From a8709c37dc9f53030dcc61020e04a8e932f838bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Yi Date: Thu, 30 Jun 2016 14:07:06 -0700 Subject: [PATCH] Import translations. DO NOT MERGE Auto-generated-cl: translation import Bug: 29390361 Change-Id: Ib777b462a9e91772e41e93ab27516258b2a9e5da --- java/res/values-af/strings.xml | 14 +++--- java/res/values-am/strings.xml | 14 +++--- java/res/values-ar/strings.xml | 16 +++---- java/res/values-az-rAZ/strings.xml | 16 +++---- java/res/values-bg/strings.xml | 14 +++--- java/res/values-bn-rBD/strings.xml | 20 ++++---- java/res/values-ca/strings.xml | 22 ++++----- java/res/values-cs/strings.xml | 14 +++--- java/res/values-da/strings.xml | 18 +++---- java/res/values-de/strings.xml | 14 +++--- java/res/values-el/strings.xml | 14 +++--- java/res/values-en-rAU/strings.xml | 16 +++---- java/res/values-en-rGB/strings.xml | 16 +++---- java/res/values-en-rIN/strings.xml | 16 +++---- java/res/values-es-rUS/strings.xml | 16 +++---- java/res/values-es/strings.xml | 20 ++++---- java/res/values-et-rEE/strings.xml | 24 +++++----- java/res/values-eu-rES/strings.xml | 32 ++++++------- java/res/values-fa/strings.xml | 72 ++++++++++++++-------------- java/res/values-fi/strings.xml | 26 +++++----- java/res/values-fr-rCA/strings.xml | 14 +++--- java/res/values-fr/strings.xml | 14 +++--- java/res/values-gl-rES/strings.xml | 26 +++++----- java/res/values-gu-rIN/strings.xml | 24 +++++----- java/res/values-hi/strings.xml | 18 +++---- java/res/values-hr/strings.xml | 16 +++---- java/res/values-hu/strings.xml | 14 +++--- java/res/values-hy-rAM/strings.xml | 18 +++---- java/res/values-in/strings.xml | 14 +++--- java/res/values-is-rIS/strings.xml | 16 +++---- java/res/values-it/strings.xml | 14 +++--- java/res/values-iw/strings.xml | 16 +++---- java/res/values-ja/strings.xml | 14 +++--- java/res/values-ka-rGE/strings.xml | 18 +++---- java/res/values-kk-rKZ/strings.xml | 22 ++++----- java/res/values-km-rKH/strings.xml | 14 +++--- java/res/values-kn-rIN/strings.xml | 32 ++++++------- java/res/values-ko/strings.xml | 16 +++---- java/res/values-ky-rKG/strings.xml | 18 +++---- java/res/values-lo-rLA/strings.xml | 18 +++---- java/res/values-lt/strings.xml | 15 +++--- java/res/values-lv/strings.xml | 16 +++---- java/res/values-mk-rMK/strings.xml | 14 +++--- java/res/values-ml-rIN/strings.xml | 24 +++++----- java/res/values-mn-rMN/strings.xml | 26 +++++----- java/res/values-mr-rIN/strings.xml | 24 +++++----- java/res/values-ms-rMY/strings.xml | 14 +++--- java/res/values-my-rMM/strings.xml | 30 ++++++------ java/res/values-nb/strings.xml | 14 +++--- java/res/values-ne-rNP/strings.xml | 20 ++++---- java/res/values-nl/strings.xml | 14 +++--- java/res/values-pa-rIN/strings.xml | 76 +++++++++++++++--------------- java/res/values-pl/strings.xml | 14 +++--- java/res/values-pt-rPT/strings.xml | 20 ++++---- java/res/values-pt/strings.xml | 16 +++---- java/res/values-ro/strings.xml | 38 +++++++-------- java/res/values-ru/strings.xml | 22 ++++----- java/res/values-si-rLK/strings.xml | 14 +++--- java/res/values-sk/strings.xml | 16 +++---- java/res/values-sl/strings.xml | 14 +++--- java/res/values-sq-rAL/strings.xml | 14 +++--- java/res/values-sr/strings.xml | 14 +++--- java/res/values-sv/strings.xml | 14 +++--- java/res/values-sw/strings.xml | 28 +++++------ java/res/values-ta-rIN/strings.xml | 26 +++++----- java/res/values-te-rIN/strings.xml | 14 +++--- java/res/values-th/strings.xml | 14 +++--- java/res/values-tl/strings.xml | 30 ++++++------ java/res/values-tr/strings.xml | 20 ++++---- java/res/values-uk/strings.xml | 16 +++---- java/res/values-ur-rPK/strings.xml | 14 +++--- java/res/values-uz-rUZ/strings.xml | 44 ++++++++--------- java/res/values-vi/strings.xml | 18 +++---- java/res/values-zh-rCN/strings.xml | 14 +++--- java/res/values-zh-rHK/strings.xml | 30 ++++++------ java/res/values-zh-rTW/strings.xml | 18 +++---- java/res/values-zu/strings.xml | 14 +++--- 77 files changed, 777 insertions(+), 776 deletions(-) diff --git a/java/res/values-af/strings.xml b/java/res/values-af/strings.xml index 034cb9822..da09a7cfa 100644 --- a/java/res/values-af/strings.xml +++ b/java/res/values-af/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "Frasegebaar" "Voer spasies tydens gebare in deur na die spasiesleutel te gly" "Steminvoerinstellings" - "Geen steminvoermetodes geaktiveer nie. Gaan taal- en invoerinstellings na." + "Geen steminvoermetodes is geaktiveer nie. Gaan Tale- en invoer-instellings na." "Stel invoermetodes op" "Tale" "Hulp en terugvoering" "Tale" - "Raak weer om te stoor" - "Raak hier om te stoor" + "Tik weer om te stoor" + "Tik hier om te stoor" "Woordeboek beskikbaar" "Sleutelbordtema" "Wissel rekeninge" @@ -146,8 +146,8 @@ "Volgende stap" "Stel %s op" "Aktiveer %s" - "Verifieer asseblief \"%s\" in jou Taal- en invoerinstellings. Dit sal dit magtig om op jou toestel te loop." - "%s is reeds geaktiveer in jou Taal- en invoer-instellings - hierdie stap is dus klaar. Aan na die volgende een!" + "Gaan asseblief \"%s\" in jou Tale- en invoer-instellings na. Dit sal dit magtig om op jou toestel te werk." + "%s is reeds in jou Tale- en invoer-instellings geaktiveer – dus is hierdie stap klaar. Doen die volgende een!" "Aktiveer in instellings" "Skakel oor na %s" "Volgende, kies \"%s\" as jou aktiewe teks-invoermetode." @@ -183,7 +183,7 @@ "Installeer" "Kanselleer" "Vee uit" - "Die gekose taal op jou mobiele toestel het \'n beskikbare woordeboek.<br/> Ons beveel aan dat die %1$s-woordeboek <b>afgelaai</b> word om jou tikervaring te verbeter.<br/> <br/> Dit kan \'n minuut of twee duur om oor 3G af te laai. Heffings kan dalk geld as jy nie \'n <b>onbeperkte dataplan</b> het nie.<br/> As jy onseker is oor watter dataplan jy het, beveel ons aan dat jy \'n Wi-Fi-verbinding soek om outomaties te begin aflaai.<br/> <br/> Wenk: Jy kan woordeboeke aflaai en verwyder deur te gaan na <b>Taal en invoer</b> in die <b>Instellings</b>-kieslys van jou mobiele toestel." + "\'n Woordeboek is beskikbaar vir die taal wat op jou mobiele toestel gekies is.<br/> Ons beveel aan dat jy die %1$s-woordeboek aflaai om jou tikervaring te verbeter.<br/> <br/> Dit kan \'n minuut of twee neem om dit oor 3G af te laai. Dit kan koste bedra as jy nie \'n <b>onbeperktedata-plan</b> het nie.<br/> As jy nie seker is watter dataplan jy het nie, beveel ons aan dat jy \'n Wi-Fi-verbinding vind om die aflaai outomaties te begin.<br/> <br/> Wenk: Jy kan woordeboeke aflaai en verwyder deur na <b>Tale en invoer</b> op jou mobiele toestel se <b>Instellings</b>-kieslys te gaan." "Laai nou af (%1$.1f MB)" "Laai oor Wi-Fi af" "\'n Woordeboek is beskikbaar vir %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "Redigeer woord" "Redigeer" "Vee uit" - "Jy het geen woorde in die gebruikerwoordeboek nie. Voeg \'n woord by deur die Byvoegknoppie (+) te raak." + "Jy het geen woorde in die gebruikerwoordeboek nie. Tik op die Voeg by- (+) knoppie om \'n woord by te voeg." "Vir alle tale" "Nog tale…" "Vee uit" diff --git a/java/res/values-am/strings.xml b/java/res/values-am/strings.xml index 11b474cb1..df5c12cdb 100644 --- a/java/res/values-am/strings.xml +++ b/java/res/values-am/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "የሐረግ ምልክት" "ምልክት በሚሰጡበት ጊዜ ወደ ክፍተት ቁልፉ በማንሸራተት ክፍተቶችን ያስገቡ" "የድምፅ ግቤት ቁልፍ" - "ምንም የግቤት ስልቶች አልነቁም። የቋንቋ እና የግቤት ቅንብሮችን ይፈትሹ።" + "ምንም የግቤት ስልቶች አልነቁም። የቋንቋ እና የግቤት ቅንብሮችን ይፈትሹ።" "ግቤት ሜተዶችን አዋቀር" "ቋንቋዎች" "እገዛ እና ግብረመልስ" "ቋንቋዎች" - "ለማስቀመጥ እንደገና ንካ" - "ለማስቀመጥ እዚህ ይንኩ" + "ለማስቀመጥ እንደገና መታ ያድርጉ" + "ለማስቀመጥ እዚህ ላይ መታ ያድርጉ" "መዝገበ ቃላት አለ" "የቁልፍ ሰሌዳ ገጽታ" "መለያዎችን ቀይር" @@ -146,8 +146,8 @@ "ቀጣይ ደረጃ" "%sን በማዋቀር ላይ" "%sን ያንቁ" - "እባክዎ «%s»ን በቋንቋ እና ግቤት ቅንብሮችዎ ውስጥ ያረጋግጡት። ይሄ እሱ በመሣሪያዎ ላይ እንዲሄድ ይፈቅድለታል።" - "%s አስቀድሞ በእርስዎ ቋንቋ እና ግቤት ቅንብሮች ውስጥ ነቅቷል፣ ስለዚህ ይህ ደረጃ ተከናውኗል። ቀጣዩ ላይ!" + "እባክዎ «%s»ን በእርስዎ የቋንቋ እና ግቤት ቅንብሮች ውስጥ መኖሩን ያረጋግጡት። ይሄ እሱ በመሣሪያዎ ላይ እንዲሄድ ይፈቅድለታል።" + "%s አስቀድሞ በእርስዎ ቋንቋ እና ግቤት ቅንብሮች ውስጥ ነቅቷል፣ ስለዚህ ይህ ደረጃ ተከናውኗል። ወደ ቀጣዩ እንሂድ!" "በቅንብሮች ውስጥ ያንቁ" "ወደ %s ይቀይሩ" "በመቀጠል «%s»ን እንደ የጽሑፍ ግቤት ስልትዎ ይምረጡት።" @@ -183,7 +183,7 @@ "ጫን" "ይቅር" "ሰርዝ" - "በተንቀሳቃሽ መሣሪያዎ ላይ ለተመረጠው ቋንቋ የሚሆን መዝገበ-ቃላት ይገኛል።<br/> የትየባ ተሞክሮዎን ለማሻሻል የ%1$s መዝገበ-ቃላቱን <b>እንዲያወርዱ</b> እንመክራለን።<br/> <br/> ማውረድ በ3ጂ ላይ አንድ ወይም ሁለት ደቂቃ ሊወስድ ይችላል። <b>ያልተገደበ የውሂብ ዕቅድ</b> ከሌለዎት ክፍያዎች መከፈል ሊኖርባቸው ይችላል።