut langkah selanjutnya!"
+
+
+
+
"Aktifkan dalam Setelan"
"Beralih ke %s"
"Lalu, pilih \"%s\" sebagai metode masukan teks aktif Anda."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Pasang"
"Batal"
"Hapus"
- "Tersedia kamus untuk bahasa pilihan pada perangkat seluler Anda.<br/> Sebaiknya <b>unduh</b> kamus %1$s untuk meningkatkan pengalaman pengetikan.<br/> <br/> Unduhan dapat berlangsung selama satu atau dua menit melalui 3G. Mungkin dikenakan biaya data jika tidak memiliki <b>paket data tak terbatas</b>.<br/> Jika tidak yakin dengan jenis paket data Anda, sebaiknya cari koneksi Wi-Fi untuk memulai unduhan secara otomatis.<br/> <br/> Kiat: Anda dapat mengunduh dan menghapus kamus dengan membuka <b>Bahasa & masukan</b> di menu <b>Setelan</b> perangkat seluler Anda."
+
+
"Unduh sekarang (%1$.1fMB)"
"Unduh melalui Wi-Fi"
"Kamus tersedia untuk %1$s"
diff --git a/java/res/values-is-rIS/strings.xml b/java/res/values-is-rIS/strings.xml
index d697df8a4..604e6bdfc 100644
--- a/java/res/values-is-rIS/strings.xml
+++ b/java/res/values-is-rIS/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Setningabending"
"Setja inn bil í bendingum með því að renna yfir á bilslána"
"Raddinntakslykill"
- "Engar innsláttaraðferðir fyrir rödd virkar. Kannaðu stillingar tungumáls og innsláttar."
+
+
"Stilla innsláttaraðferðir"
"Tungumál"
"Hjálp og ábendingar"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Næsta skref"
"Uppsetning %s"
"Virkjaðu %s"
- "Hakaðu við „%s“ í stillingum tungumáls og innsláttar. Þetta veitir því heimild til að keyra í tækinu."
- "%s er þegar virkt í stillingum tungumáls og innsláttar og lokið hefur verið við þetta skref. Vindum okkur í næsta!"
+
+
+
+
"Virkja í stillingum"
"Skiptu yfir í %s"
"Næst skaltu velja „%s“ sem virka innsláttaraðferð fyrir texta."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Setja upp"
"Hætta við"
"Eyða"
- "Orðabók er í boði fyrir tungumálið sem valið er í fartækinu.<br/> Við mælum með því að þú <b>sækir</b> %1$s orðabók til að auðvelda þér innslátt.<br/> <br/> Niðurhalið gæti tekið nokkrar mínútur yfir 3G-kerfi. Kostnaður kann að hljótast af niðurhalinu ef þú ert ekki með <b>ótakmarkaða gagnaáskrift</b>.<br/> Ef þú ert ekki viss um hvernig gagnaáskrift þú ert með er mælt með að þú tengist Wi-Fi til að hefja niðurhalið sjálfkrafa.<br/> <br/> Ábending: Þú getur sótt og fjarlægt orðabækur undir <b>Tungumál og innsláttur</b> í valmyndinni <b>Stillingar</b> í fartækinu."
+
+
"Sækja núna (%1$.1f MB)"
"Sækja í gegnum Wi-Fi"
"Orðabók er í boði fyrir %1$s"
diff --git a/java/res/values-it/strings.xml b/java/res/values-it/strings.xml
index d5c13178f..230a79e0a 100644
--- a/java/res/values-it/strings.xml
+++ b/java/res/values-it/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Gesto frase"
"Inserisci spazi durante gesti facendo scivolare dito su spazio"
"Tasto input vocale"
- "Nessun metodo di immissione vocale abilitato. Controlla le impostazioni Lingua e input."
+
+
"Configura metodi di immissione"
"Lingue"
"Guida e feedback"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Passaggio successivo"
"Configurazione di %s"
"Abilita %s"
- "Seleziona \"%s\" nelle impostazioni Lingua e immissione per autorizzarne l\'esecuzione sul dispositivo."
- "%s è già abilitato nelle tue impostazioni di lingua e immissione, quindi questo passaggio è completato. Vai al prossimo."
+
+
+
+
"Abilita nelle impostazioni"
"Passa a %s"
"Quindi seleziona \"%s\" come metodo di immissione testo attivo."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Installa"
"Annulla"
"Elimina"
- "Per la lingua selezionata sul dispositivo mobile è disponibile un dizionario.<br/> Ti consigliamo di <b>scaricare</b> il dizionario in %1$s per migliorare la digitazione.<br/> <br/> Il download potrebbe richiedere un paio di minuti su 3G. Potrebbero essere applicati costi se non disponi di un <b>piano dati illimitato</b>.<br/> Se non sei sicuro di quale sia il tuo piano dati, dovresti trovare una connessione Wi-Fi per avviare il download automaticamente.<br/> <br/> Suggerimento. Puoi scaricare e rimuovere dizionari selezionando <b>Lingua e immissione</b> nel menu <b>Impostazioni</b> del dispositivo mobile."
+
+
"Scarica ora (%1$.1f MB)"
"Scarica tramite Wi-Fi"
"È disponibile un dizionario per: %1$s"
diff --git a/java/res/values-iw/strings.xml b/java/res/values-iw/strings.xml
index 4a68273a5..ed7336bed 100644
--- a/java/res/values-iw/strings.xml
+++ b/java/res/values-iw/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"הקלדה רציפה של משפט"
"הזן רווחים במהלך התנועה על ידי החלקה אל מקש הרווח"
"מקש קלט קולי"
- "לא הופעלו שיטות של קלט קולי. בדוק את הגדרות השפה והקלט."
+
+
"הגדרת שיטות קלט"
"שפות"
"עזרה ומשוב"
@@ -146,8 +147,10 @@
"השלב הבא"
"הגדרת %s"
"הפעל את %s"
- "סמן את \"%s\" בהגדרות השפה והקלט שלך. פעולה זו תאפשר לו לפעול במכשיר שלך."
- "%s כבר פועל בשפה שלך ובהגדרות הקלט, כך שהשלב הזה הסתיים. הלאה אל השלב הבא!"
+
+
+
+
"הפעל בהגדרות"
"עבור אל %s"
"בשלב הבא, בחר ב-\'%s\' כאמצעי הקלט הפעיל להזנת טקסט."
@@ -183,7 +186,8 @@
"התקן"
"בטל"
"מחק"
- "יש מילון זמין עבור השפה הנבחרת במכשיר הנייד שלך.<br/> אנחנו ממליצים <b>להוריד</b> את המילון ב%1$s לשיפור חוויית ההקלדה.<br/> <br/> ייתכן שההורדה תארך דקה או שתיים ברשת דור שלישי. ייתכנו חיובים אם אין לך <b>תכנית נתונים ללא הגבלה</b>.<br/> אם אינך בטוח איזו תכנית נתונים יש לך, אנחנו ממליצים למצוא חיבור Wi-Fi כדי להתחיל את ההורדה באופן אוטומטי.<br/> <br/> טיפ: ניתן להוריד ולהסיר מילונים על ידי מעבר אל <b>שפה וקלט</b> בתפריט <b>הגדרות</b> של המכשיר הנייד."
+
+
"הורד עכשיו (%1$.1fMB)"
"הורד באמצעות Wi-Fi"
"יש מילון זמין עבור %1$s"
diff --git a/java/res/values-ja/strings.xml b/java/res/values-ja/strings.xml
index 85389f208..851058119 100644
--- a/java/res/values-ja/strings.xml
+++ b/java/res/values-ja/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"フレーズジェスチャー"
"Spaceキーに指を滑らせると、ジェスチャー中にスペースを入力できます"
"音声入力キー"
- "有効になっている音声入力方法がありません。[言語と入力]設定をご確認ください。"
+
+
"入力方法を設定"
"言語"
"ヘルプとフィードバック"
@@ -146,8 +147,10 @@
"次のステップ"
"%sの設定"
"%sの有効化"
- "[言語と入力]で[%s]のチェックボックスをオンにしてください。これで、端末でキーボードを使用できるようになります。"
- "%sは[言語と入力]で既に有効になっているので、このステップは完了です。次のステップに進んでください。"
+
+
+
+
"設定での有効化"
"%sへの切り替え"
"次に、有効なテキスト入力方法として「%s」を選択します。"
@@ -183,7 +186,8 @@
"インストール"
"キャンセル"
"削除"
- "お使いの携帯端末で選択した言語に対応する辞書があります。<br/>入力機能をより快適にご利用いただくため、%1$sの辞書の<b>ダウンロード</b>をおすすめします。<br/> <br/>3G経由の場合、ダウンロードに要する時間は1~2分です。<b>定額制のデータプラン</b>をご利用でない場合は通信料が発生する可能性があります。<br/>ご利用のデータプランが不明な場合は、自動的にダウンロードが開始されるWi-Fi接続を探すことをおすすめします。<br/> <br/>ヒント: 辞書のダウンロードや削除は、お使いの携帯端末の[<b>設定</b>]メニューの[<b>言語と入力</b>]で行えます。"
+
+
"今すぐダウンロード(%1$.1fMB)"
"Wi-Fi経由でダウンロード"
"%1$sの辞書を利用できます"
diff --git a/java/res/values-ka-rGE/strings.xml b/java/res/values-ka-rGE/strings.xml
index b7a8556f0..d9304bc40 100644
--- a/java/res/values-ka-rGE/strings.xml
+++ b/java/res/values-ka-rGE/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"ფრაზის ჟესტი"
"შეიყვანეთ შორისები ჟესტიკულაციისას შორისის კლავიშზე გასრიალებით"
"ხმოვანი შეყვანის კლავიში"
- "ხმოვანი შეყვანის მეთოდები ჩართული არ არის. შეამოწმეთ ენის & შეყვანის პარამეტრები."
+
+
"შეყვანის მეთოდების კონფიგურაცია"
"ენები"
"დახმარება და უკუკავშირი"
@@ -146,8 +147,10 @@
"შემდეგი საფეხური"
"მიმდინარეობს %s-ის დაყენება"
"%s-ის ჩართვა"
- "გთხოვთ მონიშნოთ „%s“ თქვენი ენის და შეყვანის პარამეტრებში. ეს უფლებას მიცემს მას გაეშვას თქვენს მოწყობილობაზე."
- "%s უკვე გააქტიურებულია თქვენი ენის შეყვანის პარამეტრებში, ასე რომ ეს საფეხური დასრულებულია. გადადით შემდეგ საფეხურზე!"
+
+
+
+
"პარამეტრებში გააქტიურება"
"გადართეთ %s-ზე"
"შემდეგ, აირჩიეთ „%s“ თქვენს აქტიურ შეყვანის მეთოდად."
@@ -183,7 +186,8 @@
"ინსტალაცია"
"გაუქმება"
"წაშლა"
- "თქვენ მიერ მობილურ მოწყობილობაზე არჩეული ენისთვის ხელმისაწვდომია ლექსიკონი.<br/> გირჩევთ, <b>ჩამოტვირთოთ</b> %1$s ლექსიკონი, რათა გაიმარტივოთ ტექსტის შეყვანა.<br/> <br/> ჩამოტვირთვას შესაძლოა დასჭირდეს ერთი ან ორი წუთი 3G სისწრაფეზე. თუ <b> მობილური ინტერნეტის ტარიფი</b>.<br/> ულიმიტო არ გაქვთ, შესაძლოა გადახდა მოგიწიოთ; თუ არ ხართ დარწმუნებული მობილური ინტერნეტის აქტიური ტარიფის შესახებ, გირჩევთ, იპოვოთ Wi-Fi კავშირი და ავტომატურად დაიწყოთ ჩამოტვირთვა.<br/> <br/> რჩევა: ლექსიკონების ჩამოტვირთვა და ამოშლა შეიძლება სექციიდან <b>ენა და შეყვანა</b> თქვენი მობილური მოწყობილობის <b>პარამეტრების</b> მენიუში."
+
+
"ახლა ჩამოტვირთვა (%1$.1fმბაიტი)"
"Wi-Fi კავშირზე ჩამოტვირთვა"
"%1$s-სთვის ხელმისაწვდომია ლექსიკონი"
diff --git a/java/res/values-kk-rKZ/strings.xml b/java/res/values-kk-rKZ/strings.xml
index 16b270e4a..4efbd886f 100644
--- a/java/res/values-kk-rKZ/strings.xml
+++ b/java/res/values-kk-rKZ/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Фраза қимылы"
"Бос орын пернесіне сырғыту арқылы қимылдар барысында бос орындарды енгізу"
"Дауыстық енгізу пернесі"
- "Дауыспен енгізу әдістері қосылмаған. «Тіл және енгізу параметрлері» тармағын тексеріңіз."
+
+
"Енгізу әдістерін теңшеу"
"Тілдер"
"Анықтама және кері байланыс"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Келесі қадам"
"%s орнату"
"%s қосу"
- "Тіл & енгізу параметрлерінде %s тексеріңіз. Бұл оған құрылғыңызды басқаруға рұқсат береді."
- "%s қолданбасы әлдеқашан Тіл & енгізу параметрлерінде қосылған, сол себепті бұл қадам орындалған.Келесі біреуін қосыңыз!"
+
+
+
+
"Параметрлер ішінде қосу"
"%s қолданбасына ауыстыру"
"Одан кейін \"%s\" қолданбасын белсенді мәтінді енгізу әдісі ретінде таңдаңыз."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Орнату"
"Болдырмау"
"Жою"
- "Мобильдік құрылғыда таңдалған тіл үшін сөздік қол жетімді.<br/> Теру тәжірибесін жақсарту үшін %1$s сөздігін <b>жүктеу</b> ұсынылады.<br/> <br/> Жүктеу 3G арқылы бір немесе екі минут алуы мүмкін. Сізде <b>шектеусіз деректер жоспары</b> болмаса, ақылар алынуы мүмкін.<br/> Егер өзіңіздегі деректер жоспарын білмесеңіз, жүктеуді автоматты түрде бастау үшін Wi-Fi байланысын табу ұсынылады.<br/> <br/> Кеңес: мобильдік құрылғының <b>Параметрлер</b> мәзірінде <b>Тіл және енгізу</b> тармағына өту арқылы сөздіктерді жүктеуге және жоюға болады."
+
+
"Қазір жүктеп алу (%1$.1fМБ)"
"Wi-Fi арқылы жүктеп алу"
"%1$s үшін сөздік қол жетімді"
diff --git a/java/res/values-km-rKH/strings.xml b/java/res/values-km-rKH/strings.xml
index d6956aec6..56deeea76 100644
--- a/java/res/values-km-rKH/strings.xml
+++ b/java/res/values-km-rKH/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"កាយវិការឃ្លា"
"បញ្ចូលដកឃ្លាអំឡុងកាយវិការ ដោយរំកិលទៅគ្រាប់ចុចដកឃ្លា"
"គ្រាប់ចុចបញ្ចូលសំឡេង"
- "គ្មានវិធីសាស្ត្របញ្ចូលសំឡេងបានបើក។ ពិនិត្យមើលការកំណត់ភាសា & ការបញ្ចូល។"
+
+
"កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវិធីសាស្ត្របញ្ចូល"
"ភាសា"
"ជំនួយ & មតិត្រឡប់"
@@ -146,8 +147,10 @@
"ជំហានបន្ទាប់"
"រៀបចំ %s"
"បើក %s"
- "សូមពិនិត្យ \"%s\" នៅក្នុងការកំណត់ភាសា & និងការបញ្ចូលរបស់អ្នក។ វានឹងដំណើរការនៅលើឧបករណ៍របស់អ្នក។"
- "%sបានបើកនៅក្នុងការកំណត់ភាសា & ការបញ្ចូលរបស់ ដូច្នេះជំហាននេះរួចរាល់ហើយ។ បន្តទៅជំហានបន្ទាប់!"
+
+
+
+
"បើកនៅក្នុងការកំណត់"
"ប្ដូរទៅ %s"
"បន្ទាប់ ជ្រើស \"%s\" ជាវិធីសាស្ត្របញ្ចូលអត្ថបទសកម្មរបស់អ្នក។"
@@ -183,7 +186,8 @@
"ដំឡើង"
"បោះបង់"
"លុប"
- "ភាសាដែលបានជ្រើសនៅលើឧបករណ៍ចល័តមានវចនានុក្រមអាចប្រើបាន។<br/> យើងផ្ដល់អនុសាសន៍ឲ្យ <b>ទាញយក</b> វចនានុក្រមភាសា %1$s ដើម្បីបង្កើនបទពិសោធន៍វាយបញ្ចូលរបស់អ្នក។<br/> <br/> ការទាញយកអាចចំណាយពេលប្រហែលពីរនាទីនៅតាម 3G។ ការគិតថ្លៃអាចអនុវត្តប្រសិនបើអ្នកមិនប្រើ <b>ផែនការទិន្នន័យគ្មានដែនកំណត់</b>.<br/> បើអ្នកមិនប្រាកដថាផែនការណាមួយដែលអ្នកមាន យើងផ្ដល់អនុសាសន៍ឲ្យភ្ជាប់វ៉ាយហ្វាយ ដើម្បីចាប់ផ្ដើមទាញយកដោយស្វ័យប្រវត្តិ។<br/> <br/> ជំនួយ៖ អ្នកអាចទាញយក និងលុបវចនានុក្រមដោយចូលទៅ <b>ភាសា & ការបញ្ចូល</b> នៅក្នុងម៉ឺនុយ <b>ការកំណត់</b> សម្រាប់ឧបករណ៍ចល័ត។"
+
+
"ទាញយកឥឡូវនេះ (%1$.1f មេកាបៃ)"
"ទាញយកតាមវ៉ាយហ្វាយ"
"វចនានុក្រមអាចប្រើបានសម្រាប់ %1$s"
diff --git a/java/res/values-kn-rIN/strings.xml b/java/res/values-kn-rIN/strings.xml
index ba2a57c4e..d58f99e44 100644
--- a/java/res/values-kn-rIN/strings.xml
+++ b/java/res/values-kn-rIN/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"ಪದಗುಚ್ಛದ ಗೆಶ್ಚರ್"
"ಸ್ಪೇಸ್ ಕೀಗೆ ಗ್ಲೈಡ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಗೆಶ್ಚರ್ಗಳ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಅಂತರ ನಮೂದಿಸಿ"
"ಧ್ವನಿ ಇನ್ಪುಟ್ ಕೀ"
- "ಯಾವುದೇ ಧ್ವನಿ ಇನ್ಪುಟ್ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಭಾಷೆ & ಇನ್ಪುಟ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
+
+
"ಇನ್ಪುಟ್ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡಿ"
"ಭಾಷೆಗಳು"
"ಸಹಾಯ & ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ"
@@ -146,8 +147,10 @@
"ಮುಂದಿನ ಹಂತ"
"%s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
"%s ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
- "ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆ & ಇನ್ಪುಟ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು \"%s\" ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಚಾಲನೆ ಮಾಡಲು ಅದು ಅನುಮತಿ ನೀಡುತ್ತದೆ."
- "%s ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆ & ಇನ್ಪುಟ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಹೀಗಾಗಿ ಈ ಹಂತ ಮುಗಿದಿದೆ. ಮುಂದಿನದಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ!"
+
+
+
+
"ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
"%s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
"ಮುಂದೆ, ನಿಮ್ಮ ಸಕ್ರಿಯ ಪಠ್ಯ-ಇನ್ಪುಟ್ ವಿಧಾನವಾಗಿ \"%s\" ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ."
@@ -183,7 +186,8 @@
"ಸ್ಥಾಪಿಸು"
"ರದ್ದುಮಾಡು"
"ಅಳಿಸು"
- "ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಭಾಷೆಗೆ ನಿಘಂಟು ಲಭ್ಯವಿದೆ.<br/> ನಿಮ್ಮ ಟೈಪ್ ಮಾಡುವ ಅನುಭವದ ಸುಧಾರಣೆಗೆ %1$s ನಿಘಂಟು <b>ಡೌನ್ಲೋಡ್</b> ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ನಾವು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ.<br/> <br/> ಡೌನ್ಲೋಡ್ಗೆ 3G ಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವಾ ಎರಡು ನಿಮಿಷ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ನೀವು <b>ಅನಿಯಮಿತ ಡೇಟಾ ಪ್ಲ್ಯಾನ್</b> ಹೊಂದಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ಶುಲ್ಕ ಅನ್ವಯಿಸಬಹುದು, ನಿಮ್ಮ ಡೇಟಾ ಪ್ಲ್ಯಾನ್ ಯಾವುದು ಅನ್ನುವುದರ ಕುರಿತು ನಿಮಗೆ ಖಾತ್ರಿಯಿಲ್ಲವಾದರೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ Wi-Fi ಸಂಪರ್ಕ ಹುಡುಕಲು ನಾವು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ.<br/> <br/> ಸಲಹೆ: ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ಸಾಧನದ ಮೆನುನಲ್ಲಿ <b>ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಲ್ಲಿ</b> <b>ಭಾಷೆ & ಇನ್ಪುಟ್ಗೆ</b> ಹೋಗುವ ಮೂಲಕ ನಿಘಂಟುಗಳನ್ನು ನೀವು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದು ಮತ್ತು ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದು."
+
+
"ಇದೀಗ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು (%1$.1fMB)"
"Wi-Fi ಮೂಲಕ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
"%1$s ಗೆ ನಿಘಂಟು ಲಭ್ಯವಿದೆ"
diff --git a/java/res/values-ko/strings.xml b/java/res/values-ko/strings.xml
index fe6220391..6a9fb36c3 100644
--- a/java/res/values-ko/strings.xml
+++ b/java/res/values-ko/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"구문 제스처"
"동작 중에 스페이스바 쪽으로 움직여 공백 입력"
"음성 입력 키"
- "사용 설정된 음성 입력 방법이 없습니다. 언어 및 입력 설정을 확인하세요."
+
+
"입력 방법 설정"
"언어"
"도움말 및 의견"
@@ -146,8 +147,10 @@
"다음 단계"
"%s 설정"
"%s 사용 설정"
- "언어 및 입력 설정에서 \'%s\'을(를) 확인하세요. 애플리케이션을 기기에서 실행할 수 있도록 승인합니다."
- "%s은(는) 언어 및 입력 설정에서 이미 사용하도록 설정되어 있으므로 이 단계는 완료되었습니다. 다음 단계로 이동하세요."
+
+
+
+
"\'설정\'에서 사용 설정"
"%s(으)로 전환"
"그런 다음, 텍스트 입력 방법으로 \'%s\'을(를) 선택합니다."
@@ -183,7 +186,8 @@
"설치"
"취소"
"삭제"
- "휴대기기에서 선택한 언어로 사용할 수 있는 사전이 있습니다.<br/> %1$s 사전을 <b>다운로드</b>하여 입력 환경을 개선해 보세요.<br/> <br/> 3G로 다운로드하는 경우 1~2분 정도 걸립니다. <b>무제한 데이터 요금제</b>가 아닌 경우 요금이 청구될 수 있습니다.<br/> 사용 중인 데이터 요금제를 잘 모르는 경우 Wi-Fi에 연결할 수 있는 곳을 찾아 자동 다운로드를 시작하는 것이 좋습니다.<br/> <br/> 도움말: 사전을 다운로드하거나 삭제하려면 휴대기기의 <b>설정</b> 메뉴에 있는 <b>언어 및 입력</b>으로 이동하면 됩니다."
+
+
"지금 다운로드(%1$.1fMB)"
"Wi-Fi를 통해 다운로드"
"%1$s 사전을 사용할 수 있습니다."
diff --git a/java/res/values-ky-rKG/strings.xml b/java/res/values-ky-rKG/strings.xml
index aa145f60e..3c7dcafab 100644
--- a/java/res/values-ky-rKG/strings.xml
+++ b/java/res/values-ky-rKG/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Сөз айкашын жаңсоо"
"Боштук баскычын сылоо менен боштуктарды жаңсап киргизиңиз"
"Үн менен киргизүү баскычы"
- "Үн менен киргизүү ыкмаларынын бири да иштетилген эмес. Тил & киргизүү жөндөөлөрүн текшериңиз."
+
+
"Дайндрд киргзүү ыкмалрн конфигрцлоо"
"Тилдер"
"Жардам жана жооп пикир"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Кийинки кадам"
"%s орнотулууда"
"%s иштетүү"
- "Тил & Киргизүү жөндөөлөрүңүздөн \"%s\" текшериңиз. Ушуну менен аны түзмөгүңүздө иштете аласыз."
- "%s буга чейин эле Тил & Киргизүү жөндөөлөрүндө иштетилгендиктен бул кадам аткарылды деск болт. Кийинкисине өтө бериңз!"
+
+
+
+
"Жөндөөлөрдөн иштетүү"
"%s которулуу"
"Андан соң, \"%s\" жигердүү текст киргизүү ыкмасы катары коюңуз."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Орнотуу"
"Жокко чыгаруу"
"Жок кылуу"
- "Мобилдик түзмөгүңүздөгү тандалган тилде сөздүк бар.<br/> Терүү аракетиңизди жакшыртуу <b>үчүн</b> %1$s тилиндеги сөздүктү жүктөп алыңыз.<br/> <br/> 3G аркылуу жүктөп алууда бир нече мүнөт талап кылынышы мүмкүн. Эгер тарифтик планыңыз чектелген болсо, <b>акы төлөп калышыңыз мүмкүн</b>.<br/> Ал эми кандай тарифтик планды колдонуп жатканыңызды билбесеңиз, жүктөп алуу аракетин автоматтык түрдө иштетүү үчүн Wi-Fi\'га туташыңыз.<br/> <br/> Кеңеш: Мобилдик түзмөгүңүздөгү <b>Жөндөөлөр</b> менюсундагы уюлдук түзмөгүңүздүн менюсундагы Тил & киргизүү бөлүмүнө өтүп, сөздүктөрдү жүктөп алсаңыз же алып салсаңыз болот."
+
+
"Азыр жүктөп алуу (%1$.1fМб)"
"Wi-Fi аркылуу жүктөп алуу"
"%1$s тилинде сөздүк бар"
diff --git a/java/res/values-lo-rLA/strings.xml b/java/res/values-lo-rLA/strings.xml
index ed98fdaa4..c576f22b8 100644
--- a/java/res/values-lo-rLA/strings.xml
+++ b/java/res/values-lo-rLA/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"ການສະແດງທ່າທາງດ້ວຍປະໂຫຍກ"
"ໃສ່ຍະຫວ່າງເຂົ້າໄປໃນຂະນະທີ່ສະແດງທ່າທາງ ໂດຍການເລື່ອນໄປທີ່ປຸ່ມຍະຫວ່າງ"
"ປຸ່ມປ້ອນຂໍ້ມູນດ້ວຍສຽງ"
- "ບໍ່ມີວິທີການປ້ອນສຽງເປີດນໍາໃຊ້. ໃຫ້ກວດເບິ່ງການຕັ້ງຄ່າໃນເມນູ ພາສາ & ການປ້ອນຂໍ້ມູນ."
+
+
"ຕັ້ງຄ່າຮູບແບບການປ້ອນຂໍ້ມູນ"
"ພາສາ"
"ຊ່ວຍເຫຼືອ & ຄຳຕິຊົມ"
@@ -146,8 +147,10 @@
"ຂັ້ນຕອນຕໍ່ໄປ"
"ຕັ້ງຄ່າ %s"
"ເປີດນຳໃຊ້ %s"
- "ກະລຸນາກວດເບິ່ງ \"%s\" ໃນການຕັ້ງຄ່າພາສາ & ການປ້ອນຂໍ້ມູນຂອງທ່ານ. ນີ້ຈະເປັນການອະນຸຍາດໃຫ້ມັນເຮັດວຽກໃນອຸປະກອນຂອງທ່ານ"
- "%s ຖືກເປີດນຳໃຊ້ໃນການຕັ້ງຄ່າພາສາ & ການປ້ອນຂໍ້ມູນຂອງທ່ານແລ້ວ, ສະນັ້ນຂັ້ນຕອນນີ້ແມ່ນສຳເລັດໄປແລ້ວ. ໄປທີ່ຂັ້ນຕອນຕໍ່ໄປ!"
+
+
+
+
"ເປີດນຳໃຊ້ໃນການຕັ້ງຄ່າ"
"ປ່ຽນເປັນ %s"
"ຕໍ່ໄປ, ເລືອກເອົາ \"%s\" ເປັນຮູບແບບການປ້ອນຂໍ້ມູນຂອງທ່ານ."
@@ -183,7 +186,8 @@
"ຕິດຕັ້ງ"
"ຍົກເລີກ"
"ລຶບ"
- "ພາສາທີ່ເລືອກໃນອຸປະກອນມືຖືຂອງທ່ານັ້ນມີວັດຈະນານຸກົມທີ່ສາມາດໃຊ້ໄດ້.<br/> ພວກເຮົາຂໍແນະນຳໃຫ້ <b>ດາວໂຫລດ</b> ວັດຈະນານຸກົມ %1$s ເພື່ອປັບປຸງປະສົບການໃນການພິມຂອງທ່ານ.<br/> <br/> ການດາວໂຫລດອາດໃຊ້ເວລາສອງສາມນາທີຜ່ານເຄືອຂ່າຍ 3G. ທ່ານອາດຖືກຮຽກເກັບຄ່າຂໍ້ມູນໄດ້ຫາກທ່ານບໍ່ໄດ້ໃຊ້ <b>ແພັກເກດຂໍ້ມູນແບບບໍ່ຈຳກັດ</b>.<br/> ຫາກທ່ານບໍ່ແນ່ໃຈວ່າທ່ານໃຊ້ແພັກເກດແບບໃດຢູ່ ພວກເຮົາຂໍແນະນຳໃຫ້ທ່ານເຊື່ອມຕໍ່ເຄືອຂ່າຍ Wi-Fi ໃດນຶ່ງແທນເພື່ອເລີ່ມຕົ້ນການດາວໂຫລດໂດຍອັດຕະໂນມັດ.<br/> <br/> ເຄັດລັບ: ທ່ານສາມາດດາວໂຫລດ ແລະລຶບວັດຈະນານຸກົມອອກໄດ້ໂດຍການໄປທີ່ <b>ພາສາ & ການປ້ອນຂໍ້ມູນ</b> ໃນເມນູ <b>ການຕັ້ງຄ່າ</b> ຂອງອຸປະກອນມືຖືຂອງທ່ານ."