<br/> የትኛው የውሂብ ዕቅድ እንዳለዎት እርግጠኛ ካልሆኑ ውርዱን በራስ-ሰር ለመጀመር የWi-Fi ግንኙነት እንዲፈልጉ እንመክራለን።<br/> <br/> ጠቃሚ ምክር፦ የተንቀሳቃሽ መሣሪያዎ <b>ቅንብሮች</b> ምናሌ ውስጥ ወዳለው <b>ቋንቋ እና ግብዓት</b> በመሄድ መዝገበ-ቃላትን ማውረድና ማስወገድ ይችላሉ።" + "በእርስዎ ሞባይል መሣሪያ ላይ የተመረጠው ቋንቋ የሚገኝ መዝገብ-ቃላት አለው።<br/> የእርስዎን የትየባ ተሞክሮ ለማሻሻል %1$s መዝገበ ቃላትን <b>እንዲያወርዱ</b> እንመክራለን።<br/> <br/> ማውረዱ አንድ ወይም ሁለት ደቂቃ በ3ጂ ላይ ሊወስድ ይችላል። <b>ያልተገደበ ውሂብ የክፍያ ዕቅድ</b>.<br/> ከሌለዎት ክፍያዎች ሊከፈልባቸው ይችላሉ። የትኛው የውሂብ የክፍያ ዕቅድ እንዳለዎት እርግጠኛ ካልሆኑ ማውረዱን በራስ-ሰር ለመጀመር የWi-Fi ግንኙነት እንዲያገኙ እንመክርዎታለን።<br/> <br/> ጠቃሚ ምክር፦ በእርስዎ ሞባይል መሣሪያ ወደ <b>ቋንቋዎች እና ግቤት</b> በ<b>ቅንብሮች</b> ምናሌ ውስጥ በመሄድ መዝገበ-ቃላትን ማውረድ እና ማስወገድ ይችላሉ።" "አሁን አውርድ (%1$.1f ሜባ)" "በWi-Fi አውርድ" "የ%1$s መዝገበ-ቃላት ማግኘት ይችላል" @@ -204,7 +204,7 @@ "ቃሉን አርትዕ" "አርትዕ" "ሰርዝ" - "በተጠቃሚ መዝገበ-ቃላት ውስጥ ምንም ቃላቶች የሉዎትም። የአክል (+) አዝራሩን በመንካት ቃል ማከል ይችላሉ።" + "በተጠቃሚ መዝገበ-ቃላቱ ውስጥ ምንም ቃላት የለዎትም። አንድ ቃል ለማከል የአክል (+) አዝራሩን መታ ያድርጉ።" "ለሁሉም ቋንቋዎች" "ተጨማሪ ቋንቋዎች…" "ሰርዝ" diff --git a/java/res/values-ar/strings.xml b/java/res/values-ar/strings.xml index 1d9bf2272..92002b400 100644 --- a/java/res/values-ar/strings.xml +++ b/java/res/values-ar/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "عبارة الإيماء" "إدخال مسافات خلال الإيماءات من خلال تمرير مفتاح المسافة" "مفتاح الإدخال الصوتي" - "لم يتم تمكين أي أساليب إدخال صوتي. تحقق من إعدادات اللغة والإدخال." + "لم يتم تمكين أي أساليب إدخال صوتي. تحقق من إعدادات اللغات والإدخال." "تهيئة طرق الإدخال" "اللغات" "المساعدة والتعليقات" "اللغات" - "المس مرة أخرى للحفظ" - "المس هنا للحفظ" + "انقر مرة أخرى للحفظ" + "انقر هنا للحفظ" "القاموس متاح" "مظهر لوحة المفاتيح" "تبديل الحسابات" @@ -140,14 +140,14 @@ "الرموز التعبيرية للوحة مفاتيح فعلية" "‏مفتاح Alt الفعلي يعرض لوحة الرموز التعبيرية" "الافتراضية" - "مرحبا بكم في %s" + "أهلاً بك في %s" "مع الكتابة بالإشارة" "بدء الاستخدام" "الخطوة التالية" "إعداد %s" "تمكين %s" - "يُرجى تحديد \"%s\" في إعدادات اللغة والإدخال حيث يسمح هذا الإعداد بتشغيله على جهازك." - "تم تمكين %s من قبل في إعدادات اللغة والإدخال، وبالتالي هذه الخطوة مكتملة. انتقل إلى الخطوة التالية." + "يُرجى تحديد \"%s\" من خلال إعدادات اللغات والإدخال؛ وذلك للسماح بتشغيل هذا التطبيق على جهازك." + "تم تمكين %s من قبل في إعدادات اللغات والإدخال، وبالتالي هذه الخطوة مكتملة. انتقل إلى الخطوة التالية." "تمكين في الإعدادات" "التبديل إلى %s." "بعد ذلك، حدد \"%s\" باعتباره أسلوب إدخال النص النشط." @@ -183,7 +183,7 @@ "تثبيت" "إلغاء" "حذف" - "‏اللغة المحددة على جهازك الجوّال تشتمل على قاموس متوفر.<br/> نوصي <b>بتنزيل</b> قاموس %1$s لتحسين تجربة الكتابة.<br/> <br/> قد يستغرق التنزيل دقيقة أو دقيقتين عبر شبكة الجيل الثالث. قد تنطبق الرسوم إذا لم تكن مشتركًا في <b>خطة البيانات غير المحدودة</b>.<br/> إذا لم تكن متأكدًا من خطة البيانات المتوفرة لديك، فنحن نوصي بالبحث عن اتصال Wi-Fi لبدء عملية التنزيل تلقائيًا.<br/> <br/> نصيحة: يمكنك تنزيل القواميس وإزالتها من خلال الانتقال إلى <b>اللغة والإدخال</b> في القائمة <b>إعدادات</b> في جهازك الجوّال." + "‏تشتمل اللغة المحددة على جهازك الجوّال على معجم متوفر.<br/> نوصي <b>بتنزيل</b> معجم اللغة %1$s لتحسين تجربة الكتابة.<br/> <br/> يمكن أن يستغرق التنزيل دقيقة أو دقيقتين عبر شبكة الجيل الثالث (3G). ويمكن أن يتم فرض رسوم إذا لم تكن لديك <b>خطة بيانات بلا حدود</b>.<br/> إذا لم تكن متأكدًا من خطة البيانات لديك، فنوصيك بالبحث عن اتصال Wi-Fi لبدء التنزيل تلقائيًا.<br/> <br/> نصيحة: يمكنك تنزيل المعاجم وإزالتها من خلال الانتقال إلى <b>اللغات والإدخال</b> من خلال قائمة <b>الإعدادات</b> على جهازك الجوّال." "التنزيل الآن (%1$.1f ميغابايت)" "‏التنزيل عبر شبكة Wi-Fi" "هناك قاموس متوفر للغة %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "تعديل كلمة" "تعديل" "حذف" - "ليست لديك أية كلمات في قاموس المستخدم. يمكنك إضافة كلمة من خلال لمس الزر \"إضافة\" (+)." + "لا تتوفر أي كلمات في قاموس المستخدم، ولإضافة كلمة، انقر على زر الإضافة (+)." "لجميع اللغات" "مزيد من اللغات..." "حذف" diff --git a/java/res/values-az-rAZ/strings.xml b/java/res/values-az-rAZ/strings.xml index f1fcfe064..117ffedca 100644 --- a/java/res/values-az-rAZ/strings.xml +++ b/java/res/values-az-rAZ/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "Jest bildirin" "Jest zamanı boşluq düyməsinə toxunmaqla boşluq daxil edin" "Səs daxiletmə klavişi" - "Heç bir səs daxiletmə metodu aktiv deyil. Dil və daxiletmə ayarlarını yoxlayın." + "Heç bir səs daxiletmə metodu aktiv deyil. Dillər və daxiletmə ayarlarını yoxlayın." "Daxiletmə üsullarını sazla" "Dillər" "Yardım və geri əlaqə" "Dillər" - "Yadda saxlamaq üçün yenidən toxunun" - "Yadda saxlamaq üçün buraya toxunun" + "Yadda saxlamaq üçün yenidən tıklayın" + "Yadda saxlamaq üçün bura tıklayın" "Lüğət mövcuddur" "Klaviatura teması" "Hesablar arasında keçid edin" @@ -146,8 +146,8 @@ "Növbəti addım" "%s quraşdırılır" "%s tətbiqini aktivləşdir" - "Lütfən, \"%s\" tətbiqini Dil və daxiletmə parametrlərinizdə yoxlayın. Bununla tətbiqin cihazınızda işləməsinə icazə veriləcək." - "%s artıq sizin Dil və daxiletmə parametrlərinizdə aktivləşdirildi, beləliklə da bu mərhələ tamamlandı. İndi isə növbəti mərhələyə eçin!" + "Lütfən, \"%s\" tətbiqini Dillər və daxiletmə ayarlarında yoxlayın. Bununla tətbiqin cihazınızda işləməsinə icazə veriləcək." + "%s artıq Dillər və daxiletmə ayarlarında aktivləşdirildi, beləliklə da bu mərhələ tamamlandı. İndi isə növbəti mərhələyə keçin!" "Parametrlərdə aktivləşdir" "%s tətbiqinə keçin" "Sonra, \"%s\" tətbiqini aktiv mətn-daxiletmə metodu olaraq seçin." @@ -183,7 +183,7 @@ "Quraşdırın" "Ləğv et" "Sil" - "Mobil telefonunuzda seçilmiş dilin əlçatımlı lüğəti var. Daha rahat yazmaq üçün %1$s lüğətini endirməyinizi məsləhət görürük. Lüğətin endirilməsi 3G üzərindən bir-iki dəqiqə vaxt ala bilər. Limitsiz data planınızın olmadığı halda, data ödənişləri də tətbiq edilə bilər. Əgər hansı data planına malik olmağınıza əmin deyilsinizsə, Sizə Wi-Fi bağlantısı üzərindən avtomatik endirməyi məsləhət görürük.  İpucu: Lüğətləri endirmək və ya sistemdən silmək üçün mobil cihazınızın menyusunda Ayarlar>Dil>Daxiletmə bölməsinə keçə bilərsiniz." + "Mobil cihazınızda seçilmiş dilin əlçatan lügəti var.<br/> Yazı təcrübənizi inkişaf etdirmək üçün %1$s dilinin lüğətini <b>endirməyi</b> tövsiyə edirik.<br/> <br/> Endirmə 3G üzərindən bir və ya iki dəqiqə çəkə bilər. <b>Limitsiz data planınız</b> olmadıqda dəyişikliklər tətbiq oluna bilər.<br/> Data plandan əmin deyilsinizsə, endirməni avtomatik başlamaq üçün Wi-Fi bağlantısı tapmağı tövsiyə edirik.<br/> <br/> Məsləhət: Mobil cihazınızın Ayarlar menyusunda <b>Dillər və daxiletmə</b> bölməsinə gedərək lüğətləri endirə və silə bilərsiniz." "İndi endirin (%1$.1f MB)" "Wi-Fi ilə endir" "%1$s üçün lüğət əlçatımlıdır" @@ -200,11 +200,11 @@ "Qısayol:" "Dil:" "Bir söz yazın" - "Könüllü qısayol" + "Qısayol" "Sözü redaktə edin" "Düzəliş edin" "Silin" - "İstifadəçi lüğətinizdə heç bir söz yoxdur. Əlavə et (+) düyməsinə toxunmqla bir söz əlavə edin." + "İstifadəçi lüğətinizdə heç bir söz yoxdur. Söz əlavə etmək üçün Əlavə et (+) düyməsinə tıklayın." "Bütün dillər üçün" "Digər dillər​​..." "Silin" diff --git a/java/res/values-bg/strings.xml b/java/res/values-bg/strings.xml index a94f113f6..aee426ae9 100644 --- a/java/res/values-bg/strings.xml +++ b/java/res/values-bg/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "Жест за фрази" "При жестове въвеждaйте интервали чрез плъзгане през съотв. клавиш" "Клавиш за глас. въвеждане" - "Няма активирани методи на гласово въвеждане. Проверете настройките за език и въвеждане." + "Няма активирани методи на гласово въвеждане. Проверете настройките за език и въвеждане." "Конфигуриране на въвеждането" "Езици" "Помощ и отзиви" "Езици" - "Докоснете отново, за да запазите" - "Докоснете тук, за да запазите" + "Докоснете отново, за да запазите" + "Докоснете тук, за да запазите" "Има достъп до речник" "Тема на клавиатурата" "Превключване между профилите" @@ -146,8 +146,8 @@ "Следваща стъпка" "Настройване на %s" "Активирайте %s" - "Поставете отметка за %s в „Език и въвеждане“. Така ще упълномощите приложението да се изпълнява на устройството." - "Вече активирахте %s в настройките си за език и въвеждане, така че тази стъпка е изпълнена. Преминете към следващата!" + "Моля, поставете отметка за %s от „Език и въвеждане“. Така ще упълномощите приложението да се изпълнява на устройството." + "Приложението %s вече е активирано от „Език и въвеждане“, така че тази стъпка е изпълнена. Преминете към следващата!" "Активиране в настройките" "Превключете към %s" "След това изберете %s като активен метод на въвеждане на текст." @@ -183,7 +183,7 @@ "Инсталиране" "Отказ" "Изтриване" - "Налице е речник за избрания език на мобилното ви устройство.