+
+
"ດາວໂຫລດດຽວນີ້ (%1$.1fMB)"
"ດາວໂຫລດຜ່ານ Wi-Fi"
"ມີວັດຈະນານຸກົມທີ່ສາມາດໃຊ້ໄດ້ກັບ %1$s"
diff --git a/java/res/values-lt/strings.xml b/java/res/values-lt/strings.xml
index 608d166c5..4181b1725 100644
--- a/java/res/values-lt/strings.xml
+++ b/java/res/values-lt/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Frazės gestas"
"Atlikdami gestus įveskite tarpus perbraukę tarpo klavišą"
"Įvesties balsu klavišas"
- "Nėra jokių įgalintų įvesties balsu metodų. Patikrinkite kalbos ir įvesties nustatymus."
+
+
"Konfigūruoti įvesties metodus"
"Kalbos"
"Pagalba ir atsiliepimai"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Kitas veiksmas"
"„%s“ sąranka"
"Įgalinkite „%s“"
- "Skiltyje „Kalbos ir įvesties nustatymai“ žr. „%s“ (progr. bus įgal. veikti įr.)."
- "„%s“ jau įgalinta jūsų „Kalbos ir įvesties nustatymuose“, todėl šis veiksmas yra atliktas. Galite pereiti prie kito!"
+
+
+
+
"Įgalinti nustatymuose"
"Perjungimas į „%s“"
"Toliau pasirinkite „%s“ kaip aktyvų teksto įvesties metodą."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Įdiegti"
"Atšaukti"
"Ištrinti"
- "Galimas jūsų mobiliajame įrenginyje pasirinktos kalbos žodynas.<br/> Rekomenduojame <b>atsisiųsti</b> %1$s žodyną, kad patobulintumėte teksto įvedimą.<br/> <br/> Naudojant 3G ryšį atsisiuntimas užtruks vieną ar dvi minutes. Jei naudojate ne <b>neribotų duomenų planą</b>, gali būti taikomi mokesčiai.<br/> Jei nesate tikri, kurį duomenų planą naudojate, rekomenduojame rasti „Wi-Fi“ ryšį, kad atsisiuntimas būtų pradėtas automatiškai.<br/> <br/> Patarimas: žodynus galite atsisiųsti ir pašalinti apsilankę mobiliojo įrenginio skiltyje <b>Kalba ir įvestis</b>, esančioje meniu <b>Nustatymai</b>."
+
+
"Atsisiųsti dabar (%1$.1f MB)"
"Atsisiųsti per „Wi-Fi“"
"Galimas %1$s žodynas"
diff --git a/java/res/values-lv/strings.xml b/java/res/values-lv/strings.xml
index 15b503cd6..543552a30 100644
--- a/java/res/values-lv/strings.xml
+++ b/java/res/values-lv/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Frāzes žests"
"Lai ievietotu atstarpi, velciet uz atstarpes taustiņu."
"Balss ievades atslēga"
- "Nav iespējota neviena balss ievades metode. Pārbaudiet valodas un ievades iestatījumus."
+
+
"Ievades metožu konfigurēšana"
"Valodas"
"Palīdzība un atsauksmes"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Nākamā darbība"
"Lietojumprogrammas %s iestatīšana"
"Lietojumprogrammas %s iespējošana"
- "Valodas un ievades iestatījumos atzīmējiet “%s”, autorizējot tās palaišanu ierīcē."
- "Tā kā lietojumprogramma %s jau ir iespējota valodas un iesūtnes iestatījumos, šī darbība ir pabeigta. Veiciet nākamo darbību!"
+
+
+
+
"Iespējot iestatījumos"
"Pārslēgšanās uz lietojumprogrammu %s"
"Pēc tam atlasiet “%s” kā aktīvo ievades metodi."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Instalēt"
"Atcelt"
"Dzēst"
- "Mobilajā ierīcē atlasītajai valodai ir pieejama vārdnīca.<br/> Ieteicams <b>lejupielādēt</b> šo vārdnīcu (%1$s), lai uzlabotu rakstīšanas iespējas.<br/> <br/> Lejupielāde, izmantojot 3G tīklu, ilgs tikai dažas minūtes. Ja nelietojat <b>neierobežotu datu plānu</b>, var tikt piemērota maksa.<br/> Ja nezināt, kādu datu plānu lietojat, ieteicams atrast Wi-Fi savienojumu, lai automātiski sāktu lejupielādi.<br/> <br/> Padoms: vārdnīcas var lejupielādēt un noņemt sadaļā <b>Valoda un ievade</b>, kas atrodas mobilās ierīces izvēlnē <b>Iestatījumi</b>."
+
+
"Lejupielādēt tūlīt (%1$.1f MB)"
"Lejupielādēt, izmantojot Wi-Fi"
"Ir pieejama vārdnīca šādai valodai: %1$s"
diff --git a/java/res/values-mk-rMK/strings.xml b/java/res/values-mk-rMK/strings.xml
index 540a47871..78ee1a8ae 100644
--- a/java/res/values-mk-rMK/strings.xml
+++ b/java/res/values-mk-rMK/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Движење за фрази"
"Внеси празни места при движења со лизгање до тоа копче"
"Копче за влез на глас"
- "Не се овозможени методи за гласовно внесување. Проверете ги поставките за Јазик и внесување."
+
+
"Конфигурирај методи на влез"
"Јазици"
"Помош и повратни информации"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Следен чекор"
"Се поставува %s"
"Овозможи %s"
- "Означете „%s“ во поставките за јазик и влез. Со тоа ќе авторизирате да се активира на уредот."
- "%s веќе е овозможена во поставките за јазик и влез, така што завршивте со овој чекор. Одете на следниот!"
+
+
+
+
"Овозможи во Поставки"
"Префрлете се на %s"
"Следно, изберете „%s“ како активен метод за внесување текст."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Инсталирај"
"Откажи"
"Избриши"
- "За избраниот јазик на мобилниот уред има достапен речник.<br/> Препорачуваме да го <b>преземете</b> речникот за %1$s јазик за да имате подобро искуство при пишувањето.<br/> <br/> Преземањето ќе трае една до две минути преку 3G. Можно е да имате трошоци доколку немате <b>план со неограничени податоци</b>.<br/> Доколку не сте сигурни каков план на податоци имате, препорачуваме да најдете поврзување преку Wi-Fi за автоматски да започнете со преземање.<br/> <br/> Совет: може да преземате и отстранувате речници со одење на <b>Јазик и внесување</b> во менито <b>Поставки</b> во вашиот мобилен уред."
+
+
"Преземи сега (%1$.1f МБ)"
"Преземено преку Wi-Fi"
"Достапен е речник за %1$s"
diff --git a/java/res/values-ml-rIN/strings.xml b/java/res/values-ml-rIN/strings.xml
index e89799846..161382a0b 100644
--- a/java/res/values-ml-rIN/strings.xml
+++ b/java/res/values-ml-rIN/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"ഫ്രെയ്സ് ജെസ്റ്റർ"
"സ്പെയ്സ് കീയിലേക്ക് ഗ്ലൈഡുചെയ്യുന്നതിലൂടെ ജെസ്റ്റർ ചെയ്യുന്നതിനിടെ സ്പെയ്സുകൾ നൽകുക"
"വോയ്സ് ടൈപ്പുചെയ്യൽ കീ"
- "വോയ്സ് ടൈപ്പുചെയ്യൽ രീതികളൊന്നും പ്രവർത്തനക്ഷമമല്ല. ഭാഷ & ടൈപ്പു ചെയ്യൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ പരിശോധിക്കുക."
+
+
"ടൈപ്പുചെയ്യൽ രീതികൾ കോൺഫിഗർ ചെയ്യുക"
"ഭാഷകള്"
"സഹായവും ഫീഡ്ബാക്കും"
@@ -146,8 +147,10 @@
"അടുത്ത ചുവട്"
"%s സജ്ജമാക്കുന്നു"
"%s പ്രവർത്തനക്ഷമമാക്കുക"
- "നിങ്ങളുടെ ഭാഷ & ടൈപ്പുചെയ്യൽ ക്രമീകരണങ്ങളിൽ \"%s\" പരിശോധിക്കുക. ഇത് നിങ്ങളുടെ ഉപകരണത്തിൽ പ്രവർത്തിക്കാൻ ഇതിന് അംഗീകാരം നൽകും."
- "നിങ്ങളുടെ ഭാഷ & ടൈപ്പുചെയ്യൽ ക്രമീകരണങ്ങളിൽ %s എന്നത് ഇതിനകം പ്രവർത്തനക്ഷമമാക്കിയതിനാൽ ഈ ഘട്ടം പൂർത്തിയായി. അടുത്ത ഘട്ടത്തിലേക്ക് പോകുക!"
+
+
+
+
"ക്രമീകരണങ്ങളിൽ പ്രവർത്തനക്ഷമമാകുക"
"%s എന്നതിലേക്ക് മാറുക"
"അടുത്തത്, \"%s\" എന്നതിനെ നിങ്ങളുടെ സജീവ വാചക-ടൈപ്പുചെയ്യൽ രീതിയായി തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
@@ -183,7 +186,8 @@
"ഇൻസ്റ്റാളുചെയ്യുക"
"റദ്ദാക്കുക"
"ഇല്ലാതാക്കുക"
- "നിങ്ങളുടെ മൊബൈലിൽ തിരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയ്ക്ക് നിഘണ്ടു ലഭ്യമാണ്.<br/> നിങ്ങളുടെ ടൈപ്പുചെയ്യൽ അനുഭവം മെച്ചപ്പെടുത്തുന്നതിനായി %1$s നിഘണ്ടു <b>ഡൗൺലോഡുചെയ്യാൻ</b> ഞങ്ങൾ ശുപാർശചെയ്യുന്നു. 3G-യിൽ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യാൻ ഒന്നോ രണ്ടോ മിനിറ്റെടുത്തേക്കാം. നിങ്ങൾക്ക് <b>പരിധിയില്ലാത്ത ഡാറ്റാ പ്ലാൻ</b> ഇല്ലെങ്കിൽ നിരക്കുകൾ ബാധകമാകാം. നിങ്ങൾക്ക് ഏത് ഡാറ്റ പ്ലാനാണ് ഉള്ളതെന്ന് തീർച്ചയില്ലെങ്കിൽ, ഡൗൺലോഡ് യാന്ത്രികമായി ആരംഭിക്കുന്നതിന് ഒരു വൈഫൈ കണക്ഷൻ കണ്ടെത്താൻ ഞങ്ങൾ ശുപാർശചെയ്യുന്നു.<br/> <br/> നുറുങ്ങ്: നിങ്ങളുടെ മൊബൈലിലെ <b>ക്രമീകരണങ്ങൾ</b> മെനുവിലുള്ള <b>ഭാഷ & ടൈപ്പുചെയ്യൽ</b> എന്നതിലേക്ക് പോയി നിങ്ങൾക്ക് നിഘണ്ടുക്കൾ ഡൗൺലോഡുചെയ്യാനും നീക്കംചെയ്യാനുമാകും."
+
+
"ഇപ്പോൾ ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക (%1$.1fMB)"
"വൈഫൈ മുഖേന ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുക"
"%1$s ഭാഷയ്ക്കായി ഒരു നിഘണ്ടു ലഭ്യമാണ്"
diff --git a/java/res/values-mn-rMN/strings.xml b/java/res/values-mn-rMN/strings.xml
index 9c342b346..cb1b6b56d 100644
--- a/java/res/values-mn-rMN/strings.xml
+++ b/java/res/values-mn-rMN/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Хэллэгийн зангалт"
"Зангалтын явцад зай авах товчин дээр гулсуулах замаар зай оруулах"
"Дуун оруулгын товч"
- "Ямар ч дуу оруулах хэрэглүүр идэвхжээгүй байна. Хэл болон оруулалтын тохиргоог шалгана уу."
+
+
"Оруулах аргуудын тохиргоо"
"Хэл"
"Тусламж & санал хүсэлт"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Дараагийн алхам"
"%s-г тохируулж байна"
"%s-г идэвхжүүлэх"
- "Өөрийн Хэл & оруулах тохиргоон дотроос \"%s\"-г сонгоно уу. Ингэснээр таны төхөөрөмж дээр ажиллах зөвшөөрлийг өгөх болно."
- "%s таны Хэл & оруулах тохиргоонд аль хэдийн идэвхжүүлсэн байгаа учир энэ алхам хийгдсэн. Дараагийн алхам руу!"
+
+
+
+
"Тохиргоо дотроос идэвхжүүлэх"
"%s рүү шилжих"
"Дараа нь \"%s\"-г өөрийн идэвхтэй текст-оруулах аргаар сонгоно уу."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Суулгах"
"Цуцлах"
"Устгах"
- "Таны мобайл төхөөрөмж дээр сонгосон хэлний толь бичиг байна. <br/> Бид танд %1$s хэлний толь бичиг <b> татаж аван </ б> бичихэд хялбар болгохыг зөвлөж байна. <br/> <br/> Татаж авахад 3G дээр нэг, хоёр минут болж магадгүй. Хэрэв та <b> хязгааргүй дата ашиглах эрхтэй </ б> биш бол нэмэлт төлбөр гарч болно. Хэрэв та өөрийн дата ашиглалтын эрхийг сайн мэдэхгүй байгаа бол Wi-Fi холболт ашиглан автоматаар татан авахыг эхлүүлэхийг зөвлөж байна.<br/> <br/> <br/> Зөвлөмж: Та өөрийн мобайл төхөөрөмжийн <b> тохиргоо </ б> цэсэнд </ б> Хэл & оролт <b> руу очиж толь бичиг татаж авах, устгах боломжтой."
+
+
"Одоо татах (%1$.1fMB)"
"Wi-Fi-р татаж авах"
"%1$s хэлний толь ашиглах боломжтой"
diff --git a/java/res/values-mr-rIN/strings.xml b/java/res/values-mr-rIN/strings.xml
index 0c12f9914..bf5cedaab 100644
--- a/java/res/values-mr-rIN/strings.xml
+++ b/java/res/values-mr-rIN/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"वाक्यांश जेश्चर"
"स्पेस की वर ग्लायडिंग करून जेश्चर दरम्यान स्थाने इनपुट करा"
"व्हॉइस इनपुट की"
- "व्हॉइस इनपुट पद्धती सक्षम केल्या नाहीत. भाषा आणि इनपुट सेटिंग्ज तपासा."
+
+
"इनपुट पद्धती कॉन्फिगर करा"
"भाषा"
"मदत आणि अभिप्राय"
@@ -146,8 +147,10 @@
"पुढील चरण"
"%s सेट अप करत आहे"
"%s सक्षम करा"
- "कृपया आपल्या भाषेमध्ये आणि इनपुट सेटिंग्जमध्ये \"%s\" तपासा. हे त्याचे आपल्या डिव्हाइसवर चालणे अधिकृत करेल."
- "%s आपल्या भाषेत आणि इनपुट सेटिंग्जमध्ये आधीपासून सक्षम केले आहे, म्हणून हे चरण पूर्ण झाले आहे. पुढच्या चरणावर!"
+
+
+
+
"सेटिंग्जमध्ये सक्षम करा"
"%s वर स्विच करा"
"पुढे, आपली सक्रिय मजकूर-इनपुट पद्धत म्हणून \"%s\" निवडा."
@@ -183,7 +186,8 @@
"स्थापित करा"
"रद्द करा"
"हटवा"
- "आपल्या मोबाईल डिव्हाइसवर निवडलेल्या भाषेमध्ये शब्दकोश उपलब्ध आहे.<br/> आम्ही आपला टायपिंग अनुभव सुधारण्यासाठी %1$s शब्दकोश <b>डाउनलोड करण्याची</b> शिफारस करतो.<br/> <br/> डाउनलोड कऱण्यास 3G वर एक किंवा दोन मिनिट लागू शकतात. आपल्याकडे <b>अमर्यादित डेटा योजना</b> नसल्यास शुल्क लागू शकते. आपल्याकडे असलेल्या डेटा योजनेबद्दल आपण सुनिश्चित नसल्यास, डाउनलोड स्वयंचलितपणे प्रारंभ करण्यासाठी वाय-फाय कनेक्शन शोधण्याची शिफारस आम्ही करतो.<br/> <br/> टीप: आपण आपल्या मोबाईल डिव्हाइसच्या <b>सेटिंग्ज</b>मेनूमधील <b>भाषा आणि इनपुट</b> वर जाऊन शब्दकोश डाउनलोड करू आणि काढू शकता."
+
+
"आता डाउनलोड करा (%1$.1fMB)"
"वाय-फाय वर डाउनलोड करा"
"%1$s साठी शब्दकोश उपलब्ध आहे"
diff --git a/java/res/values-ms-rMY/strings.xml b/java/res/values-ms-rMY/strings.xml
index bb4f187e0..9647aaf4c 100644
--- a/java/res/values-ms-rMY/strings.xml
+++ b/java/res/values-ms-rMY/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Gerak isyarat frasa"
"Luncur ke kekunci ruang untuk masukkan ruang semasa gerak isyarat"
"Kunci input suara"
- "Tiada kaedah input suara didayakan. Semak Bahasa & tetapan input."
+
+
"Konfigurasikan kaedah input"
"Bahasa"
"Bantuan & m/balas"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Langkah seterusnya"
"Menyediakan %s"
"Dayakan %s"
- "Sila semak \"%s\" dlm ttpn Bhs & input. Ini mbnarkn apl djlnkn pd pranti anda."
- "%s sudah didayakan dalam tetapan Bahasa & input anda, jadi langkah ini telah selesai. Beralih ke langkah seterusnya!"
+
+
+
+
"Dayakan dalam Tetapan"
"Beralih ke %s"
"Seterusnya, pilih \"%s\" sebagai kaedah input teks aktif anda."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Pasang"
"Batal"
"Padam"
- "Bahasa pilihan pada peranti mudah alih anda sudah mempunyai kamus yang tersedia.<br/> Kami mengesyorkan <b>memuat turun</b> kamus %1$s untuk memperbaik pengalaman menaip anda.<br/> <br/> Muat turun boleh mengambil masa satu atau dua minit melalui 3G. Caj mungkin dikenakan jika anda tidak mempunyai <b>pelan data tanpa had</b>.<br/> Jika anda tidak pasti jenis pelan data yang anda gunakan, kami mengesyorkan agar anda mencari sambungan Wi-Fi untuk mula memuat turun secara automatik.<br/> <br/> Petua: Anda boleh memuat turun dan mengalih keluar kamus dengan pergi ke menu <b>Bahasa& input</b> dalam <b>Tetapan</b> peranti mudah alih anda."
+
+
"Muat turun sekarang (%1$.1fMB)"
"Muat turun melalui Wi-Fi"
"Kamus tersedia untuk %1$s"
diff --git a/java/res/values-my-rMM/strings.xml b/java/res/values-my-rMM/strings.xml
index 8e8fda148..f1a167118 100644
--- a/java/res/values-my-rMM/strings.xml
+++ b/java/res/values-my-rMM/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"စကားစု အမူယာ"
"နေရာခြားသည့်ကီးကိုနှိပ်ခြင်းဖြင့် အမူအယာပြုလုပ်စဉ်တွင် နေရာခြား ထည့်သွင်းရန်"
"အသံထည့်သွင်းရန် ခလုတ်"
- "မည်သည့် Check Language & input settings."
+
+
"ထည့်သွင်းရန် နည်းလမ်းကို ပြုပြင်မည်"
"ဘာသာစကားများ"
"အကူအညီ & တုံ့ပြန်ချက်"
@@ -146,8 +147,10 @@
"နောက်တစ်ဆင့်"
"%s တပ်ဆင်ရန်"
"%s ဖွင့်ရန်"
- "သင့်ဘာသာစကား& စာရိုက်ထည့်မှု ဆက်တင်များတွင် \"%s\" အားစစ်ဆေးပါ။ ဤသည်မှာ သင့်ကိရိယာတွင် ဖွင့်ရန် အခွင့်ပေးပါမည်။"
- "%s သည် သင့်ဘာသာစကား & စာရိုက်ထည့်မှု ဆက်တင်များတွင် ဖွင့်ပြီးသောကြောင့်၊ ဤအဆင့်ပြီးပါပြီ။ နောက်တစ်ခုသို့!"
+
+
+
+
"ဆက်တင်များတွင် ဖွင့်ရန်"
"%s သို့ပြောင်းမည်"
"ရှေ့၊ \"%s\" အားသင်၏ ပွင့်နေသည့်ထည့်သွင်းမှု နည်းလမ်းအဖြစ်ရွေးပါ။"
@@ -183,7 +186,8 @@
"တပ်ဆင်ပါ"
"ထားတော့"
"ဖျက်ရန်"
- "သင့်ဖုန်းရှိ ရွေးချယ်ထားသည့် ဘာသာအတွက် အဘိဓါန်ရှိပါသည်။ <br/> အဘိဓါန်အား <b>ဒေါင်းလုပ်လုပ်ကာ</b> the %1$s သင့်စာရိုက် အတွေ့အကြုံတိုးတက်စေရန် ကျွန်ုပ်တို့အကြံပြုပါသည်။ <br/> <br/> ဒေါင်းလုပ်လုပ်ရန် 3G ပေါ်တွင် ၁ မှ ၂ မိနစ်ခန့်ကြာနိုင်သည်။ သင့်တွင် <b>အကန့်သတ်မှရိ အချက်လက် သုံးစွဲမှု</b>မရှိလျှင် ငွေကျသင့်နိုင်ပါသည်။ <br/> သင့်တွင် မည်သည့်အချက်လက်သုံးစွဲမှု ရှိနေသည်ကိုမသိလျှင်၊ အလိုအလျောက် ဒေါင်းလုပ်လုပ်ရန် Wi-Fi ကွန်ရက်တစ်ခု ရှာဖွေရန် တိုက်တွန်းပါသည်။ <br/> <br/> နည်းလမ်း: သင့်ဖုန်းကိရိယာရှိ <b>ဆက်တင်ထဲတွင်</b> <b>ဘာသာ & စာရိုက်ထည့်မှု</b> သို့သွားကာ အဘိဓါန်များကို ဒေါင်းလုပ်လုပ်နိုင် ဖယ်ရှားနိုင်ပါသည်။"
+
+
"ယခုဒေါင်းလုပ်လုပ်မည် (%1$.1fMB)"
"Wi-Fi အသုံးပြု၍ ဒေါင်းလုပ်လုပ်ရန်"
"%1$s အတွက် အဘိဓါန် ရနိုင်ပါသည်"
diff --git a/java/res/values-nb/strings.xml b/java/res/values-nb/strings.xml
index 19dffe655..9ed62134f 100644
--- a/java/res/values-nb/strings.xml
+++ b/java/res/values-nb/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Frasebevegelse"
"Sett inn mellomrom ved å dra fingeren til mellomromstasten"
"Tast for taleinndata"
- "Ingen taleinndatametoder er aktivert. Sjekk Språk og inndata-innstillingene."
+
+
"Konfigurer inndatametoder"
"Språk"
"Hjelp og tilbakemelding"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Neste trinn"
"Konfigurerer %s"
"Slå på %s"
- "Sjekk %s i Språk og inndata-innstillingene dine. Dette tillater appen å kjøre på enheten."
- "%s er allerede aktivert i Språk og inndata-innstillingene dine, så dette trinnet er fullført. Gå til neste trinn!"
+
+
+
+
"Aktiver i Innstillinger"
"Bytt til %s"
"Deretter velger du «%s» som den aktive inndatametoden for tekst."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Installer"
"Avbryt"
"Slett"
- "Det valgte språket på mobilenheten din har en tilgjengelig ordliste.<br/> Vi anbefaler å <b>laste ned</b> ordlisten for %1$s. Dette forbedrer skriveopplevelsen din.<br/> <br/> Nedlastingen kan ta fra ett til to minutter via 3G. Belastninger kan påløpe hvis du ikke har et abonnement med <b>ubegrenset databruk</b>.<br/> Hvis du er usikker på hvilken abonnementstype du har, anbefaler vi deg å finne en Wi-Fi-tilkobling for å starte nedlastingen automatisk.<br/> <br/> Tips: Du kan laste ned og fjerne ordlister ved å gå til <b>Språk og inndata</b> i menyen for <b>Innstillinger</b> på mobilenheten din."
+
+
"Last ned nå (%1$.1f MB)"
"Last ned via Wi-Fi"
"En ordliste er tilgjengelig for %1$s"
diff --git a/java/res/values-ne-rNP/strings.xml b/java/res/values-ne-rNP/strings.xml
index 6170d4fa1..70c98daf2 100644
--- a/java/res/values-ne-rNP/strings.xml
+++ b/java/res/values-ne-rNP/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"वाक्यांश इशारा"
"इशाराको बखतमा स्पेस कुञ्जीमा ग्लाईडिंग द्वारा आगत खाली ठाउँहरू"
"आवाज इनपुट कुञ्जी"
- "कुनै आवाज इनपुट विधिहरू सक्षम गरिएका छैनन्। भाषा र इनपुट सेटिङहरूको जाँच गर्नुहोस्।"
+
+
"इनपुट विधिहरू कन्फिगर गर्नुहोस्"
"भाषाहरू"
"मद्दत र प्रतिक्रिया"
@@ -146,8 +147,10 @@
"अर्को चरण"
"स्थापना गर्दै %s"
"सक्षम पार्नुहोस् %s"
- "कृपया जाँच गर्नुहोस् \"%s\" तपाईँको भाषा र इनपुट सेटिङमा। यसले तपाईँलाई तपाईँको उपकरणमा सञ्चालन गर्न आधिकारिकता प्रदान गर्छ।"
- "%s पहिले नै तपाईँको भाषा र इनपुट सेटिङमा सक्षम पारिएको छ, त्यसैले यो कदम सकिसकिएको छ। अर्कोमा जानुहोस्!"
+
+
+
+
"सेटिङहरूमा सक्षम पार्नुहोस्"
"%sमा स्विच गर्नुहोस्"
"त्यसपछि, \"%s\" लाई तपाईँको सक्रिय पाठ इनपुट विधिका रूपमा चयन गर्नुहोस्।"
@@ -183,7 +186,8 @@
"स्थापना गर्नुहोस्"
"रद्द गर्नुहोस्"
"मेट्नुहोस्"
- "तपाईँको मोबाइल उपकरणमा चयन गरिएको भाषाको शब्दकोश उपलब्ध छ। <br/> तपाईँको टाइप गर्ने अनुभव सुधार गर्न हामी %1$sको शब्दकोश <b> डाउनलोड गर्न </b> सिफारिस गर्दछौँ। यो डाउनलोड गर्न 3G मा एक वा दुई मिनेट लिन सक्छ। तपाईँ एक <b> तपाईँको असीमित डेटा योजना </b> छैन भने शुल्क लागू हुन सक्छ। तपाईँसँग कुन डेटा योजना छ भन्ने निश्चित छैन भने Wi-Fi जडान गरेर स्वचालित डाउनलोड गर्न हामी सिफारिस गर्दछौँ। युक्ति: तपाईँ आफ्नो मोबाइल उपकरणको </b> भाषा र इनपुट <b> <b>सेटिङ </b> मेनुमा गएर शब्दकोशलाई डाउनलोड र हटाउन सक्नुहुन्छ।"
+
+
"(अब डाउनलोड गर्नुहोस्%1$.1f MB)"
"वाइ-फाइको माध्ययमद्वार डाउनलोड गर्नुहोस्"
"%1$sको लागि एउटा शब्दकोश उपलब्ध छ"
diff --git a/java/res/values-nl/strings.xml b/java/res/values-nl/strings.xml
index 30dd4bc57..dbf9166dd 100644
--- a/java/res/values-nl/strings.xml
+++ b/java/res/values-nl/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Gebaar voor woordgroep"
"Spaties invoeren door naar de spatietoets te bewegen"
"Toets voor spraakinvoer"
- "Geen spraakinvoermethoden ingeschakeld. Ga naar \'Instellingen voor taal en invoer\'."
+
+
"Invoermethoden configureren"
"Talen"
"Help en feedback"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Volgende stap"
"%s instellen"
"%s inschakelen"
- "Vink \'%s\' aan in \'Instellingen voor taal en invoer\'. De app kan dan worden uitgevoerd op je apparaat."
- "%s is al ingeschakeld in \'Instellingen voor taal en invoer\', dus deze stap is voltooid. Op naar de volgende!"
+
+
+
+
"Inschakelen in \'Instellingen\'"
"Overschakelen naar %s"
"Selecteer vervolgens \'%s\' als actieve tekstinvoermethode."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Installeren"
"Annuleren"
"Verwijderen"
- "Er is een woordenboek beschikbaar voor de geselecteerde taal op je mobiele apparaat.<br/> We raden je aan het woordenboek voor het %1$s te <b>downloaden</b> om je typvaardigheid te verbeteren.<br/> <br/> De download kan één of twee minuten duren via 3G. Er kunnen kosten worden berekend als je geen <b>onbeperkt gegevensabonnement</b> hebt.<br/> Als je niet zeker weet welk gegevensabonnement je hebt, raden we je aan een wifi-verbinding te zoeken om de download automatisch te starten.<br/> <br/> Tip: je kunt woordenboeken downloaden en verwijderen via <b>Taal en invoer</b> in het menu <b>Instellingen</b> van je mobiele apparaat."