<br/> Препоръчваме ви <b>да изтеглите</b> речника за %1$s, за да подобрите практическата си работа при писане.<br/> <br/> Изтеглянето през 3G може да отнеме една до две минути. Възможно е да бъдете таксувани, ако нямате <b>неограничен план за данни</b>.<br/> В случай че не сте сигурни какъв е вашият план, ви препоръчваме да намерите Wi-Fi връзка, за да започнете автоматично изтеглянето.<br/> <br/> Съвет: Можете да изтегляте и премахвате речници, като отворите <b>Език и въвеждане</b> в менюто <b>Настройки</b> на мобилното си устройство." + "Налице е речник за избрания език на мобилното ви устройство.<br/>Препоръчваме ви <b>да изтеглите</b> речника за %1$s, за да подобрите работата си при писане.<br/> <br/>Изтеглянето през 3G може да отнеме една или две минути. Възможно е да бъдете таксувани, ако нямате <b>неограничен план за данни</b>.<br/>В случай че не сте сигурни какъв е вашият план, ви препоръчваме да намерите Wi-Fi връзка, за да започнете изтеглянето автоматично.<br/> <br/>Съвет: Можете да изтегляте и премахвате речници, като отворите <b>Език и въвеждане</b> от менюто <b>Настройки</b> на мобилното си устройство." "Изтегляне сега (%1$.1f МБ)" "Изтегляне през Wi-Fi" "За %1$s е налице речник" @@ -204,7 +204,7 @@ "Редактиране на дума" "Редактиране" "Изтриване" - "Нямате думи в потребителския речник. Добавете, като докоснете бутона за добавяне (+)." + "Нямате думи в потребителския речник. За да добавите, докоснете бутона за добавяне (+)." "За всички езици" "Още езици…" "Изтриване" diff --git a/java/res/values-bn-rBD/strings.xml b/java/res/values-bn-rBD/strings.xml index a8026a80a..825daa81d 100644 --- a/java/res/values-bn-rBD/strings.xml +++ b/java/res/values-bn-rBD/strings.xml @@ -55,7 +55,7 @@ "ডিফল্ট" "%sমিলি.সে." "সিস্টেম ডিফল্ট" - "পরিচিতি নাম প্রস্তাব করুন" + "পরিচিতি নাম প্রস্তাব দিন" "পরামর্শ ও সংশোধনীর জন্য পরিচিতি থেকে নাম ব্যবহার করুন" "ব্যক্তিগতকৃত পরামর্শ" "উন্নত %s" @@ -86,13 +86,13 @@ "শব্দবন্ধ অঙ্গভঙ্গি" "অঙ্গভঙ্গির সময় ব্যবধান ইনপুট করতে স্পেস কীতে যান" "ভয়েস ইনপুট কী" - "কোনো ভয়েস ইনপুট পদ্ধতি সক্ষম নয়। ভাষা & ইনপুট সেটিংস পরীক্ষা করুন।" + "কোনো ভয়েস ইনপুট পদ্ধতি সক্ষম নয়। ভাষা এবং ইনপুট সেটিংস পরীক্ষা করুন।" "ইনপুট পদ্ধতি কনফিগার করুন" "ভাষাগুলি" "সহায়তা এবং প্রতিক্রিয়া" "ভাষাগুলি" - "সংরক্ষণ করতে আবার ছোঁন" - "সংরক্ষণ করতে এখানে স্পর্শ করুন" + "সংরক্ষণ করতে আবার আলতো চাপুন" + "সংরক্ষণ করতে এখানে আলতো চাপুন" "অভিধান উপলব্ধ" "কীবোর্ড থিম" "অ্যাকাউন্ট পাল্টান" @@ -100,7 +100,7 @@ "বর্তমানে %1$s ব্যবহার করা হচ্ছে" "ঠিক আছে" "বাতিল করুন" - "সাইন আউট" + "প্রস্থান করুন" "ব্যবহার করার জন্য একটি অ্যাকাউন্ট বাছুন" "ইংরেজি (UK)" "ইংরেজি (US)" @@ -146,8 +146,8 @@ "পরবর্তী পদক্ষেপ" "%s সেট আপ হচ্ছে" "%s সক্ষম করুন" - "দয়া করে আপনার ভাষা ও কিবোর্ড সেটিংস %s পরীক্ষা করুন। এর ফলে এটি আপনার ডিভাইসে চলার জন্য অনুমোদন পাবে।" - "আপনার ভাষা ও কিবোর্ড সেটিংসে ইতোমধ্যে %s সক্ষম করা হয়েছে, তাই এই পদক্ষেপটি সমাপ্ত। পরবর্তীটিতে এগোন!" + "অনুগ্রহ করে আপনার ভাষা ও ইনপুট সেটিংসে %s পরীক্ষা করুন। এর ফলে এটি আপনার ডিভাইসে চলার জন্য অনুমোদন পাবে।" + "আপনার ভাষা ও ইনপুট সেটিংসে ইতিমধ্যে %s সক্ষম করা হয়েছে, তাই এই পদক্ষেপটি সমাপ্ত হয়েছে। পরবর্তীটিতে যান!" "সেটিংসে সক্ষম করুন" "%s এ স্যুইচ করুন" "এখন, সক্রিয় পাঠ্য-ইনপুট পদ্ধতি হিসেবে \"%s\" নির্বাচন করুন।" @@ -183,9 +183,9 @@ "ইনস্টল করুন" "বাতিল করুন" "মুছুন" - "আপনার মোবাইল ডিভাইসে নির্বাচিত ভাষায় একটি অভিধান উপলব্ধ আছে।<br/> আমরা আপনার টাইপিং অভিজ্ঞতা উন্নত করতে %1$s অভিধানটি<b>ডাউনলোড</b> করার পরামর্শ দিচ্ছি।<br/> <br/> 3G মাধ্যমে ডাউনলোড হতে এক বা দুই মিনিট সময় লাগতে পারে। আপনার কোনো <b>সীমাহীন ডেটা প্ল্যান</b>.<br/> না থাকলে আপনাকে মূল্য পরিশোধ করতে হতে পারে। আপনি যদি নিশ্চিত না হোন যে আপনি কোন ডেটা প্ল্যান ব্যবহার করছেন, তাহলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে ডাউনলোড শুরু করার জন্য আমরা আপনাকে একটি Wi-Fi সংযোগ ব্যবহার করার পরামর্শ দিচ্ছি।<br/> <br/> টিপ: আপনার মোবাইল ডিভাইসের <b>সেটিংস</b> মেনুতে <b>ভাষা& ইনপুট</b> এ গিয়ে অভিধান ডাউনলোড ও সরাতে পারবেন।" + "আপনার মোবাইল ডিভাইসে নির্বাচিত ভাষার জন্য একটি অভিধান উপলভ্য আছে। <br/> আপনার টাইপিং এর অভিজ্ঞতা ভালো করার জন্য আমরা %1$s অভিধান <b>ডাউনলোড করার</b> পরামর্শ দিই। <br/> <br/> 3G-র মাধ্যমে ডাউনলোড হতে এক বা দুই মিনিট সময় লাগতে পারে। আপনার কাছে কোন <b>আনলিমিটেড ডেটা প্ল্যান</b>.<br/> না থাকলে চার্জ প্রযোজ্য হতে পারে, আপনার কাছে কোন ডেটা প্ল্যান আছে তা নিয়ে আপনি নিশ্চিত না থাকলে সেক্ষেত্রে আমরা ডাউনলোড স্বয়ংক্রিয়ভাবে শুরু করার জন্য একটি ওয়াই-ফাই সংযোগ খোঁজার পরামর্শ দিই। <br/> <br/>টিপ: আপনি আপনার মোবাইল ডিভাইসে <b>সেটিংস</b> মেনুতে <b>ভাষা এবং ইনপুট</b> এর মধ্যে গিয়ে অভিধান ডাউনলোড করতে ও মুছতে পারবেন।" "এখন ডাউনলোড করুন (%1$.1fমেবা)" - "Wi-Fi মাধ্যমে ডাউনলোড করুন" + "ওয়াই-ফাই মাধ্যমে ডাউনলোড করুন" "%1$s ভাষার জন্য একটি অভিধান উপলব্ধ" "পর্যালোচনা ও ডাউনলোড করতে টিপুন" "ডাউনলোড হচ্ছে: %1$s এর জন্য পরামর্শগুলি দ্রুত প্রস্তুত হবে।" @@ -204,7 +204,7 @@ "শব্দ সম্পাদনা করুন" "সম্পাদনা করুন" "মুছুন" - "ব্যবহারকারী অভিধানে কোনো শব্দ নেই। যোগ করুন (+) বোতাম স্পর্শ করে একটি শব্দ যোগ করুন।" + "ব্যবহারকারীর অভিধানে আপনার কোনো শব্দ নেই। একটি শব্দ যোগ করতে (+) বোতামটি আলতো চাপুন।" "সব ভাষার জন্য" "আরো ভাষা..." "মুছুন" diff --git a/java/res/values-ca/strings.xml b/java/res/values-ca/strings.xml index caa982752..858dc3dd7 100644 --- a/java/res/values-ca/strings.xml +++ b/java/res/values-ca/strings.xml @@ -67,7 +67,7 @@ "Diccionaris complementaris" "Diccionari principal" "Suggeriments de correcció" - "Mostra paraules suggerides mentre s\'escriu" + "Mostra les paraules suggerides mentre escrius" "Bloqueja paraules ofensives" "No suggereixis paraules potencialment ofensives" "Correcció automàtica" @@ -86,13 +86,13 @@ "Gest de frase" "Per afegir espais als gestos, apropa el dit a la tecla d\'espai" "Tecla d\'entrada de veu" - "No hi ha cap mètode d\'introducció activat. Comprova la configuració d\'Idioma i introducció de text." + "No hi ha cap mètode d\'entrada de veu activat. Comprova la configuració d\'Idioma i introducció de text." "Configura mètodes d\'introducció" "Idiomes" "Ajuda i suggeriments" "Idiomes" - "Torna a tocar per desar" - "Toca aquí per desar." + "Torna a tocar per desar" + "Toca aquí per desar" "Diccionari disponible" "Tema del teclat" "Canvia de compte" @@ -102,8 +102,8 @@ "Cancel·la" "Tanca la sessió" "Compte que vols utilitzar" - "Anglès (Regne Unit)" - "Anglès (EUA)" + "anglès (Regne Unit)" + "anglès (EUA)" "Espanyol (EUA)" "Hinglish" "Serbi (llatí)" @@ -114,7 +114,7 @@ "Serbi (%s)" "%s (tradicional)" "%s (compacte)" - "Cap idioma (alfabet)" + "cap idioma (alfabet)" "Alfabet (QWERTY)" "Alfabet (QWERTZ)" "Alfabet (AZERTY)" @@ -146,8 +146,8 @@ "Pas següent" "S\'està configurant %s" "Activa %s" - "Selecciona \"%s\" a la configuració d\'Idioma i introducció de text perquè es pugui executar al teu dispositiu." - "L\'aplicació %s ja està activada per a la teva Configuració d\'idioma i d\'introducció de text. Pots passar al següent." + "Marca %s a la configuració d\'Idioma i introducció de text. D\'aquesta manera, es podrà executar al dispositiu." + "L\'aplicació %s ja està activada a la configuració d\'Idioma i introducció de text. Vés al pas següent." "Activa a la configuració" "Canvi a %s" "A continuació, selecciona \"%s\" com a mètode d\'introducció de text actiu." @@ -183,7 +183,7 @@ "Instal·la" "Cancel·la" "Suprimeix" - "Hi ha un diccionari disponible per a l\'idioma seleccionat al teu dispositiu mòbil.<br/> Et recomanem que <b>baixis</b> el diccionari per a %1$s per millorar la teva experiència d\'escriptura.<br/> <br/> La baixada pot trigar un parell de minuts en xarxes 3G. Si no tens un <b>pla de dades il·limitat</b>,<br/> és possible que s\'apliquin càrrecs. Si no estàs segur de les característiques del teu pla de dades, et recomanem que cerquis una connexió Wi-Fi per iniciar la baixada automàticament.<br/> <br/>Consell: Pots baixar i suprimir diccionaris a la secció <b>Idioma i introducció de text</b> del menú <b>Configuració</b> del dispositiu mòbil." + "Hi ha un diccionari disponible per a l\'idioma seleccionat al dispositiu mòbil.