+
+
"Nu downloaden (%1$.1f MB)"
"Downloaden via wifi"
"Er is een woordenboek beschikbaar voor het %1$s"
diff --git a/java/res/values-pa-rIN/strings.xml b/java/res/values-pa-rIN/strings.xml
index 8f20e5b3e..30cdf9111 100644
--- a/java/res/values-pa-rIN/strings.xml
+++ b/java/res/values-pa-rIN/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"ਵਾਕਾਂਸ਼ ਸੰਕੇਤ"
"ਸਪੇਸ ਕੁੰਜੀ ਸਰਕਾ ਕੇ ਸੰਕੇਤਾਂ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਪੇਸ ਇਨਪੁਟ ਕਰੋ"
"ਵੌਇਸ ਇਨਪੁਟ ਕੁੰਜੀ"
- "ਕੋਈ ਵੌਇਸ ਇਨਪੁਟ ਵਿਧੀਆਂ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ। ਭਾਸ਼ਾ & ਇਨਪੁਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
+
+
"ਇਨਪੁਟ ਵਿਧੀਆਂ ਕੌਂਫਿਗਰ ਕਰੋ"
"ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
"ਸਹਾਇਤਾ & ਫੀਡਬੈਕ"
@@ -146,8 +147,10 @@
"ਅਗਲਾ ਸਟੈਪ"
"%s ਸੈਟ ਅਪ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
"%s ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਓ"
- "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ \"%s\" ਦੀ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ & ਇਨਪੁਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਂਚ ਕਰੋ। ਇਹ ਇਸਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਵਾਈਸ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇਵੇਗਾ।"
- "%s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ & ਇਨਪੁਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ, ਇਸਲਈ ਇਹ ਸਟੈਪ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਅਗਲੇ ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਚਾਲੂ ਕਰੋ!"
+
+
+
+
"ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਓ"
"%s ਤੇ ਸਵਿਚ ਕਰੋ"
"ਫਿਰ, \"%s\" ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਕਿਰਿਆ ਟੈਕਸਟ-ਇਨਪੁਟ ਵਿਧੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚੁਣੋ।"
@@ -183,7 +186,8 @@
"ਇੰਸਟੌਲ ਕਰੋ"
"ਰੱਦ ਕਰੋ"
"ਮਿਟਾਓ"
- "ਤੁਹਾਡੀ ਮੋਬਾਈਲ ਡਿਵਾਈਸ ਤੇ ਚੁਣੀ ਗਈ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਉਪਲਬਧ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਹੈ।<br/> ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਟਾਈਪਿੰਗ ਅਨੁਭਵ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ %1$s ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ <b> ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ</b> ਸਿਫਾਰਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ। <br/> <br/> ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ 3G ਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਮਿੰਟ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ <b> ਅਨਲਿਮਿਟੇਡ ਡਾਟਾ ਪਲਾਨ</b>.<br/> ਹੈ ਤਾਂ ਖ਼ਰਚੇ ਲਾਗੂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੱਕਾ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕਿਹੜਾ ਡਾਟਾ ਪਲਾਨ ਹੈ, ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕਲੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ Wi-Fi ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਫਾਰਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।<br/> <br/> ਸੁਝਾਅ: ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਮੋਬਾਈਲ ਡਿਵਾਈਸ ਦੇ ਮੀਨੂ ਵਿੱਚ <b>ਭਾਸ਼ਾ & ਇਨਪੁਟ</b> <b> ਸੈਟਿੰਗਾਂ</b> ਤੇ ਜਾ ਕੇ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+
"(%1$.1fMB) ਹੁਣ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
"Wi-Fi ਤੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
"%1$s ਲਈ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਉਪਲਬਧ ਹੈ"
diff --git a/java/res/values-pl/strings.xml b/java/res/values-pl/strings.xml
index 9f49d9c41..276abeb15 100644
--- a/java/res/values-pl/strings.xml
+++ b/java/res/values-pl/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Gest wyrażenia"
"Wpisuj spacje podczas gestów, przesuwając palec do klawisza spacji"
"Klawisz rozpoznawania mowy"
- "Nie włączono żadnych metod wprowadzania głosowego. Sprawdź ustawienia języka i wprowadzania."
+
+
"Konfiguruj metody wprowadzania"
"Języki"
"Pomoc i opinie"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Następny krok"
"Konfigurowanie aplikacji %s"
"Włącz aplikację %s"
- "Zaznacz aplikację „%s” w ustawieniach Język i wprowadzanie tekstu. Umożliwi to jej uruchamianie na urządzeniu."
- "Aplikacja %s jest już włączona w Ustawieniach języka i wprowadzania danych. Przejdź do następnego kroku."
+
+
+
+
"Włącz w Ustawieniach"
"Przełącz się na aplikację %s"
"Następnie wybierz „%s” jako aktywną metodę wprowadzania tekstu."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Zainstaluj"
"Anuluj"
"Usuń"
- "Do języka, którego używasz na swoim urządzeniu mobilnym, jest dostępny słownik.<br/> Warto <b>pobrać</b> ten słownik %1$s, by ułatwić sobie pisanie.<br/> <br/> Pobieranie trwa do dwóch minut (przez 3G). Jeśli nie masz <b>abonamentu z nieograniczoną transmisją danych</b>, operator może naliczyć opłatę.<br/> Jeśli nie wiesz, jaki masz abonament, połącz się z Wi-Fi, by automatycznie rozpocząć pobieranie.<br/> <br/> Wskazówka: słowniki możesz pobierać i usuwać w sekcji <b>Język i wprowadzanie tekstu</b> w menu <b>Ustawienia</b> na urządzeniu."
+
+
"Pobierz teraz (%1$.1f MB)"
"Pobierz przez Wi-Fi"
"Dostępny jest słownik %1$s"
diff --git a/java/res/values-pt-rPT/strings.xml b/java/res/values-pt-rPT/strings.xml
index 33350202d..7ae73d835 100644
--- a/java/res/values-pt-rPT/strings.xml
+++ b/java/res/values-pt-rPT/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Toque de expressão"
"Deslize p/ a tecla de espaço p/ introduzir espaços durante toques"
"Chave de entrada de voz"
- "Nenhum método de entrada de texto por voz ativado. Verifique as definições de Idioma e introdução."
+
+
"Configurar métodos de introdução"
"Idiomas"
"Ajuda e comentários"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Passo seguinte"
"Configurar %s"
"Ativar %s"
- "Marque \"%s\" nas definições de Idioma e introdução p/ autorizar a execução no dispositivo."
- "%s já está ativado nas Definições de idioma e introdução, por isso, este passo está concluído. Passemos ao seguinte!"
+
+
+
+
"Ativar nas Definições"
"Mudar para %s"
"Em seguida, selecione \"%s\" como o seu método de introdução de texto ativo."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Instalar"
"Cancelar"
"Eliminar"
- "O idioma selecionado no disp. móvel tem um dicionário disponível.<br/> Recomendamos que <b>transfira</b> o dicionário de %1$s para melhorar a sua experiência de introdução de texto.<br/> <br/> A transferência pode demorar um ou dois minutos através de 3G. Poderão ser aplicadas taxas se não tiver um <b>plano de dados ilimitado</b>.<br/> Se não tiver a certeza do plano de dados que tem, recomendamos que procure uma ligação Wi-Fi para começar a transferência automaticamente.<br/> <br/> Sugestão: Pode transferir e remover dicionários acedendo a <b>Idioma e introdução</b> no menu <b>Definições</b> do disp. móvel."
+
+
"Transferir agora (%1$.1f MB)"
"Transferir via Wi-Fi"
"Está disponível um dicionário de %1$s"
diff --git a/java/res/values-pt/strings.xml b/java/res/values-pt/strings.xml
index 1d79316f2..c448aa5f1 100644
--- a/java/res/values-pt/strings.xml
+++ b/java/res/values-pt/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Gesto de frase"
"Inserir espaços durante gestos deslizando até a tecla de espaço"
"Tecla p/ inserir texto por voz"
- "Nenhum método de entrada de texto por voz ativado. Verifique as configurações \"Idioma e entrada\"."
+
+
"Configurar métodos de entrada"
"Idiomas"
"Ajuda e feedback"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Próxima etapa"
"Configurando o %s"
"Ative o %s"
- "Marque \"%s\" em \"Configurações de idioma e entrada\" para autorizar a execução."
- "%s já está ativado em suas configurações de idioma e entrada. Esta etapa está concluída. Vamos avançar para a próxima!"
+
+
+
+
"Ativar em \"Configurações\""
"Abra o %s"
"Em seguida, selecione \"%s\" como o método de entrada de texto ativo."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Instalar"
"Cancelar"
"Excluir"
- "O idioma selecionado em seu dispositivo móvel tem um dicionário disponível.<br/> Recomendamos <b>fazer o download</b> do dicionário de %1$s para melhorar sua experiência de digitação.<br/> O download pode levar um ou dois minutos por conexão 3G. Tarifas podem ser aplicáveis caso você não tenha um <b>plano de dados ilimitado</b>.<br/> Se você não tem certeza quanto a seu plano de dados, recomendamos encontrar uma conexão Wi-Fi para iniciar o download automaticamente.<br/> Dica: você pode fazer o download de dicionários e removê-los acessando <b>Idioma e entrada</b> no menu <b>Configurações</b> do dispositivo móvel."
+
+
"Fazer o download agora (%1$.1f MB)"
"Fazer o download por Wi-Fi"
"Há um dicionário disponível para %1$s"
diff --git a/java/res/values-ro/strings.xml b/java/res/values-ro/strings.xml
index 2270ee9f4..721fa26ea 100644
--- a/java/res/values-ro/strings.xml
+++ b/java/res/values-ro/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Gest expresie"
"Introduceți spații în timpul gesturilor, glisând pe tasta spațiu"
"Tastă pentru intrarea vocală"
- "Nicio metodă de intrare vocală activată. Verificați setările pentru limbă și introducere de text."
+
+
"Configurați metodele de intrare"
"Limbi"
"Ajutor și feedback"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Pasul următor"
"Configurarea %s"
"Activați %s"
- "Bifați „%s” din setările Limbă și introducere de text. Astfel, o autorizați să ruleze pe dispozitiv."
- "%s este activată deja în setările Limbă și introducere de text, deci ați completat acest pas. Treceți acum la următorul!"
+
+
+
+
"Activați în Setări"
"Comutați la %s."
"Apoi, selectați „%s” ca metodă de introducere a textului activă."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Instalați"
"Anulați"
"Ștergeți"
- "Pentru limba selectată pe dispozitivul dvs. mobil este disponibil un dicționar.<br/> Vă recomandăm să <b>descărcați</b> dicționarul de %1$s pentru o mai bună experiență a introducerii de text.<br/> <br/> Descărcarea poate dura un minut sau două prin 3G. Dacă nu aveți un <b>plan de date nelimitat</b>, se pot aplica taxe.<br/> Dacă nu știți sigur ce plan de date aveți, vă recomandăm să căutați o conexiune Wi-Fi pentru a începe automat descărcarea.<br/> <br/> Sfat: puteți să descărcați și să ștergeți dicționare accesând opțiunea <b>Limbă și introducere de text</b> din meniul <b>Setări</b> al dispozitivului mobil."
+
+
"Descărcați acum (%1$.1f MB)"
"Descărcați prin Wi-Fi"
"Este disponibil un dicționar pentru %1$s"
diff --git a/java/res/values-ru/strings.xml b/java/res/values-ru/strings.xml
index f057a7887..d3d10bbf0 100644
--- a/java/res/values-ru/strings.xml
+++ b/java/res/values-ru/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Непрерывный ввод фраз"
"Проводите по клавише пробела после каждого слова"
"Кнопка голосового ввода"
- "Голосовой способ ввода не включен. Проверьте раздел настроек \"Язык и ввод\"."
+
+
"Настройка способов ввода"
"Выберите язык"
"Справка/отзыв"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Далее"
"%s: настройка"
"%s: включение"
- "Установите флажок %s в меню \"Язык и ввод\", чтобы использовать этот способ ввода на устройстве."
- "Приложение %s уже включено в настройках языка и ввода, поэтому можно перейти к следующему шагу."
+
+
+
+
"Включить в настройках"
"%s: активация"
"Выберите приложение \"%s\" как текущий способ ввода."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Установить"
"Отмена"
"Удалить"
- "Доступен словарь для проверки правописания (%1$s).<br/>Рекомендуем <b>установить</b> его, чтобы быстрее вводить текст.<br/><br/>Если вашим тарифом предусмотрена <b>безлимитная передача данных</b>, словарь можно загрузить через сеть 3G (это займет всего пару минут).<br/>Если вы не помните подробностей своего тарифного плана, лучше подключитесь к сети Wi-Fi (загрузка начнется автоматически).<br/><br/>Совет. Чтобы добавлять, удалять и настраивать словари, откройте раздел <b>Язык и ввод</b> в настройках устройства."
+
+
"Загрузить (%1$.1f МБ)"
"Загрузить через Wi-Fi"
"Доступен словарь: %1$s"
diff --git a/java/res/values-si-rLK/strings.xml b/java/res/values-si-rLK/strings.xml
index 86b356fea..608ded1bf 100644
--- a/java/res/values-si-rLK/strings.xml
+++ b/java/res/values-si-rLK/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"ජේද ඉංගිතය"
"ඉංගිතයන් අතරතුර space යතුර වෙත ලිස්සීම මඟින් ඉඩ ඇතුල් කරන්න"
"හඬ ආදාන යතුර"
- "හඬ ආදාන සබල කර නැත. භාෂාව සහ ආදාන සැකසීම් පරීක්ෂා කරන්න."
+
+
"ආදාන ක්රම වින්යාස කරන්න"
"භාෂා"
"උදවු සහ ප්රතිපෝෂණ"
@@ -146,8 +147,10 @@
"ඊළඟ පියවර"
"%s සැකසෙමින් පවතී"
"%s සබල කරන්න"
- "කරණාකර ඔබගේ භාෂවෙහි සහ ආදාන සැකසීම් වල \"%s\" පරික්ෂා කරන්න. මෙය ඔබගේ උපාංගය මත එයට ධාවනය වීමට අනුමැතිය දෙනු ඇත."
- "%s දැනටමත් ඔබගේ භාෂාවෙන් සහ ආදාන සැකසීම්වල සබල කර ඇත, එම නිසා මෙම පියවර නිමයි. ඊළග එක වෙතට!"
+
+
+
+
"සැකසීම් තුළ සබල කරන්න"
"%s වෙත මාරුවන්න"
"ඊළඟට, ඔබගේ සක්රිය පෙළ-ආදාන ක්රමය ලෙස \"%s\" තෝරන්න."
@@ -183,7 +186,8 @@
"ස්ථාපනය"
"අවලංගු කරන්න"
"මකන්න"
- "ඔබගේ ජංගම උපාංගය මත තෝරාගත් භාෂාවට ලබාගත හැකි ශබ්ද කෝෂයක් ඇත.<br/> අප ඔබගේ ටයිප් කිරීමේ පළපුරුද්ද වැඩි දියුණු කිරීමට %1$s ශබ්ද කෝෂය <b>බාගැනීම</b> නිර්දේශ කරමු.<br/> <br/> 3G හරහා බාගැනීම මිනිත්තුවක් හෝ දෙකක් ගත හැකිය. ඔබට <b>සීමාරහිත දත්ත සැලසුමක්</b> නොමැති නම් ගාස්තු අදාළ විය හැක.<br/> ඔබට තිබෙන්නේ කුමන දත්ත සැලසුමක්ද යන්න පිළිබඳ විශ්වාසයක් නොමැති නම්, බාගැනීම ස්වයංක්රියව ආරම්භ කිරීමට Wi-Fi සම්බන්ධයක් සොයා ගැනීම අප නිර්දේශ කරමු.<br/> <br/> ඉඟිය: ඔබට ඔබගේ ජංගම උපාංගයේ <b>සැකසීම්</b> මෙනුව තුළ <b>භාෂාව සහ ආදානය</b> වෙත යාම මගින් ශබ්දකෝෂ බාගැනීමට සහ ඉවත් කිරීමට හැක."