<br/> Et recomanem que <b>baixis</b> el diccionari per a %1$s per millorar l\'escriptura.<br/> <br/> La baixada pot tardar un parell de minuts en xarxes 3G. Si no tens un <b>pla de dades il·limitat</b>, és possible que s\'apliquin càrrecs.<br/> Si no saps quin pla de dades tens, et recomanem que cerquis una connexió Wi-Fi per iniciar la baixada automàticament.<br/> <br/> Consell: pots baixar i suprimir diccionaris a la secció <b>Idioma i introducció de text</b> del menú <b>Configuració</b> del dispositiu mòbil." "Baixa ara (%1$.1f MB)" "Baixa mitjançant Wi-Fi" "Hi ha disponible un diccionari per a %1$s." @@ -204,7 +204,7 @@ "Edició de la paraula" "Edita" "Suprimeix" - "No tens cap paraula al diccionari de l\'usuari. Per afegir una paraula, toca el botó Afegeix (+)." + "No tens cap paraula al diccionari de l\'usuari. Toca el botó Afegeix (+) per afegir-n\'hi una." "Per a tots els idiomes" "Més idiomes..." "Suprimeix" diff --git a/java/res/values-cs/strings.xml b/java/res/values-cs/strings.xml index 412e28615..649fe5882 100644 --- a/java/res/values-cs/strings.xml +++ b/java/res/values-cs/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "Frázové gesto" "Mezery mezi gesty zadáte přejetím po klávese mezerníku." "Klávesa hlasového zadávání" - "Nejsou povoleny žádné metody hlasového zadávání. Zkontrolujte nastavení Jazyk a zadávání." + "Nejsou povoleny žádné metody hlasového vstupu. Zkontrolujte nastavení Jazyky a zadávání." "Konfigurace metod zadávání" "Jazyky" "Nápověda a zpětná vazba" "Jazyky" - "Opětovným dotykem provedete uložení" - "Klepnutím sem položku uložíte" + "Uložte slovo opětovným klepnutím" + "Uložte klepnutím sem" "Slovník k dispozici" "Motiv klávesnice" "Přepnout účty" @@ -146,8 +146,8 @@ "Další krok" "Nastavení aplikace %s" "Zapnutí aplikace %s" - "V nastavení Jazyk a zadávání zaškrtněte aplikaci %s, povolíte tak její spuštění." - "Aplikace %s je již v nastaveních jazyka a vstupu zapnuta, a tento krok je proto již proveden. Pokračujme dalším." + "Zaškrtněte aplikaci %s v nastavení Jazyky a zadávání, povolíte tak její spuštění." + "Aplikace %s je již v nastavení Jazyky a zadávání zapnuta, tento krok je tedy již proveden. Pokračujte dalším." "Aktivovat v nastavení" "Přepnutí na aplikaci %s" "Poté vyberte jako aktivní metodu zadávání textu možnost %s." @@ -183,7 +183,7 @@ "Instalovat" "Zrušit" "Smazat" - "Pro jazyk vybraný na vašem mobilním zařízení je k dispozici slovník.<br/> Doporučujeme slovník pro jazyk %1$s <b>stáhnout</b>. Usnadníte si tím zadávání textu. <br/> <br/> V síti 3G bude stahování trvat minutu až dvě. Pokud nemáte <b>neomezený datový tarif</b>, mohou vám být účtovány poplatky.<br/> Jestliže si nejste jisti, jaký datový tarif máte, doporučujeme vám najít připojení Wi-Fi. Stahování se pak zahájí automaticky.<br/> <br/> Tip: Slovníky můžete stahovat a odstraňovat v nabídce mobilního zařízení <b>Jazyk a zadávání</b> v <b>Nastavení</b>." + "Pro vybraný jazyk je v mobilním zařízení k dispozici slovník.<br/> Doporučujeme slovník pro jazyk %1$s <b>stáhnout</b>. Usnadníte si tím zadávání textu.<br/> <br/> V síti 3G bude stahování trvat jen chvilku. Pokud nemáte <b>neomezený datový tarif</b>, mohou vám být účtovány poplatky.<br/> Jestliže si nejste jistí, jaký datový tarif máte, doporučujeme vám najít připojení Wi-Fi. Stahování se pak zahájí automaticky.<br/> <br/> Tip: Slovníky můžete stahovat a odstraňovat v nabídce mobilního zařízení <b>Jazyky a zadávání</b> v <b>Nastavení</b>." "Stáhnout ihned (%1$.1f MB)" "Stáhnout pouze přes Wi-Fi" "Je k dispozici slovník pro jazyk %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "Upravit slovo" "Upravit" "Smazat" - "V uživatelském slovníku nejsou žádná slova. Slovo můžete přidat stisknutím tlačítka Přidat (+)." + "V uživatelském slovníku nejsou žádná slova. Slovo můžete přidat klepnutím na tlačítko Přidat (+)." "Pro všechny jazyky" "Další jazyky…" "Smazat" diff --git a/java/res/values-da/strings.xml b/java/res/values-da/strings.xml index 4796f2647..3c6586bf7 100644 --- a/java/res/values-da/strings.xml +++ b/java/res/values-da/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "Glidende mellemrum" "Tilføj mellemrum ved at glide til mellemrumstasten" "Knap til indtaling" - "Der er ingen aktiverede indtalingsmetoder. Kontrollér Indstillinger for sprog og input." + "Der er ingen aktiverede indtalingsmetoder. Kontrollér indstillingerne for sprog og indtastning." "Konfigurer inputmetoder" "Sprog" "Hjælp og feedback" "Sprog" - "Tryk igen for at gemme" - "Klik her for at gemme" + "Tryk igen for at gemme" + "Tryk her for at gemme" "Ordbog er tilgængelig" "Tastaturtema" "Skift konto" @@ -102,8 +102,8 @@ "Annuller" "Log ud" "Vælg den konto, du vil bruge" - "Engelsk (Storbritannien)" - "Engelsk (USA)" + "engelsk (Storbritannien)" + "engelsk (USA)" "Spansk (USA)" "Hinglish" "Serbisk (latinsk)" @@ -146,8 +146,8 @@ "Næste trin" "%s konfigureres" "Aktivér %s" - "Markér \"%s\" i Sprog og inputindstillinger. Dermed får appen tilladelse til at køre på din enhed." - "%s er allerede aktiveret i indstillingerne for dit sprog og dine input, så dette skridt er udført. Videre til det næste!" + "Markér \"%s\" i dine indstillinger for sprog og indtastning. Dermed får appen tilladelse til at køre på din enhed." + "%s er allerede aktiveret i dine indstillinger for sprog og indtastning, så dette trin er gennemført. Fortsæt til næste." "Aktivér i Indstillinger" "Skift til %s" "Dernæst skal du vælge \"%s\" som din aktive sms-indtastningsmetode." @@ -183,7 +183,7 @@ "Installer" "Annuller" "Slet" - "Det valgte sprog på din mobilenhed har en tilgængelig ordbog.<br/> Vi anbefaler, at du <b>downloader</b> %1$s-ordbogen for at forbedre din skriveoplevelse.<br/> <br/> Downloaden kan tage 1-2 minutter via 3G. Der bliver muligvis opkrævet et gebyr, hvis du ikke har et <b>ubegrænset dataabonnement</b>.<br/>. Hvis du ikke er sikker på, hvilket dataabonnement du har, anbefaler vi, at du finder en Wi-Fi-forbindelse for at starte automatisk download.<br/> <br/>Tip! Du kan downloade og fjerne ordbøger ved at gå til <b>Sprog og input </b> i menuen <b>Indstillinger</b> på din mobilenhed." + "Det valgte sprog på din mobilenhed har en tilgængelig ordbog.<br/> Vi anbefaler, at du <b>downloader</b> ordbogen %1$s for at forbedre din skriveoplevelse.<br/> <br/> Downloaden kan tage 1-2 minutter via 3G. Der opkræves muligvis et gebyr, hvis du ikke har et <b>ubegrænset dataabonnement</b>.<br/> Hvis du ikke er sikker på, hvilket dataabonnement du har, anbefaler vi, at du finder en Wi-Fi-forbindelse for at starte automatisk download.<br/> <br/> Tip! Du kan downloade og fjerne ordbøger ved at gå til <b>Sprog og indtastning</b> i menuen <b>Indstillinger</b> på din mobilenhed." "Download nu (%1$.1f MB)" "Download via Wi-Fi" "Der er en ordbog tilgængelig for %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "Rediger ord" "Rediger" "Slet" - "Du har ikke nogen ord i brugerordbogen. Du kan tilføje et ord ved at trykke på knappen Tilføj (+)." + "Du har ikke nogen ord i brugerordbogen. Du kan tilføje et ord ved at trykke på knappen Tilføj (+)." "For alle sprog" "Flere sprog..." "Slet" diff --git a/java/res/values-de/strings.xml b/java/res/values-de/strings.xml index 153385fa1..1fa244395 100644 --- a/java/res/values-de/strings.xml +++ b/java/res/values-de/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "Phrasenbewegung" "Leerzeichen durch Bewegung über die Leertaste einfügen" "Taste für Spracheingabe" - "Keine Spracheingabemethoden aktiviert. Rufe die Einstellungen für \"Sprache & Eingabe\" auf." + "Keine Spracheingabemethoden aktiviert. Rufe die Einstellungen für \"Sprache & Eingabe\" auf." "Eingabemethoden konfigurieren" "Sprachen" "Hilfe & Feedback" "Sprachen" - "Zum Speichern erneut berühren" - "Tippe hier zum Speichern." + "Zum Speichern noch einmal tippen" + "Zum Speichern hier tippen" "Wörterbuch verfügbar" "Tastaturdesign" "Konto wechseln" @@ -146,8 +146,8 @@ "Nächster Schritt" "%s einrichten" "%s aktivieren" - "Aktiviere \"%s\" unter \"Sprache & Eingabe\". Damit wird die App auf deinem Gerät autorisiert." - "%s ist bereits in deinen Sprach- und Eingabeeinstellungen aktiviert. Fahre mit dem nächsten Schritt fort." + "Aktiviere \"%s\" unter \"Sprache & Eingabe\". Damit wird die App auf deinem Gerät autorisiert." + "%s ist bereits in deinen Einstellungen für \"Sprache & Eingabe\" aktiviert. Fahre mit dem nächsten Schritt fort." "In den Einstellungen aktivieren" "Zu %s wechseln" "Wähle dann \"%s\" als deine aktive Texteingabemethode." @@ -183,7 +183,7 @@ "Installieren" "Abbrechen" "Löschen" - "Für die auf dem Mobilgerät ausgewählte Sprache ist ein Wörterbuch verfügbar.<br/> <b>Lade das %1$s-Wörterbuch herunter</b> und verbessere deine Eingabeerfahrung.<br/> <br/> Der Download über 3G kann ein bis zwei Minuten dauern. Falls du keine <b>Datenflatrate</b> hast, fallen eventuell Gebühren an.<br/> Solltest du dir nicht sicher sein, welchen Datentarif du hast, suche dir eine WLAN-Verbindung, um den Download automatisch zu starten.<br/> <br/> Tipp: Im Menü <b>Einstellungen</b> deines Mobilgeräts kannst du unter <b>Sprache & Eingabe</b> Wörterbücher herunterladen und entfernen." + "Für die auf deinem Mobilgerät ausgewählte Sprache ist ein Wörterbuch verfügbar.<br/> <b>Lade das %1$s-Wörterbuch herunter,</b> und verbessere deine Eingabeerfahrung.<br/> <br/> Der Download über 3G kann ein bis zwei Minuten dauern. Falls du keine <b>Datenflatrate</b> hast, fallen eventuell Gebühren an.<br/> Solltest du dir nicht sicher sein, welchen Datentarif du hast, suche eine WLAN-Verbindung, um den Download automatisch zu starten.<br/> <br/> Tipp: Du kannst Wörterbücher herunterladen und entfernen. Gehe dazu auf deinem Gerät im Menü Einstellungen zu <b>Sprache & Eingabe</b>." "Jetzt herunterladen (%1$.1f MB)" "Über WLAN herunterladen" "Es ist ein Wörterbuch für %1$s verfügbar." @@ -204,7 +204,7 @@ "Wort bearbeiten" "Bearbeiten" "Löschen" - "Es sind noch keine Wörter in deinem Wörterbuch vorhanden. Du kannst Wörter hinzufügen, indem du das \"+\"-Symbol berührst." + "Es sind noch keine Wörter in deinem Wörterbuch vorhanden. Du kannst Wörter hinzufügen, indem du auf das Symbol \"+\" tippst." "Für alle Sprachen" "Weitere Sprachen..." "Löschen" diff --git a/java/res/values-el/strings.xml b/java/res/values-el/strings.xml index 0d1dfe4db..983b45489 100644 --- a/java/res/values-el/strings.xml +++ b/java/res/values-el/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "Εισαγωγή φράσεων με κίνηση" "Εισαγάγετε κενά στις κινήσεις με ολίσθηση στο πλήκτρο διαστήματος" "Κλειδί φωνητικής εξόδου" - "Δεν έχουν ενεργοποιηθεί μέθοδοι φωνητικής εισαγωγής. Ελέγξτε τις Ρυθμίσεις Γλώσσας και εισαγωγής." + "Δεν έχουν ενεργοποιηθεί μέθοδοι φωνητικής εντολής. Ελέγξτε τις Ρυθμίσεις Γλώσσας και εισαγωγής." "Διαμόρφωση μεθόδων εισαγωγής" "Γλώσσες" "Βοήθεια και σχόλια" "Γλώσσες" - "Αγγίξτε ξανά για αποθήκευση" - "Αγγίξτε εδώ για αποθήκευση" + "Πατήστε ξανά για αποθήκευση" + "Πατήστε εδώ για αποθήκευση" "Λεξικό διαθέσιμο" "Θέμα πληκτρολογίου" "Εναλλαγή λογαριασμών" @@ -146,8 +146,8 @@ "Επόμενο βήμα" "Ρύθμιση της εφαρμογής %s" "Ενεργοποιήστε την εφαρμογή %s" - "Επιλέξτε \"%s\" στις ρυθμίσεις Γλώσσα και εισαγωγή, για να εκτελεστεί στη συσκευή." - "Η εφαρμογή %s έχει ενεργοποιηθεί στις Ρυθμίσεις γλώσσας και εισαγωγής, συνεπώς το βήμα έχει ολοκληρωθεί. Πάμε στο επόμενο!" + "Επιλέξτε \"%s\" στις Ρυθμίσεις γλώσσας και εισαγωγής, για να το εξουσιοδοτήσετε να εκτελείται στη συσκευή σας." + "Το %s είναι ήδη ενεργοποιημένο στις Ρυθμίσεις γλώσσας και εισαγωγής, συνεπώς το βήμα έχει ολοκληρωθεί. Πάμε στο επόμενο!" "Ενεργοποίηση στις Ρυθμίσεις" "Μετάβαση στην εφαρμογή %s" "Στη συνέχεια, επιλέξτε \"%s\" ως την ενεργή μέθοδο εισαγωγής κειμένου." @@ -183,7 +183,7 @@ "Εγκατάσταση" "Ακύρωση" "Διαγραφή" - "Η επιλεγμένη γλώσσα στην κινητή συσκευή σας διαθέτει λεξικό.<br/> Προτείνουμε να <b>κατεβάσετε</b> το λεξικό %1$s για βελτίωση της πληκτρολόγησης.<br/> <br/> Για τη λήψη μπορεί να χρειαστούν 1 ή 2 λεπτά μέσω 3G. Ενδέχεται να ισχύουν χρεώσεις αν δεν έχετε διαθέτετε<b>πρόγραμμα απεριόριστων δεδομένων</b>.<br/> Αν δεν γνωρίζετε ποιο πρόγραμμα δεδομένων διαθέτετε, προτείνουμε να χρησιμοποιήσετε μια σύνδεση Wi-Fi για να ξεκινήσει αυτόματα η λήψη.<br/> <br/> Συμβουλή: Μπορείτε να κατεβάσετε και να καταργήσετε λεξικά, από την περιοχή <b>Γλώσσα και εισαγωγή</b>, στο μενού <b>Ρυθμίσεις</b> της κινητής συσκευής σας." + "Η επιλεγμένη γλώσσα στην κινητή συσκευή σας διαθέτει λεξικό.<br/> Σας συνιστούμε <b>να κατεβάσετε</b> το λεξικό %1$s για καλύτερη εμπειρία πληκτρολόγησης.<br/> <br/> Για τη λήψη μπορεί να χρειαστούν 1 ή 2 λεπτά μέσω 3G. Ενδέχεται να ισχύουν χρεώσεις αν δεν διαθέτετε <b>πρόγραμμα απεριόριστων δεδομένων</b>.<br/> Αν δεν γνωρίζετε ποιο πρόγραμμα δεδομένων διαθέτετε, σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε μια σύνδεση Wi-Fi για να ξεκινήσει αυτόματα η λήψη.<br/> <br/> Συμβουλή: Μπορείτε να κατεβάσετε και να καταργήσετε λεξικά, από την περιοχή <b>Γλώσσα και εισαγωγή</b> του μενού <b>Ρυθμίσεις</b> της κινητής συσκευής σας." "Άμεση λήψη (%1$.1fMB)" "Λήψη μέσω Wi-Fi" "Υπάρχει διαθέσιμο λεξικό για τα %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "Επεξεργασία λέξης" "Επεξεργασία" "Διαγραφή" - "Δεν υπάρχουν λέξεις καταχωρισμένες στο λεξικό χρήστη. Προσθέστε μια λέξη πατώντας το κουμπί Προσθήκη (+)." + "Δεν υπάρχουν καταχωρισμένες λέξεις στο λεξικό χρήστη. Για να προσθέσετε μια λέξη, πατήστε το κουμπί Προσθήκης (+)." "Για όλες τις γλώσσες" "Περισσότερες γλώσσες…" "Διαγραφή" diff --git a/java/res/values-en-rAU/strings.xml b/java/res/values-en-rAU/strings.xml index e08ef0023..74b7e1fc4 100644 --- a/java/res/values-en-rAU/strings.xml +++ b/java/res/values-en-rAU/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "Phrase gesture" "Input spaces during gestures by gliding to the space key" "Voice input key" - "No voice input methods enabled. Check Language & input settings." + "No voice input methods enabled. Check Languages & input settings." "Configure input methods" "Languages" "Help & feedback" "Languages" - "Touch again to save" - "Touch here to save" + "Tap again to save" + "Tap here to save" "Dictionary available" "Keyboard theme" "Change accounts" @@ -136,7 +136,7 @@ "The same input style already exists: %s" "Keypress vibration duration" "Keypress sound volume" - "Key long press delay" + "Key long-press delay" "Emoji for physical keyboard" "Physical Alt key shows the emoji palette" "Default" @@ -146,8 +146,8 @@ "Next step" "Setting up %s" "Enable %s" - "Please tick \"%s\" in your Language & input settings. This will authorise it to run on your device." - "%s is already enabled in your Language & input settings, so this step is done. On to the next one!" + "Please tick \"%s\" in your Languages & input settings. This will authorise it to run on your device." + "%s is already enabled in your Languages & input settings, so this step is complete. On to the next one." "Enable in Settings" "Switch to %s" "Next, select \"%s\" as your active text-input method." @@ -183,7 +183,7 @@ "Install" "Cancel" "Delete" - "The selected language on your mobile device has an available dictionary.<br/> We recommend <b>downloading</b> the %1$s dictionary to improve your typing experience.<br/> <br/> The download could take a minute or two over 3G. Charges may apply if you don\'t have an <b>unlimited data plan</b>.<br/> If you are not sure which data plan you have, we recommend finding a Wi-Fi connection to start the download automatically.<br/> <br/> Tip: You can download and remove dictionaries by going to <b>Language & input</b> in the <b>Settings</b> menu of your mobile device." + "The selected language on your mobile device has an available dictionary.<br/> We recommend <b>downloading</b> the %1$s dictionary to improve your typing experience.<br/> <br/> The download could take a minute or two over 3G. Charges may apply if you don\'t have an <b>unlimited data plan</b>.<br/> If you are not sure which data plan you have, we recommend finding a Wi-Fi connection to start the download automatically.