+
+
"දැන් බාගන්න (%1$.1fMB)"
"Wi-Fi හරහා බාගන්න"
"%1$s සඳහා ශබ්දකෝෂයක් නොමැත"
diff --git a/java/res/values-sk/strings.xml b/java/res/values-sk/strings.xml
index b39977ee0..32498a553 100644
--- a/java/res/values-sk/strings.xml
+++ b/java/res/values-sk/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Frázové gestá"
"Zadávanie medzier prechádzaním cez kláves medzerníka"
"Kláves hlasového vstupu"
- "Nie sú povolené žiadne metódy hlasového vstupu. Skontrolujte nastavenia položky Jazyk a vstup."
+
+
"Konfigurovať metódy vstupu"
"Jazyky"
"Pomocník a spätná väzba"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Ďalší krok"
"Nastavenie aplikácie %s"
"Povoľte aplikáciu %s"
- "V nastaveniach vstupu a jazyka začiarknite políčko %s. Týmto aplikácii povolíte spustenie v zariadení."
- "Aplikácia %s je už povolená v Nastaveniach jazyka a vstupu. Prejdite na ďalší krok."
+
+
+
+
"Povoliť v Nastaveniach"
"Prepnite na aplikáciu %s."
"Potom vyberte aplikáciu %s ako aktívnu metódu textového vstupu."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Inštalovať"
"Zrušiť"
"Odstrániť"
- "Pre vybratý jazyk mobilného zariadenia je k dispozícii slovník.<br/> Slovník jazyka %1$s vám odporúčame <b>stiahnuť</b>. Pomôže vám pri zadávaní textu.<br/> <br/> V sieti 3G môže sťahovanie trvať jednu až dve minúty. Ak nemáte <b>neobmedzený dátový program</b>, môžu sa účtovať poplatky.<br/> Ak s určitosťou neviete aký dátový program používate, vyhľadajte pripojenie k sieti Wi-Fi a sťahovanie sa spustí automaticky.<br/> <br/> Tip: Slovníky môžete v mobilnom zariadení sťahovať a odstraňovať v časti <b>Jazyk a vstup</b> ponuky <b>Nastavenia</b>."
+
+
"Stiahnuť (%1$.1f MB)"
"Stiahnuť cez sieť Wi-Fi"
"K dispozícii je slovník pre jazyk %1$s"
diff --git a/java/res/values-sl/strings.xml b/java/res/values-sl/strings.xml
index 3aacd0d94..82171628b 100644
--- a/java/res/values-sl/strings.xml
+++ b/java/res/values-sl/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Vnos besed s potezami"
"Vnos presledkov pri vnašanju s potezami z drsenjem po preslednici"
"Tipka za glasovni vnos"
- "Ni omogočenih glasovnih načinov vnosa. Preverite nastavitve v razdelku »Jezik in vnos«."
+
+
"Nastavitev načinov vnosa"
"Jeziki"
"Pomoč in povratne informacije"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Naslednji korak"
"Nastavitev aplikacije %s"
"Omogočanje aplikacije %s"
- "V nastavitvah za jezik in vnos izberite aplikacijo »%s«. S tem ji omogočite izvajanje v napravi."
- "Aplikacija %s je že omogočena v nastavitvah jezika in vnosa, zato je to že opravljeno. Nadaljujte."
+
+
+
+
"Omogoči v nastavitvah"
"Preklop na aplikacijo %s"
"Nato izberite aplikacijo »%s« kot aktivni način vnosa besedila."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Namesti"
"Prekliči"
"Izbriši"
- "Za izbrani jezik v mobilni napravi je na voljo slovar.<br/> Za izboljšano izkušnjo tipkanja priporočamo, da <b>prenesete</b> slovar za ta jezik: %1$s.<br/> <br/> Prenos prek povezave 3G lahko traja minuto ali dve. Če nimate <b>neomejenega podatkovnega paketa</b>.<br/>, boste morda morali plačati prenos podatkov. Če ne veste, kateri podatkovni paket imate, priporočamo, da poiščete omrežje Wi-Fi in prenos začnete samodejno.<br/> <br/> Nasvet: slovarje lahko prenesete in odstranite tako, da v meniju <b>Nastavitve</b> v mobilni napravi odprete <b>Jezik in vnos</b>."
+
+
"Prenesi zdaj (%1$.1f MB)"
"Prenos prek povezave Wi-Fi"
"Na voljo je slovar za ta jezik: %1$s"
diff --git a/java/res/values-sq-rAL/strings.xml b/java/res/values-sq-rAL/strings.xml
index 37a3f072b..e9b9a0559 100644
--- a/java/res/values-sq-rAL/strings.xml
+++ b/java/res/values-sq-rAL/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Gjest fraze"
"Hapësirat e hyrjes gjatë gjesteve duke kaluar në tastin e hapësirës"
"Tasti i hyrjes zanore"
- "Metodat e hyrjeve zanore nuk janë të aktivizuara. Kontrollo \"Cilësimet e gjuhës dhe hyrjes\"."
+
+
"Konfiguro metodat e hyrjes"
"Gjuhët"
"Ndihmë dhe komente"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Hapi tjetër"
"Po konfiguron %s"
"Aktivizo %s"
- "Kontrollo \"%s\" te \"Cilësimet e gjuhës dhe hyrjes\". Kjo do ta autorizojë atë për ta vënë në punë në pajisjen tënde."
- "%s është tashmë i aktivizuar te \"Cilësimet e gjuhës dhe hyrjes\", prandaj ky hap ka mbaruar. Vazhdo në hapin tjetër!"
+
+
+
+
"Aktivizo te \"Cilësimet\""
"Kalo në %s"
"Më pas, përzgjidh \"%s\" si metodën tënde aktive të hyrjes së tekstit."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Instalo"
"Anulo"
"Fshi"
- "Gjuha e përzgjedhur në pajisjen tënde celulare mund të përdorë një fjalor.<br/> Rekomandojmë <b>shkarkimin</b> e fjalorit %1$s për të përmirësuar përvojën tënde të të shkruarit.<br/> <br/> Shkarkimi mund të zgjasë një ose dy minuta përmes rrjetit 3G. Mund të aplikohen tarifa nëse nuk ke një <b>plan të dhënash të pakufizuara</b>.<br/> Nëse nuk je i sigurt se cilin plan të dhënash ke, rekomandojmë të gjesh një lidhje Wi-Fi për të filluar automatikisht shkarkimin.<br/> <br/> Këshillë! Mund të shkarkosh dhe heqësh fjalorë duke shkuar te menyja <b>\"Cilësimet e gjuhës dhe hyrjeve\"</b> të pajisjes tënde celulare."
+
+
"Shkarko tani (%1$.1f MB)"
"Shkarko nga Wi-Fi"
"Mund të përdoret një fjalor për %1$s"
diff --git a/java/res/values-sr/strings.xml b/java/res/values-sr/strings.xml
index 81e11d6bb..4ca7e369d 100644
--- a/java/res/values-sr/strings.xml
+++ b/java/res/values-sr/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Покрет за фразе"
"Уносите размаке током покрета преласком до тастера за размак"
"Тастер за гласовни унос"
- "Ниједан метод гласовног уноса није омогућен. Проверите Подешавања језика и уноса."
+
+
"Конфигурисање метода уноса"
"Језици"
"Помоћ и повратне информације"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Следећи корак"
"Подешавање апликације %s"
"Омогућите апликацију %s"
- "Потврдите апликацију „%s“ у Подешавањима језика и уноса. Тако јој одобравате покретање на уређају."
- "Апликација %s је већ омогућена у Подешавањима језика и уноса тако да је овај корак готов. Пређимо на следећи!"
+
+
+
+
"Омогући у Подешавањима"
"Пребаците на %s"
"Затим изаберите „%s“ као активни метод уноса текста."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Инсталирај"
"Откажи"
"Избриши"
- "Доступан је речник за изабрани језик на мобилном уређају.<br/> Препоручујемо вам да <b>преузмете</b> речник за %1$s да бисте побољшали доживљај куцања.<br/> <br/> Преузимање може да траје минут или два преко 3G мреже. Трошкови ће можда бити наплаћени ако немате <b>претплатнички пакет без ограничења</b>.<br/> Ако нисте сигурни који претплатнички пакет имате, препоручујемо вам да пронађете Wi-Fi везу да бисте аутоматски започели преузимање.<br/> <br/> Савет: Речнике можете да преузимате и уклањате ако одете на <b>Језик и унос</b> у менију <b>Подешавања</b> на мобилном уређају."
+
+
"Преузми одмах (%1$.1f MB)"
"Преузми преко Wi-Fi-ја"
"Доступан је речник за %1$s"
diff --git a/java/res/values-sv/strings.xml b/java/res/values-sv/strings.xml
index 64af58540..a89dac537 100644
--- a/java/res/values-sv/strings.xml
+++ b/java/res/values-sv/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Frasrörelse"
"Infoga blanksteg genom att dra fingret över blankstegstangenten"
"Röstinmatningsknapp"
- "Ingen röstinmatningsmetod har aktiverats. Kontrollera språk- och inmatningsinställningarna."
+
+
"Konfigurera inmatningsmetoder"
"Språk"
"Hjälp och feedback"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Nästa steg"
"Konfigurera %s"
"Aktivera %s"
- "Markera %s i inställningarna för språk och inmatning så att appen kan köras."
- "%s har redan aktiverats i inställningarna för Språk och inmatning och det här steget är färdigt. Fortsätt till nästa steg."
+
+
+
+
"Aktivera i inställningarna"
"Byt till %s"
"Välj sedan %s som din aktiva textinmatningsmetod."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Installera"
"Avbryt"
"Ta bort"
- "Det finns en ordbok för språket du har valt på din mobila enhet.<br/> Vi rekommenderar att du <b>laddar ned</b> ordboken på %1$s. Då blir det enklare och smidigare att skriva.<br/> <br/> Laddningen tar en minut eller två om du använder 3G. Avgifter kan tillkomma om du inte har ett <b>abonnemang med obegränsad data</b>.<br/> Om du inte är säker på vad som ingår i ditt abonnemang rekommenderar vi att du hittar en Wi-Fi-anslutning och påbörjar nedladdningen automatiskt.<br/> <br/> Tips: Du kan ladda ned och ta bort ordböcker via <b>Språk och inmatning</b> i menyn <b>Inställningar</b> på din mobila enhet."
+
+
"Ladda ned nu (%1$.1f MB)"
"Ladda ned via Wi-Fi"
"En ordlista för %1$s är tillgänglig"
diff --git a/java/res/values-sw/strings.xml b/java/res/values-sw/strings.xml
index 30225f7d1..395c93260 100644
--- a/java/res/values-sw/strings.xml
+++ b/java/res/values-sw/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Ishara ya fungu la maneno"
"Weka nafasi wakati wa ishara kwa kuelea katika kitufe cha nafasi"
"Kibao cha kuweka data kwa kutamka"
- "Hakuna mbinu ya kuweka data kwa kutamka iliyowashwa. Angalia Lugha na mipangilio ya kuingiza data."
+
+
"Sanidi mbinu za uingizaji"
"Lugha"
"Usaidizi na maoni"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Hatua inayofuata"
"Inasanidi %s"
"Washa %s"
- "Tafadhali angalia \"%s\" katika lugha yako na mipangilio ya kuingiza. Hii itaidhinisha ili iendeshwe kwenye kifaa chako."
- "%s tayari imewashwa katika mipangilio yako ya Lugha, Kibodi na Sauti, kwa hivyo hatua hii imekamilika. Nenda kwenye hatua inayofuata!"
+
+
+
+
"Washa katika Mipangilio"
"Badilisha kwenda %s"
"Kisha, chagua \"%s\" kama mbinu yako inayotumika ya kuingiza data ya maandishi."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Sakinisha"
"Ghairi"
"Futa"
- "Lugha iliyochaguliwa kwenye kifaa chako cha mkononi ina kamusi inayopatikana.<br/> Tunapendekeza<b>upakuaji wa kamusi ya</b> %1$s ili kuboresha hali yako ya kuchapa.<br/> <br/> Upakuaji unaweza kuchukua dakika moja au mbili kukamilika kwenye mtandao wa 3G. Unaweza kutozwa ada ikiwa huna mpango wa data <b>usio na kipimo </b>.<br/>Ikiwa huna uhakika una mpango gani wa data, tunapendekeza utafute muunganisho wa Wi-Fi ili uanze upakuaji kiotomatiki.<br/> <br/> Kidokezo: Unaweza kupakua na kuondoa kamusi kwa kuenda kwenye<b>Lugha na Zana za Kuingiza Datalt;/b> katika <b>menyu ya Mipangilio</b> ya kifaa chako cha mkononi."
+
+
"Pakua sasa (MB%1$.1f)"
"Pakua kwenye Wi-Fi"
"Kamusi inapatikana ya %1$s"
diff --git a/java/res/values-ta-rIN/strings.xml b/java/res/values-ta-rIN/strings.xml
index ddc21d800..b2da30d82 100644
--- a/java/res/values-ta-rIN/strings.xml
+++ b/java/res/values-ta-rIN/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"சொற்றொடர் சைகை"
"ஸ்பேஸ் விசைக்கு இழுப்பதன் மூலம் சைகைகளுக்கு இடையே இடைவெளிகளை உள்ளிடலாம்"
"குரல் உள்ளீட்டு விசை"
- "குரல் உள்ளீட்டு முறைகள் எதுவும் இயக்கப்படவில்லை. மொழி & உள்ளீட்டு அமைப்புகளைச் சரிபார்க்கவும்."
+
+
"உள்ளீட்டு முறைகளை உள்ளமைத்தல்"
"மொழிகள்"
"உதவி & கருத்து"
@@ -146,8 +147,10 @@
"அடுத்த கட்டம்"
"%s பயன்பாட்டை அமைக்கிறது"
"%s பயன்பாட்டை இயக்கவும்"
- "உங்கள் மொழி & உள்ளீட்டு அமைப்புகளில் \"%s\" பயன்பாட்டைச் சரிபார்க்கவும். உங்கள் சாதனத்தில் பயன்பாட்டை இயக்குவதை இது அங்கீகரிக்கும்."
- "உங்கள் மொழி & உள்ளீட்டு அமைப்புகளில் %s பயன்பாடு ஏற்கனவே இயக்கப்பட்டுவிட்டது, அதனால் இந்தப் படிமுறை முடிந்தது. அடுத்த படிமுறைக்குச் செல்கிறது!"