<br/> <br/> Tip: You can download and remove dictionaries by going to <b>Languages & input</b> in the <b>Settings</b> menu of your mobile device." "Download now (%1$.1fMB)" "Download over Wi-Fi" "A dictionary is available for %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "Edit word" "Edit" "Delete" - "You don\'t have any words in the user dictionary. Add a word by touching the Add (+) button." + "You don\'t have any words in the user dictionary. To add a word, tap the Add (+) button." "For all languages" "More languages…" "Delete" diff --git a/java/res/values-en-rGB/strings.xml b/java/res/values-en-rGB/strings.xml index e08ef0023..74b7e1fc4 100644 --- a/java/res/values-en-rGB/strings.xml +++ b/java/res/values-en-rGB/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "Phrase gesture" "Input spaces during gestures by gliding to the space key" "Voice input key" - "No voice input methods enabled. Check Language & input settings." + "No voice input methods enabled. Check Languages & input settings." "Configure input methods" "Languages" "Help & feedback" "Languages" - "Touch again to save" - "Touch here to save" + "Tap again to save" + "Tap here to save" "Dictionary available" "Keyboard theme" "Change accounts" @@ -136,7 +136,7 @@ "The same input style already exists: %s" "Keypress vibration duration" "Keypress sound volume" - "Key long press delay" + "Key long-press delay" "Emoji for physical keyboard" "Physical Alt key shows the emoji palette" "Default" @@ -146,8 +146,8 @@ "Next step" "Setting up %s" "Enable %s" - "Please tick \"%s\" in your Language & input settings. This will authorise it to run on your device." - "%s is already enabled in your Language & input settings, so this step is done. On to the next one!" + "Please tick \"%s\" in your Languages & input settings. This will authorise it to run on your device." + "%s is already enabled in your Languages & input settings, so this step is complete. On to the next one." "Enable in Settings" "Switch to %s" "Next, select \"%s\" as your active text-input method." @@ -183,7 +183,7 @@ "Install" "Cancel" "Delete" - "The selected language on your mobile device has an available dictionary.<br/> We recommend <b>downloading</b> the %1$s dictionary to improve your typing experience.<br/> <br/> The download could take a minute or two over 3G. Charges may apply if you don\'t have an <b>unlimited data plan</b>.<br/> If you are not sure which data plan you have, we recommend finding a Wi-Fi connection to start the download automatically.<br/> <br/> Tip: You can download and remove dictionaries by going to <b>Language & input</b> in the <b>Settings</b> menu of your mobile device." + "The selected language on your mobile device has an available dictionary.<br/> We recommend <b>downloading</b> the %1$s dictionary to improve your typing experience.<br/> <br/> The download could take a minute or two over 3G. Charges may apply if you don\'t have an <b>unlimited data plan</b>.<br/> If you are not sure which data plan you have, we recommend finding a Wi-Fi connection to start the download automatically.<br/> <br/> Tip: You can download and remove dictionaries by going to <b>Languages & input</b> in the <b>Settings</b> menu of your mobile device." "Download now (%1$.1fMB)" "Download over Wi-Fi" "A dictionary is available for %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "Edit word" "Edit" "Delete" - "You don\'t have any words in the user dictionary. Add a word by touching the Add (+) button." + "You don\'t have any words in the user dictionary. To add a word, tap the Add (+) button." "For all languages" "More languages…" "Delete" diff --git a/java/res/values-en-rIN/strings.xml b/java/res/values-en-rIN/strings.xml index e08ef0023..74b7e1fc4 100644 --- a/java/res/values-en-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-en-rIN/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "Phrase gesture" "Input spaces during gestures by gliding to the space key" "Voice input key" - "No voice input methods enabled. Check Language & input settings." + "No voice input methods enabled. Check Languages & input settings." "Configure input methods" "Languages" "Help & feedback" "Languages" - "Touch again to save" - "Touch here to save" + "Tap again to save" + "Tap here to save" "Dictionary available" "Keyboard theme" "Change accounts" @@ -136,7 +136,7 @@ "The same input style already exists: %s" "Keypress vibration duration" "Keypress sound volume" - "Key long press delay" + "Key long-press delay" "Emoji for physical keyboard" "Physical Alt key shows the emoji palette" "Default" @@ -146,8 +146,8 @@ "Next step" "Setting up %s" "Enable %s" - "Please tick \"%s\" in your Language & input settings. This will authorise it to run on your device." - "%s is already enabled in your Language & input settings, so this step is done. On to the next one!" + "Please tick \"%s\" in your Languages & input settings. This will authorise it to run on your device." + "%s is already enabled in your Languages & input settings, so this step is complete. On to the next one." "Enable in Settings" "Switch to %s" "Next, select \"%s\" as your active text-input method." @@ -183,7 +183,7 @@ "Install" "Cancel" "Delete" - "The selected language on your mobile device has an available dictionary.<br/> We recommend <b>downloading</b> the %1$s dictionary to improve your typing experience.<br/> <br/> The download could take a minute or two over 3G. Charges may apply if you don\'t have an <b>unlimited data plan</b>.<br/> If you are not sure which data plan you have, we recommend finding a Wi-Fi connection to start the download automatically.<br/> <br/> Tip: You can download and remove dictionaries by going to <b>Language & input</b> in the <b>Settings</b> menu of your mobile device." + "The selected language on your mobile device has an available dictionary.<br/> We recommend <b>downloading</b> the %1$s dictionary to improve your typing experience.<br/> <br/> The download could take a minute or two over 3G. Charges may apply if you don\'t have an <b>unlimited data plan</b>.<br/> If you are not sure which data plan you have, we recommend finding a Wi-Fi connection to start the download automatically.<br/> <br/> Tip: You can download and remove dictionaries by going to <b>Languages & input</b> in the <b>Settings</b> menu of your mobile device." "Download now (%1$.1fMB)" "Download over Wi-Fi" "A dictionary is available for %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "Edit word" "Edit" "Delete" - "You don\'t have any words in the user dictionary. Add a word by touching the Add (+) button." + "You don\'t have any words in the user dictionary. To add a word, tap the Add (+) button." "For all languages" "More languages…" "Delete" diff --git a/java/res/values-es-rUS/strings.xml b/java/res/values-es-rUS/strings.xml index 04f0d848b..f4caab63b 100644 --- a/java/res/values-es-rUS/strings.xml +++ b/java/res/values-es-rUS/strings.xml @@ -79,20 +79,20 @@ "Suger. de próxima palabra" "Usar la palabra anterior para hacer sugerencias" "Activar escritura gestual" - "Ingresa una palabra al deslizarte sobre las letras." + "Ingresa una palabra deslizando el dedo sobre las letras." "Mostrar recorrido de gesto" "Vista previa dinámica flotante" "Mira la palabra sugerida mientras haces gestos" "Frase gestual" "Desliza el dedo hasta la tecla de espacio para ingresar espacios." "Tecla de entrada por voz" - "No hay métodos de entrada de voz habilitados. Comprueba la configuración de Teclado e idioma." + "No hay métodos de entrada de voz habilitados. Comprueba la configuración de Teclado e idioma." "Configurar métodos de entrada" "Idiomas" "Ayuda y comentarios" "Idiomas" - "Vuelve a tocar para guardar." - "Tocar aquí para guardar." + "Vuelve a presionar para guardar" + "Presiona aquí para guardar" "Diccionario disponible" "Tema del teclado" "Cambiar cuentas" @@ -146,8 +146,8 @@ "Siguiente paso" "Configurando %s…" "Habilitar %s" - "Marca \"%s\" en Teclado e idioma para permitir que se ejecute en el dispositivo." - "La aplicación %s ya está habilitada en Teclado e idioma, por lo que este paso está finalizado. Pasemos al siguiente." + "Marca \"%s\" en Teclado e idioma para permitir que la app se ejecute en tu dispositivo." + "Debido a que la app de %s ya está habilitada en Teclado e idioma, pasaremos al siguiente paso." "Habilitar en Configuración" "Cambiar a %s" "A continuación, selecciona \"%s\" como tu método de entrada de texto activo." @@ -183,7 +183,7 @@ "Instalar" "Cancelar" "Eliminar" - "Hay un diccionario disponible para el idioma seleccionado en tu dispositivo móvil.<br/> Te recomendamos que <b>descargues</b> el diccionario de %1$s para mejorar tu experiencia de escritura.<br/> <br/> La descarga puede tardar unos minutos en redes 3G. Si no tienes un <b>plan de datos ilimitado</b>, es posible que se apliquen cargos.<br/> Si no sabes qué plan de datos tienes, te recomendamos que uses una conexión Wi-Fi para iniciar la descarga automáticamente.<br/> <br/> Sugerencia: Puedes descargar y eliminar diccionarios desde <b>Teclado e idioma</b> en el menú <b>Configuración</b> del dispositivo móvil." + "Hay un diccionario disponible para el idioma seleccionado en tu dispositivo móvil.<br/> Te recomendamos que <b>descargues</b> el diccionario de %1$s para mejorar tu experiencia de escritura.<br/> <br/> La descarga puede tardar unos minutos en redes 3G. Si no tienes un <b>plan de datos ilimitado</b>, es posible que se apliquen cargos.<br/> Si no sabes qué plan de datos tienes, te recomendamos que uses una conexión Wi-Fi para iniciar la descarga automáticamente.<br/> <br/> Sugerencia: Puedes descargar y quitar diccionarios desde <b>Teclado e idioma</b> en el menú de <b>Configuración</b> de tu dispositivo móvil." "Descargar ahora (%1$.1f MB)" "Descargar por Wi-Fi" "Hay un diccionario disponible de %1$s." @@ -204,7 +204,7 @@ "Editar palabra" "Editar" "Eliminar" - "El diccionario del usuario no contiene ninguna palabra. Para agregar una palabra, toca el botón Agregar (+)." + "El diccionario del usuario no contiene ninguna palabra. Para agregar una, presiona el botón Agregar (+)." "Todos los idiomas" "Más idiomas" "Eliminar" diff --git a/java/res/values-es/strings.xml b/java/res/values-es/strings.xml index b57c1325d..f84c3ba77 100644 --- a/java/res/values-es/strings.xml +++ b/java/res/values-es/strings.xml @@ -43,7 +43,7 @@ "Los datos sincronizados se eliminarán de la nube. ¿Continuar?" "Eliminar" "Cancelar" - "El diccionario personal se sincroniza con los servidores de Google, donde se crea una copia de seguridad. Se puede recopilar información estadística sobre frecuencia de palabras para mejorar nuestros productos. Toda la información se recopila y se utiliza siguiendo las disposiciones de la ""Política de privacidad de Google""." + "El diccionario personal se sincroniza con los servidores de Google, donde se crea una copia de seguridad. Se puede recopilar información estadística sobre frecuencia de palabras para mejorar nuestros productos. Toda la información se recopila y se utiliza siguiendo las disposiciones de la ""Política de Privacidad de Google""." "Añade una cuenta de Google al dispositivo para activar la función" "Sinc. no disponible en dispositivos con cuentas de Google Apps for Business" "Otros métodos de introducción" @@ -69,7 +69,7 @@ "Sugerencias de correcciones" "Mostrar las palabras sugeridas mientras se escribe" "Bloquear palabras ofensivas" - "No sugerir palabras potencialmente ofensivas" + "No sugerir palabras que pueden ser ofensivas" "Autocorrección" "Pulsar la tecla de espacio o punto para corregir errores" "No" @@ -86,13 +86,13 @@ "Gestos con tecla Espacio" "Desliza el dedo a Espacio para introducir espacios durante gestos" "Tecla de entrada de voz" - "Sin métodos de introducción de voz habilitados. Comprueba ajustes de Idioma e introducción de texto." + "No hay métodos de entrada de voz habilitados. Comprueba la opción Idioma e introducción de texto." "Configurar métodos de entrada" "Idiomas" "Ayuda y sugerencias" "Idiomas" - "Toca otra vez para guardar" - "Toca aquí para guardar" + "Toca de nuevo para guardar" + "Toca aquí para guardar" "Hay un diccionario disponible" "Tema de teclado" "Cambiar de cuenta" @@ -126,7 +126,7 @@ "Estilos de entrada personalizados" "Añadir estilo" "Añadir" - "Eliminar" + "Quitar" "Guardar" "Idioma" "Tipo" @@ -146,8 +146,8 @@ "Siguiente paso" "Configurando %s..." "Habilitar %s" - "Selecciona %s en Idioma e introducción de texto para que pueda usarse en tu dispositivo." - "La aplicación %s ya está habilitada en los ajustes de idioma e introducción de texto. Ahora pasemos al siguiente paso." + "Selecciona la aplicación %s en la opción Idioma e introducción de texto para que pueda usarse en tu dispositivo." + "La aplicación %s ya está habilitada en la opción Idioma e introducción de texto. Pasemos al siguiente paso." "Habilitar en Ajustes" "Cambiar a %s" "A continuación, selecciona %s como método de introducción de texto activo." @@ -183,7 +183,7 @@ "Instalar" "Cancelar" "Eliminar" - "Hay un diccionario disponible para el idioma seleccionado en tu dispositivo móvil.<br/> Te recomendamos que <b>descargues</b> el diccionario de %1$s para mejorar la experiencia de escritura.<br/> <br/> La descarga puede tardar unos minutos en redes 3G. Es posible que se apliquen cargos si no tienes un <b>plan de datos ilimitado</b>.<br/> Si no sabes con certeza cuál es tu plan de datos, te recomendamos que te conectes a una red Wi-Fi para que la descarga empiece automáticamente.<br/> <br/> Consejo: Puedes descargar y eliminar diccionarios en la sección <b>Idioma e introducción de texto</b> en el menú <b>Ajustes</b> de tu dispositivo móvil." + "Hay un diccionario disponible para el idioma que has seleccionado en el dispositivo.<br/> Te recomendamos que <b>descargues</b> el diccionario de %1$s para mejorar la experiencia de escritura.<br/> <br/> La descarga podría tardar uno o dos minutos con una conexión 3G. Es posible que se apliquen cargos si no tienes un <b>plan de datos ilimitados</b>.<br/> Si dudas sobre el plan de datos que has contratado, te recomendamos que utilices una conexión Wi-Fi para que la descarga se inicie automáticamente.<br/> <br/> Consejo: Si quieres descargar y quitar diccionarios, accede a la opción <b>Idioma e introducción de texto</b> en el menú <b>Ajustes</b> del dispositivo móvil." "Descargar ahora (%1$.1f MB)" "Descargar mediante Wi-Fi" "Hay disponible un diccionario de %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "Editar palabra" "Editar" "Eliminar" - "No tienes ninguna palabra en el diccionario del usuario. Toca el botón Añadir (+) para añadir una palabra." + "No tienes ninguna palabra en el diccionario del usuario. Toca el botón (+) para añadir una." "Todos los idiomas" "Más idiomas…" "Eliminar" diff --git a/java/res/values-et-rEE/strings.xml b/java/res/values-et-rEE/strings.xml index e415c97ca..a0bf57da4 100644 --- a/java/res/values-et-rEE/strings.xml +++ b/java/res/values-et-rEE/strings.xml @@ -30,8 +30,8 @@ "Kontod ja privaatsus" "Välimus ja paigutused" "Joonistusega sisestamine" - "Tekstiparandus" - "Täpsem" + "Teksti korrigeerimine" + "Täpsemad" "Teema" "Luba kaheks jaotatud klaviatuur" "Sünkrooni Google\'i klaviatuur" @@ -55,7 +55,7 @@ "Vaikeseade" "%s ms" "Süsteemi vaikeväärt." - "Soovita kontaktkirjeid" + "Soovita kontakti nimesid" "Kasuta soovitusteks ja parandusteks nimesid kontaktiloendist" "Isikupärast. soovitused" "Aita rakendust %s täiustada" @@ -66,11 +66,11 @@ "Isiklik sõnastik" "Pistiksõnaraamatud" "Peamine sõnaraamat" - "Kuva parandussoovitusi" + "Kuva korrigeerimise soovitused" "Kuva sisestamise ajal sõnasoovitusi" "Blokeeri solvavad sõnad" "Ära soovita potentsiaals. solvavaid sõnu" - "Automaatparandus" + "Automaatne korrigeerimine" "Tühik ja kirjavahemärgid parand. autom. kirjavigadega sõnad" "Väljas" "Mõõdukas" @@ -86,13 +86,13 @@ "Fraasi liigutus" "Sisestage liigutuste kasutamisel tühikuid, libistades tühikuklahvile" "Häälesisendi klahv" - "Ühtegi häälsisendmeetodit pole lubatud. Kontrollige keele- ja sisendiseadeid." + "Ühtegi häälsisendmeetodit pole lubatud. Kontrollige keele- ja sisendiseadeid." "Sisestusmeetodite seadistamine" "Keeled" "Abi ja tagasiside" "Keeled" - "Salvestamiseks puudutage uuesti" - "Salvestamiseks puudutage siin" + "Salvestamiseks puudutage uuesti" + "Salvestamiseks puudutage siin" "Sõnastik saadaval" "Klaviatuuri teema" "Konto vahetamine" @@ -146,8 +146,8 @@ "Järgmine toiming" "Rakenduse %s seadistamine" "Lubage %s" - "Märkige oma keele ja sisestamise seadetes rakendus „%s”. See lubab rakenduse käitamise teie seadmes." - "%s on teie keele- ja sisestusseadetes juba lubatud, seega on see toiming tehtud. Asuge järgmise toimingu juurde." + "Märkige oma keele- ja sisendiseadetes rakendus „%s”. See lubab rakenduse käitamise teie seadmes." + "%s on teie keele- ja sisendiseadetes juba lubatud, seega on see toiming tehtud. Asuge järgmise toimingu juurde." "Luba seadetes" "Minge üle rakendusele %s" "Järgmisena valige aktiivseks tekstisisestusmeetodiks rakendus „%s”." @@ -183,7 +183,7 @@ "Installi" "Tühista" "Kustuta" - "Mobiilseadmes valitud keelele on saadaval sõnastik.<br/> Teksti mugavamaks sisestamiseks soovitame alla laadida %1$s keele sõnastiku.<br/> <br/> 3G kaudu allalaadimisele võib kuluda minut või paar. Kui te ei kasuta piiramatut andmepaketti, võivad rakenduda tasud.