+
+
+
+
"அமைப்புகளில் இயக்கு"
"%s க்கு மாறவும்"
"அடுத்து, உங்கள் செயலில் உள்ள உரை உள்ளீட்டு முறையாக \"%s\" பயன்பாட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
@@ -183,7 +186,8 @@
"நிறுவு"
"ரத்துசெய்"
"நீக்கு"
- "உங்கள் மொபைலில் தேர்ந்தெடுத்த மொழிக்கு அகராதி உள்ளது.<br/> உங்கள் உள்ளீட்டு அனுபவத்தை மேம்படுத்த %1$s அகராதியைப் <b>பதிவிறக்குவதைப்</b> பரிந்துரைக்கிறோம்.<br/> <br/> 3G இல் பதிவிறக்கத்திற்கு ஒன்று அல்லது இரண்டு நிமிடங்கள் ஆகலாம். உங்களிடம் <b>வரம்பில்லா தரவு திட்டம்</b> இல்லையெனில் கட்டணம் விதிக்கப்படலாம்.<br/> உங்களிடம் எந்தத் தரவு திட்டம் உள்ளது என்பது உறுதியாகத் தெரியவில்லையெனில், பதிவிறக்கத்தைத் தானாகத் துவங்க, வைஃபை இணைப்பைக் கண்டறிவதைப் பரிந்துரைக்கிறோம்.<br/> <br/> உதவிக்குறிப்பு: உங்கள் மொபைல் சாதனத்தில் <b>அமைப்பு</b> மெனுவில் உள்ள <b>மொழி & உள்ளீடு</b> என்பதற்குச் செலவதன் மூலம் அகராதிகளைப் பதிவிறக்கலாம் மற்றும் அகற்றலாம்."
+
+
"இப்போது பதிவிறக்கு (%1$.1fமெ.பை.)"
"வைஃபை வழியாகப் பதிவிறக்கு"
"%1$s மொழிக்கு அகராதி கிடைக்கிறது"
diff --git a/java/res/values-te-rIN/strings.xml b/java/res/values-te-rIN/strings.xml
index fd92a6b14..446d2af13 100644
--- a/java/res/values-te-rIN/strings.xml
+++ b/java/res/values-te-rIN/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"పదబంధం సంజ్ఞ"
"స్పేస్ కీకి గ్లైడ్ చేయడం ద్వారా సంజ్ఞల సమయంలో అంతరాలను ఇన్పుట్ చేయండి"
"వాయిస్ ఇన్పుట్ కీ"
- "వాయిస్ ఇన్పుట్ పద్ధతులు ఏవీ ప్రారంభించబడలేదు. భాష & ఇన్పుట్ సెట్టింగ్లను తనిఖీ చేయండి."
+
+
"ఇన్పుట్ పద్ధతులను కాన్ఫిగర్ చేయండి"
"భాషలు"
"సహాయం & అభిప్రాయం"
@@ -146,8 +147,10 @@
"తదుపరి దశ"
"%sని సెటప్ చేయడం"
"%sని ప్రారంభించండి"
- "దయచేసి మీ భాష & ఇన్పుట్ సెట్టింగ్ల్లో \"%s\"ని తనిఖీ చేయండి. ఇది మీ పరికరంలో అమలు చేయబడటానికి దీన్ని ప్రామాణీకరిస్తుంది."
- "%s ఇప్పటికే మీ భాష & ఇన్పుట్ సెట్టింగ్ల్లో ప్రారంభించబడింది, కనుక ఈ దశ పూర్తయింది. తదుపరి దశకు వెళ్లండి!"
+
+
+
+
"సెట్టింగ్ల్లో ప్రారంభించండి"
"%sకు మారండి"
"తర్వాత, \"%s\"ని మీ సక్రియ వచన-ఇన్పుట్ పద్ధతిగా ఎంచుకోండి."
@@ -183,7 +186,8 @@
"ఇన్స్టాల్ చేయి"
"రద్దు చేయి"
"తొలగించు"
- "మీ మొబైల్ పరికరంలో ఎంచుకున్న భాషకు నిఘంటువు అందుబాటులో ఉంది.<br/> మీ టైపింగ్ అనుభవాన్ని మెరుగుపరచుకోవడానికి %1$s నిఘంటువుని <b>డౌన్లోడ్ చేయాల్సిందిగా</b> మేము సిఫార్సు చేస్తున్నాము.<br/> <br/> డౌన్లోడ్ చేయడానికి 3Gలో ఒకటి లేదా రెండు నిమిషాలు పట్టవచ్చు. మీకు <b>అపరిమిత డేటా ప్లాన్</b> లేకపోతే, ఛార్జీలు వర్తించవచ్చు.<br/> మీరు ఏ డేటా ప్లాన్ను కలిగి ఉన్నారనే విషయం సరిగ్గా తెలియకపోతే, డౌన్లోడ్ను స్వయంచాలకంగా ప్రారంభించడానికి Wi-Fi కనెక్షన్ను కనుగొనాల్సిందిగా మేము సిఫార్సు చేస్తున్నాము.<br/> <br/> చిట్కా: మీరు మీ మొబైల్ పరికరం యొక్క <b>సెట్టింగ్లు</b> మెనులో <b>భాష & ఇన్పుట్</b>కి వెళ్లడం ద్వారా నిఘంటువులను డౌన్లోడ్ చేయవచ్చు మరియు తీసివేయవచ్చు."
+
+
"ఇప్పుడే డౌన్లోడ్ చేయండి (%1$.1fMB)"
"Wi-Fi ద్వారా డౌన్లోడ్ చేయండి"
"%1$s కోసం నిఘంటువు అందుబాటులో ఉంది"
diff --git a/java/res/values-th/strings.xml b/java/res/values-th/strings.xml
index 24bf5795f..25bc6f089 100644
--- a/java/res/values-th/strings.xml
+++ b/java/res/values-th/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"ท่าทางสัมผัสสำหรับวลี"
"ใส่ช่องว่างระหว่างท่าทางสัมผัสโดยเลื่อนไปยังแป้นเคาะวรรค"
"แป้นการป้อนข้อมูลด้วยเสียง"
- "ไม่ได้เปิดใช้วิธีการป้อนข้อมูลด้วยเสียง ตรวจสอบภาษาและการตั้งค่าการป้อนข้อมูล"
+
+
"กำหนดค่าวิธีการป้อนข้อมูล"
"ภาษา"
"ความช่วยเหลือและความคิดเห็น"
@@ -146,8 +147,10 @@
"ขั้นตอนถัดไป"
"การตั้งค่า %s"
"เปิดใช้งาน %s"
- "โปรดตรวจสอบ \"%s\" ในการตั้งค่าภาษาและการป้อนข้อมูลของคุณ ซึ่งจะอนุญาตให้แอปทำงานบนอุปกรณ์ของคุณ"
- "%s เปิดใช้งานในภาษาและการตั้งค่าการป้อนข้อมูลของคุณอยู่แล้ว ดังนั้น ขั้นตอนนี้จึงเสร็จสิ้นแล้ว ไปยังขั้นตอนต่อไป!"
+
+
+
+
"เปิดใช้งานในการตั้งค่า"
"สลับไปใช้ %s"
"ถัดไป เลือก \"%s\" เป็นวิธีการป้อนข้อความที่ใช้งานของคุณ"
@@ -183,7 +186,8 @@
"ติดตั้ง"
"ยกเลิก"
"ลบ"
- "ภาษาที่คุณเลือกในอุปกรณ์เคลื่อนที่มีพจนานุกรมที่สามารถใช้ได้<br/> เราขอแนะนำให้คุณ <b>ดาวน์โหลด</b> พจนานุกรม %1$s เพื่อรับประสบการณ์การพิมพ์ที่ดียิ่งขึ้น<br/> <br/> การดาวน์โหลดอาจใช้เวลาหนึ่งถึงสองนาทีผ่านทาง 3G ซึ่งอาจมีการเรียกเก็บเงินหากคุณไม่ได้ใช้ <b>แผนบริการข้อมูลแบบไม่จำกัดปริมาณ</b>.<br/> หากไม่แน่ใจว่าใช้แผนบริการข้อมูลแบบใด เราขอแนะนำให้คุณเชื่อมต่อ Wi-Fi เพื่อเริ่มการดาวน์โหลดอัตโนมัติ<br/> <br/> เคล็ดลับ: คุณสามารถดาวน์โหลดและลบพจนานุกรมออกได้โดยไปที่ <b>ภาษาและการป้อนข้อมูล</b> ในเมนู <b>การตั้งค่า</b> ในอุปกรณ์เคลื่อนที่ของคุณ"
+
+
"ดาวน์โหลดเลย (%1$.1fMB)"
"ดาวน์โหลดผ่าน WiFi"
"มีพจนานุกรมให้ใช้งานสำหรับ %1$s"
diff --git a/java/res/values-tl/strings.xml b/java/res/values-tl/strings.xml
index b0645755c..323e7affb 100644
--- a/java/res/values-tl/strings.xml
+++ b/java/res/values-tl/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Phrase gesture"
"Maglagay ng espasyo sa pamamagitan ng pag-glide sa space key"
"Voice input key"
- "Walang naka-enable na pamamaraan ng pag-input ng boses. Suriin ang mga setting ng Pag-input ng wika."
+
+
"I-configure ang mga pamamaraan ng pag-input"
"Mga Wika"
"Tulong at feedback"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Susunod na hakbang"
"Sine-set up ang %s"
"Paganahin ang %s"
- "Paki-check ang \"%s\" sa mga setting mo ng Wika at input. Mapapahintulutan itong tumakbo sa device mo."
- "Naka-enable na ang %s sa iyong Wika at mga setting ng pag-input, kaya tapos na ang hakbang na ito. Magpatuloy sa susunod!"
+
+
+
+
"I-enable sa Mga Setting"
"Lumipat sa %s"
"Susunod, piliin ang \"%s\" bilang iyong aktibong pamamaraan ng pag-input ng teksto."
@@ -183,7 +186,8 @@
"I-install"
"Kanselahin"
"Tanggalin"
- "May available na diksyunaryo ang napiling wika sa iyong mobile device.<br/> Inirerekomenda naming <b>i-download</b> ang diksyunaryo ng %1$s upang pagbutihin ang iyong karanasan sa pagta-type.<br/> <br/> Maaaring magtagal nang ilang minuto ang pag-download sa 3G. Maaaring magkaroon ng mga pagsingil kung wala kang <b>unlimited data plan</b>.<br/> Kung hindi ka sigurado kung anong data plan ang mayroon ka, inirerekomenda naming maghanap ng koneksyon sa Wi-Fi upang awtomatikong masimulan ang pag-download.<br/> <br/> Tip: Maaari kang mag-download at mag-alis ng mga diksyunaryo sa pamamagitan ng pagpunta sa <b>Wika & input</b> sa menu ng <b>Mga Setting</b> ng iyong mobile device."
+
+
"I-download ngayon (%1$.1fMB)"
"I-download gamit ang Wi-Fi"
"May available na diksyunaryo para sa %1$s"
diff --git a/java/res/values-tr/strings.xml b/java/res/values-tr/strings.xml
index 77a69531e..1cd58842e 100644
--- a/java/res/values-tr/strings.xml
+++ b/java/res/values-tr/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Kelime öbeği hareketi"
"Hareketle girişte boşlukları, boşluk tuşuna kaydırarak girin"
"Ses girişi tuşu"
- "Hiçbir ses girişi yöntemi etkinleştirilmedi. Dil ve giriş ayarlarını kontrol edin."
+
+
"Giriş yöntemlerini yapılandır"
"Diller"
"Yardım ve geri bildirim"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Sonraki adım"
"%s uygulamasını kurma"
"%s uygulamasını etkinleştirin"
- "Lütfen \"%s\" uygulamasını kendi Dil ve giriş ayarlarınızda işaretleyin. Bu işlem, uygulamaya cihazınızda çalışma yetkisi verecektir."
- "%s zaten Diliniz ve giriş ayarlarınızda etkinleştirilmiş durumda, dolayısıyla bu adım tamamlanmıştır. Bir sonrakine geçin!"
+
+
+
+
"Ayarlarda etkinleştir"
"%s uygulamasına geçin"
"Sonra, \"%s\" uygulamasını etkin metin giriş yönteminiz olarak seçin."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Yükle"
"İptal"
"Sil"
- "Mobil cihazınızda seçili dile ait kullanılabilir bir sözlük var.<br/> Daha iyi yazabilmek için bu %1$s sözlüğü <b>indirmenizi</b> öneririz.<br/> <br/> İndirme işlemi 3G üzerinden bir veya iki dakika sürebilir. <b>Sınırsız veri planınız </b>yoksa ücret alınabilir.<br/> Ne tür bir veri planına sahip olduğunuzdan emin değilseniz, otomatik olarak indirmeye başlamak için bir Kablosuz bağlantı bulmanızı öneririz.<br/> <br/> İpucu: Sözlükleri, mobil cihazınızın <b>Ayarlar</b> menüsünde <b>Dil ve giriş</b> seçeneğine giderek indirebilir ve silebilirsiniz."
+
+
"Hemen indir (%1$.1f MB)"
"Kablosuz üzerinden indir"
"%1$s için kullanılabilir bir sözlük var"
diff --git a/java/res/values-uk/strings.xml b/java/res/values-uk/strings.xml
index 3e7ba092a..058a37b65 100644
--- a/java/res/values-uk/strings.xml
+++ b/java/res/values-uk/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Безперервний ввід фраз"
"Вставляйте пробіли, проводячи пальцем по клавіші пробілу"
"Ключ голосового вводу"
- "Способи голосового вводу не ввімкнено. Перейдіть у налаштування \"Мова та введення\"."
+
+
"Налаштування методів введення"
"Мови"
"Довідка й відгуки"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Наступний крок"
"Налаштування програми %s"
"Увімкніть програму %s"
- "Виберіть \"%s\" у налаштуваннях \"Мова та введення\", щоб дозволити запуск цієї програми на пристрої."
- "Програму %s уже ввімкнено в налаштуваннях мови та введення. Перейдіть до наступного кроку."
+
+
+
+
"Увімкнути в налаштуваннях"
"Перейдіть до програми %s"
"Далі виберіть \"%s\" як поточний метод введення тексту."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Установити"
"Скасувати"
"Видалити"
- "Для вибраної на вашому мобільному пристрої мови доступний словник.<br/> Радимо <b>завантажити</b> словник для цієї мови (%1$s), щоб покращити введення тексту.<br/> <br/> У мережі 3G завантаження триває 1–2 хвилини. Якщо у вас не <b>безлімітний тарифний план Інтернету</b>, може стягуватися плата.<br/> Якщо ви не впевнені щодо тарифного плану, радимо скористатися з’єднанням Wi-Fi, щоб автоматично почати завантаження.<br/> <br/> Порада: завантажувати та видаляти словники можна в меню <b>Налаштування</b> в розділі <b>Мова та введення</b> вашого мобільного пристрою."
+
+
"Завантажити зараз (%1$.1f Mб)"
"Завантажити через Wi-Fi"
"Доступний словник для такої мови: %1$s"
diff --git a/java/res/values-ur-rPK/strings.xml b/java/res/values-ur-rPK/strings.xml
index 666bed353..37b6be29e 100644
--- a/java/res/values-ur-rPK/strings.xml
+++ b/java/res/values-ur-rPK/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"جملہ کا اشارہ"
"اسپیس کلید کو گلائیڈ کر کے اشاروں کے درمیان خالی جگہیں درج کریں"
"صوتی ان پٹ کلید"
- "کوئی صوتی اندراج کے طریقے فعال نہیں ہیں۔ زبان اور ان پٹ ترتیبات کو چیک کریں۔"
+
+
"اندراج کے طریقے کنفیگر کریں"
"زبانیں"
"مدد اور تاثرات"
@@ -146,8 +147,10 @@
"اگلا مرحلہ"
"%s ترتیب دینا"
"%s کو فعال کریں"
- "براہ کرم \"%s\" کو اپنی زبان اور ان پٹ ترتیبات میں چیک کریں۔ اس سے اس کو آپ کے آلہ پر چلانے کی اجازت مل جائے گی۔"
- "%s پہلے ہی آپ کی زبان اور ان پٹ ترتیبات میں فعال ہے، لہذا یہ مرحلہ مکمل ہو گیا ہے۔ اگلے پر!"
+
+
+
+
"ترتیبات میں فعال کریں"
"%s پر سوئچ کریں"
"آگے، \"%s\" کو اپنے فعال متنی اندراج کے طریقہ کے بطور منتخب کریں۔"
@@ -183,7 +186,8 @@
"انسٹال کریں"
"منسوخ کریں"
"حذف کریں"
- "آپ کے موبائل آلہ پر منتخب کردہ زبان کیلئے ایک لغت دستیاب ہے۔<br/> آپ کے ٹائپنگ تجربہ کو بہتر بنانے کیلئے ہم %1$s لغت کو <b>ڈاؤن لوڈ کرنے</b> کی تجویز کرتے ہیں۔<br/> <br/> ڈاؤن لوڈ میں 3G پر ایک یا دو منٹ لگ سکتے ہیں۔ اگر آپ کے پاس <b>غیر محدود ڈیٹا پلان</b> نہیں ہے تو چارجز لاگو ہو سکتے ہیں۔<br/> اگر آپ کو یقین نہیں ہے کہ آپ کے پاس کون سا ڈیٹا پلان ہے تو ہم ڈاؤن لوڈ خود کار طور پر شروع کرنے کیلئے ایک Wi-Fi کنکشن تلاش کرنے کی تجویز کرتے ہیں۔<br/> <br/> تجویز: آپ اپنے موبائل آلہ کے <b>ترتیبات</b> مینو میں زبان اور ان پٹ پر جا کر لغات کو ڈاؤن لوڈ کر سکتے اور ہٹا سکتے ہیں"
+
+
"ابھی ڈاؤن لوڈ کریں (%1$.1fMB)"
"Wi-Fi پر ڈاؤن لوڈ کریں"
"%1$s کیلئے ایک لغت دستیاب ہے"
diff --git a/java/res/values-uz-rUZ/strings.xml b/java/res/values-uz-rUZ/strings.xml
index 55b72b6f3..b95c084be 100644
--- a/java/res/values-uz-rUZ/strings.xml
+++ b/java/res/values-uz-rUZ/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Qo‘l uzmasdan yozish"
"Barmoqni har bir so‘zdan so‘ng bo‘sh joy qoldirish tugmasiga olib borish"
"Ovoz bilan yozish tugmasi"
- "Ovoz bilan yozish usuli yoqilmagan. “Til va matn kiritish” sozlamalarini tekshiring."
+
+
"Matn kiritish usullarini sozlash"
"Tillar"
"Yordam va fikr-mulohaza"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Keyingi qadam"
"Sozlash: %s"
"Yoqish: %s"
- "Matn kiritishda foydalanish uchun Til va matn kiritish sozlamalarida “%s” bandiga belgi qo‘ying."
- "%s ilovasi allaqachon Til va matn kiritish sozlamalarida yoqilgan, shuning uchun keyingi qadamga o‘tish mumkin."
+
+
+
+
"Sozlamalardan yoqish"
"%s: faollashtirish"
"Keyin, joriy matn kiritish usuli sifatida “%s” ilovasini tanlang."
@@ -183,7 +186,8 @@
"O‘rnatish"
"Bekor qilish"
"O‘chirish"
- "Mobil telefoningizda tanlangan til uchun lug‘at mavjud.<br/> Matnlarni tezkor va bexato kiritish uchun %1$s lug‘atini <b>yuklab olish</b> tavsiya etiladi. <br/> <br/> Agar sizda mobil internet uchun <b>cheksiz internet tarifi</b> o‘rnatilgan bo‘lsa, lug‘atni 3G orqali yuklab olishingiz mumkin (bir-ikki daqiqa vaqt oladi).<br/>Agar tarif rejangiz tafsilotlarini bilmasangiz, u holda Wi-Fi orqali yuklab olgan ma’qul (yuklab olish avtomatik ravishda boshlanadi).<br/> <br/> Maslahat: Lug‘at qo‘shish, o‘chirish yoki sozlash uchun mobil qurilmangizning <b>Sozlamalar</b> menyusidan <b>Til va matn kiritish</b> bo‘limiga o‘ting."
+
+
"Yuklab olish (%1$.1f MB)"
"Wi-Fi orqali yuklab olish"
"Lug‘at mavjud: %1$s"
diff --git a/java/res/values-vi/strings.xml b/java/res/values-vi/strings.xml
index 14ed89385..d868852c8 100644
--- a/java/res/values-vi/strings.xml
+++ b/java/res/values-vi/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Cử chỉ nhập cụm từ"
"Nhập dấu cách khi thực hiện cử chỉ bằng cách trượt tới phím cách"
"Khóa nhập giọng nói"
- "Không có phương thức nhập bằng giọng nói nào được bật. Kiểm tra cài đặt Ngôn ngữ và phương thức nhập."
+
+
"Định cấu hình phương thức nhập"
"Ngôn ngữ"
"Trợ giúp và phản hồi"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Bước tiếp theo"
"Thiết lập %s"
"Bật %s"
- "Vui lòng kiểm tra \"%s\" trong cài đặt ngôn ngữ và phương thức nhập của bạn. Điều này sẽ ủy quyền cho ứng dụng chạy trên thiết bị của bạn."
- "%s đã được bật trong cài đặt Ngôn ngữ và phương thức nhập, do đó bước này đã hoàn tất. Hãy chuyển sang bước tiếp theo!"
+
+
+
+
"Bật trong Cài đặt"
"Chuyển sang %s"
"Tiếp theo, chọn \"%s\" làm phương thức nhập văn bản hoạt động của bạn."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Cài đặt"
"Hủy"
"Xóa"
- "Ngôn ngữ đã chọn trên thiết bị di động của bạn hiện có từ điển.<br/> Bạn nên <b>tải xuống</b> từ điển %1$s để cải thiện trải nghiệm nhập của mình.<br/> <br/> Quá trình tải xuống có thể mất vài phút qua 3G. Có thể mất phí nếu bạn không có <b>gói dữ liệu không giới hạn</b>.<br/> Nếu bạn không chắc mình có gói dữ liệu nào, bạn nên tìm kết nối Wi-Fi để bắt đầu tải xuống tự động.<br/> <br/> Mẹo: Bạn có thể tải xuống và xóa từ điển bằng cách đi tới <b>Ngôn ngữ và nhập</b> trong menu <b>Cài đặt</b> trên thiết bị di động của mình."
+
+
"Tải xuống bây giờ (%1$.1fMB)"
"Tải xuống qua Wi-Fi"
"Hiện có từ điển cho %1$s"
diff --git a/java/res/values-zh-rCN/strings.xml b/java/res/values-zh-rCN/strings.xml
index 236ca1737..28908be4c 100644
--- a/java/res/values-zh-rCN/strings.xml
+++ b/java/res/values-zh-rCN/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"词组滑行输入"
"滑行输入时,滑过空格键即可输入空格"
"语音输入键"
- "未启用任何语音输入法。请检查“语言和输入法”设置。"
+
+
"配置输入法"
"语言"
"帮助和反馈"
@@ -146,8 +147,10 @@
"下一步"
"设置 %s"
"启用 %s"
- "请在“语言和输入法”设置中选中“%s”,授权这项应用在您的设备上运行。"
- "您已在“语言和输入法”设置中启用了 %s,因此这一步骤已完成。继续下一步吧!"
+
+
+
+
"在设置中启用"
"切换到 %s"
"接下来,请选择“%s”作为您要使用的文字输入法。"
@@ -183,7 +186,8 @@
"安装"
"取消"
"删除"
- "您的移动设备上选择的语言有一个字典可供下载。<br/>我们建议您<b>下载</b>这个%1$s字典,以便获得更好的输入体验。<br/><br/>通过3G网络下载可能需要一两分钟的时间。如果您使用的不是<b>无流量限制的套餐</b>,则可能产生一定的流量费。<br/>如果您不确定自己使用的是哪种流量套餐,我们建议您连接到WLAN网络以便自动开始下载。<br/><br/>提示:您可以在移动设备上的<b>语言和输入法</b>部分(位于<b>设置</b>菜单中)下载和删除字典。"
+
+
"立即下载 (%1$.1fMB)"
"通过WLAN网络下载"
"有一个%1$s字典可供下载"
diff --git a/java/res/values-zh-rHK/strings.xml b/java/res/values-zh-rHK/strings.xml
index 300bcf725..a7a4527ce 100644
--- a/java/res/values-zh-rHK/strings.xml
+++ b/java/res/values-zh-rHK/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"詞組手勢"
"在手勢輸入過程中,滑過空白鍵即可輸入空格"
"語音輸入鍵"
- "尚未啟用語音輸入法,請檢查語言和輸入設定。"
+
+
"設定輸入法"
"語言"
"說明和意見反映"
@@ -146,8 +147,10 @@
"下一步"
"設定「%s」"
"啟用「%s」"
- "請在語言與輸入設定中勾選「%s」,授權這個應用程式在您的裝置上執行。"
- "您已在 [語言與輸入設定] 中啟用「%s」。這個步驟已完成,可繼續下一個步驟了!"
+
+
+
+
"在設定中啟用"
"切換至「%s」"
"接著,請選取「%s」作為目前使用的文字輸入方法。"
@@ -183,7 +186,8 @@
"安裝"
"取消"
"刪除"
- "您的流動裝置所選取的語言現有字典可供使用。<br/>我們建議您<b>下載</b>%1$s字典,讓您輸入時更方便。<br/><br/>經由 3G 網絡下載需時一、兩分鐘。如果您未使用<b>無限上網計劃</b>,可能須另外付費。<br/>如果您不確定自己使用哪種上網計劃,我們建議您在連接 Wi-Fi 網絡後才開始自動下載。<br/><br/>提示:您可以前往流動裝置的 [設定] <b></b>選單,透過其中的 [語言和輸入] <b></b>下載和移除字典。"
+
+
"立即下載 (%1$.1f MB)"
"經由 Wi-Fi 下載"
"可使用%1$s字典"
diff --git a/java/res/values-zh-rTW/strings.xml b/java/res/values-zh-rTW/strings.xml
index a9db22787..934219e14 100644
--- a/java/res/values-zh-rTW/strings.xml
+++ b/java/res/values-zh-rTW/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"詞組手勢"
"手勢輸入時,滑過空格鍵即可輸入空格"
"語音輸入按鍵"
- "尚未啟動語音輸入法,請檢查語言與輸入設定。"
+
+
"設定輸入法"
"語言"
"說明與意見回饋"
@@ -146,8 +147,10 @@
"下一步"
"正在設定「%s」"
"啟用「%s」"
- "請在語言與輸入設定中勾選「%s」,授權這項應用程式在您的裝置上執行。"
- "您已在 [語言與輸入設定] 中啟用 %s,因此這個步驟已經完成。請進行下一個步驟!"
+
+
+
+
"在設定中啟用"
"切換至「%s」"
"接著,請選取「%s」做為目前使用的文字輸入法。"
@@ -183,7 +186,8 @@
"安裝"
"取消"
"刪除"
- "您的行動裝置選用的語言現有字典可供使用。<br/>建議您<b>下載</b>%1$s字典,藉此強化輸入功能。<br/><br/>透過 3G 網路下載約需一兩分鐘。如果沒有<b>無限行動上網資費方案</b>,可能必須另外付費。<br/>若不確定行動上網資費方案為何,可以等連上 Wi-Fi 網路後再自動下載。<br/><br/>提示:前往行動裝置的 [設定] 選單,選擇 [語言和輸入] 即可下載及移除字典。<b></b><b></b>"
+
+
"立即下載 (%1$.1fMB)"
"透過 Wi-Fi 下載"
"支援%1$s字典"
diff --git a/java/res/values-zu/strings.xml b/java/res/values-zu/strings.xml
index c65e0354f..2add4f140 100644
--- a/java/res/values-zu/strings.xml
+++ b/java/res/values-zu/strings.xml
@@ -86,7 +86,8 @@
"Igama lokuthinta"
"Faka izikhala ngesikhathi sokuthinta ngokushelelela kukhiye wesikhala"
"Inkinobho yokufaka izwi"
- "Azikho izindlela zokufaka zezwi ezinikwe amandla. Hlola izilungiselelo zolimi kanye nezokufaka."
+
+
"Misa izindlela zokufakwayo"
"Izilimi"
"Usizo nempendulo"
@@ -146,8 +147,10 @@
"Isinyathelo esilandelayo"
"Kusethwa i-%s"
"Nika amandla i-%s"
- "Sicela uhlole i-\"%s\" ngolimi lwakho nezilungiselelo zokokufaka. Lokhu kuzoyigunyaza ukuthi isebenze kudivayisi yakho."
- "I-%s isivele inikwe amandla kulimi lwakho nakuzilungiselelo zokufaka, ngakho-ke lesi sinyathelo senziwe. Qhubekela kwesilandelayo!"
+
+
+
+
"Nika amandla kuzilungiselelo"
"Shintshela ku-%s."
"Okulandelayo, khetha i-\"%s\" njengendlela yakho yokufaka umbhalo osebenzayo."
@@ -183,7 +186,8 @@
"Faka"
"Khansela"
"Susa"
- "Ulimi olukhethiwe kudivayisi yakho yeselula lunesichazamazwi esitholakalayo.<br/> Sincoma <b>ukulanda</b> isichazamazwi se-%1$s ukuze sithuthukise umuzwa wakho wokuthayipha.<br/> <br/> Ukulanda kungathatha iminithi noma amabili ngaphezulu kwe-3G. Ukukhokhiswa kungasebenza uma unganalo <b>uhlelo lwedatha elingenamkhawulo</b>.<br/> Uma ungenaso isiqiniseko sokuthi ukuliphi uhlelo lwedatha, sincoma ukuthi uthole ukuxhumeka kwe-Wi-Fi ukuze uqale ukulanda ngokuzenzakalela.<br/> <br/> Ithiphu: Ungalanda uphinde ususe izichazamazwi ngokuya ku-<b>Ulimi nokokufaka</b> kumenyu ye-<b>Izilungiselelo</b> zedivayisi yakho yeselula."
+
+
"Landa manje (%1$.1fMB)"
"Landa nge-Wi-Fi"
"Isichazamazwi sitholakalela i-%1$s"