Kui te ei tea, millist andmepaketti kasutate, soovitame allalaadimise automaatseks käivitamiseks leida WiFi-ühenduse.<br/> <br/> Nõuanne: sõnastikke saate alla laadida ja eemaldada, tehes mobiilseadme menüüs Seaded valiku <b>Keel ja sisend</b>."
+ "Teie mobiilseadmes valitud keele jaoks on saadaval sõnaraamat.<br/> Soovitame %1$s sõnaraamatu <b>alla laadida</b>, kuna see parandab teksti sisestamise kogemust.<br/> <br/> 3G-võrgu kaudu võib allalaadimiseks kuluda paar minutit. Kui teil ei ole <b>piiramatu andmesidepakett</b>, võivad sellega kaasneda tasud.<br/> Kui te ei tea, milline andmesidepakett teil on, soovitame leida Wi-Fi-võrgu, et allalaadimist automaatselt alustada.<br/> <br/> Nõuanne. Sõnastikke saate alla laadida ja eemaldada mobiilseadme menüü Seaded jaotises <b>Keeled ja sisend</b>." "Laadi kohe alla (%1$.1f MB)" "Laadi alla WiFi kaudu" "Sõnastik on saadaval %1$s keeles" @@ -204,7 +204,7 @@ "Sõna muutmine" "Muuda" "Kustuta" - "Teie kasutaja sõnaraamatus ei ole ühtegi sõna. Sõna saate lisada, puudutades nuppu Lisa (+)." + "Kasutaja sõnaraamatus ei ole ühtki sõna. Sõna lisamiseks puudutage nuppu Lisa (+)." "Kõikides keeltes" "Rohkem keeli ..." "Kustuta" diff --git a/java/res/values-eu-rES/strings.xml b/java/res/values-eu-rES/strings.xml index 898020d78..bcdf9a9d6 100644 --- a/java/res/values-eu-rES/strings.xml +++ b/java/res/values-eu-rES/strings.xml @@ -24,7 +24,7 @@ "Bilatu kontaktu-izenak" "Zuzentzaile ortografikoak kontaktuak erabiltzen ditu" "Egin dar-dar sakatzean" - "Egin soinua tekla sakatzean" + "Soinua teklak sakatzean" "Handitu teklak, sakatzean" "Hobespenak" "Kontuak eta pribatutasuna" @@ -85,14 +85,14 @@ "Ikusi iradokitako hitza keinua egin bitartean" "Esaldi-keinua" "Sartu zuriuneak keinuak egin bitartean zuriune-teklara lerratuta" - "Ahots bidezko idazketaren tekla" - "Ez da ahots bidezko idazketa-metodorik gaitu. Egiaztatu Hizkuntza eta idazketa ataleko ezarpenak." + "Ahozko idazketaren tekla" + "Ez da gaitu ahozko idazketa-metodorik. Egiaztatu Hizkuntza eta idazketa ataleko ezarpenak." "Konfiguratu idazketa-metodoak" "Hizkuntzak" "Laguntza eta iritziak" "Hizkuntzak" - "Gordetzeko, ukitu berriro" - "Gordetzeko, ukitu hau" + "Gordetzeko, sakatu berriro" + "Gordetzeko, sakatu hau" "Hiztegia erabilgarri" "Teklatuaren gaia" "Aldatu kontuz" @@ -115,12 +115,12 @@ "%s (tradizionala)" "%s (trinkoa)" "Ez dago hizkuntzarik (alfabetoa)" - "Alfabetoa (QWERTY)" - "Alfabetoa (QWERTZ)" - "Alfabetoa (AZERTY)" - "Alfabetoa (Dvorak)" - "Alfabetoa (Colemak)" - "Alfabetoa (PC)" + "alfabetoa (QWERTY)" + "alfabetoa (QWERTZ)" + "alfabetoa (AZERTY)" + "alfabetoa (Dvorak)" + "alfabetoa (Colemak)" + "alfabetoa (PC)" "Emotikonoak" "Teklatuaren gaia" "Idazketa-estilo pertsonalizatuak" @@ -136,7 +136,7 @@ "Idazketa-estilo hori badago lehendik ere: %s" "Tekla sakatzearen dardararen iraupena" "Tekla sakatzearen bolumena" - "Tekla luze sakatzearen atzerapena" + "Luze sakatzearen atzerapena" "Teklatu fisikorako emotikonoak" "Teklatu fisikoko Alt tekla sakatuta emotikonoak agertzen dira" "Lehenetsia" @@ -146,8 +146,8 @@ "Hurrengo urratsa" "%s konfiguratzen" "Gaitu %s" - "Egiaztatu \"%s\" aplikazioa Hizkuntza eta idazketa-ezarpenetan. Horrek gailuan exekutatzea baimenduko dio." - "%s aplikazioa gaituta duzu Hizkuntza eta idazketa-ezarpenetan eta, beraz, urratsa eginda dago. Ekin hurrengoari!" + "Hautatu %s Hizkuntza eta idazketa ataleko ezarpenetan. Horrek gailuan exekutatzea baimenduko dio." + "%s gaituta duzu Hizkuntza eta idazketa ataleko ezarpenetan; beraz, urratsa eginda dago. Ekin hurrengoari!" "Gaitu Ezarpenak atalean" "Aldatu %s aplikaziora" "Ondoren, hautatu \"%s\" idazketa-metodo aktibo gisa." @@ -183,7 +183,7 @@ "Instalatu" "Utzi" "Ezabatu" - "Gailu mugikorrerako hautatu duzun hizkuntzak hiztegi bat du erabilgarri.<br/> Idazketa-esperientzia hobetzeko, %1$s hiztegia <b>deskargatzea</b> gomendatzen dizugu.<br/> <br/> 3G bidez, deskargak minutu bat edo bi har ditzake. Baliteke gastu gehigarriak kobratzea <b>datu-plan mugagabea</b> ez baduzu.<br/> Ez badakizu ziur nolako datu-plana duzun, deskarga automatikoki hasteko, Wi-Fi konexio bat bilatzea gomendatzen dizugu.<br/> <br/> Aholkua: hiztegiak deskarga eta ken ditzakezu <b>Hizkuntza eta idazketa</b> atalera joanda, gailu mugikorreko <b>Ezarpenak</b> menuan." + "Gailu mugikorrean hautatutako hizkuntzak hiztegi bat du erabilgarri.<br/>%1$s erabiltzeko, hiztegia <b>deskargatzea</b> gomendatzen dugu, idaztea erosoagoa izan dadin.<br/> <br/> 3G sarearen bidez deskargatzeko minutu pare bat behar izan dezakezu. Ez baduzu <b>datu-plan mugagaberik</b>, baliteke gastu gehigarriak kobratzea.<br/>Ez badakizu ziur nolako datu-plana duzun, Wi-Fi konexio bat bilatzea gomendatzen dizugu automatikoki deskarga dadin.<br/> <br/> Aholkua: gailu mugikorreko <b>Ezarpenak</b> menuan dagoen <b>Hizkuntza eta idazketa</b> atalean deskarga eta ken ditzakezu hiztegiak." "Deskargatu (%1$.1f MB)" "Deskargatu Wi-Fi bidez" "%1$s hizkuntzaren hiztegi bat erabilgarri dago" @@ -204,7 +204,7 @@ "Editatu hitza" "Editatu" "Ezabatu" - "Ez duzu hitzik erabiltzailearen hiztegian. Hitzak gehitzeko, ukitu Gehitu (+) botoia." + "Hutsik daukazu erabiltzailearen hiztegia. Hitzak gehitzeko, sakatu Gehitu (+) botoia." "Hizkuntza guztietan" "Hizkuntza gehiago…" "Ezabatu" diff --git a/java/res/values-fa/strings.xml b/java/res/values-fa/strings.xml index dbe847bd7..2e87c498e 100644 --- a/java/res/values-fa/strings.xml +++ b/java/res/values-fa/strings.xml @@ -22,7 +22,7 @@ xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2"> "گزینه‌های ورودی" "پیدا کردن نام مخاطبین" - "غلط‌گیر املا از ورودی‌های لیست مخاطبین شما استفاده می‌کند" + "غلط‌گیر املا از ورودی‌های فهرست مخاطبین شما استفاده می‌کند" "لرزش با فشار کلید" "صدا با فشار کلید" "بازشدن با فشار کلید" @@ -36,14 +36,14 @@ "فعال کردن دونیم‌کردن صفحه‌کلید" "‏همگام‌سازی صفحه‌کلید Google" "همگام‌سازی روشن است" - "همگام‌سازی فرهنگ لغت شخصی‌تان در همه دستگاه‌ها" + "همگام‌سازی واژه‌نامه شخصی‌تان در همه دستگاه‌ها" "اکنون همگام‌سازی شود" "‏حذف داده‌های cloud" "‏اطلاعات همگام‌سازی شده شما را از Google حذف می‌کند" "‏داده‌های همگام‌سازی شده شما از cloud حذف می‌شوند. مطمئنید؟" "حذف" "لغو" - "‏فرهنگ لغت شخصی شما با سرورهای Google همگام‌سازی و در آنها پشتیبان‌گیری می‌شود. ممکن است برای کمک به بهبود محصولات ما، اطلاعات آماری از فراوانی کلمه جمع‌آوری شود. جمع‌آوری و استفاده از همه اطلاعات مطابق با ""خط‌مشی رازداری Google"" خواهد بود." + "‏واژه‌نامه شخصی شما با سرورهای Google همگام‌سازی و در آنها پشتیبان‌گیری می‌شود. ممکن است برای کمک به بهبود محصولات ما، اطلاعات آماری از فراوانی کلمه جمع‌آوری شود. جمع‌آوری و استفاده از همه اطلاعات مطابق با ""خط‌مشی رازداری Google"" خواهد بود." "‏برای فعال کردن این ویژگی، یک حساب Google به این دستگاه اضافه کنید" "‏همگام‌سازی برای دستگاه‌های دارای حساب Google Apps for Business در دسترس نیست" "تغییر به دیگر روش‌های ورودی" @@ -63,15 +63,15 @@ "با دو بار ضربه روی دکمه فاصله، نقطه بعلاوه فاصله‌ای بعد آن درج می‌شود" "بزرگ‌کردن خودکار حروف" "بزرگ‌نویسی کلمه اول هر جمله" - "فرهنگ لغت شخصی" - "فرهنگ‌های لغت افزودنی" - "فرهنگ‌ لغت اصلی" + "واژه‌نامه شخصی" + "واژه‌نامه‌های برافزا" + "واژه‌نامه اصلی" "نمایش پیشنهادات تصحیح" "نمایش واژه‌های پیشنهادی در حین تایپ" "عدم نمایش کلمات توهین‌آمیز" "کلمات توهین‌آمیز احتمالی پیشنهاد نشود" "تصحیح خودکار" - "کلید فاصله و علائم نگارشی به صورت خودکار کلماتی را که غلط تایپ شده‌اند تصحیح می‌کنند" + "کلید فاصله و علائم سجاوندی به‌صورت خودکار کلماتی را که غلط تایپ شده‌اند تصحیح می‌کند" "خاموش" "متوسط" "شدید" @@ -79,21 +79,21 @@ "پیشنهادات کلمه بعدی" "استفاده از کلمه قبلی در ایجاد پیشنهادات" "فعال کردن تایپ حرکتی" - "وارد کردن یک واژه با کشیدن انگشت روی حروف" + "با لغزاندن انگشت روی حروف کلمه وارد کنید" "نمایش نسخه آزمایشی حرکت" "پیش‌نمایش متحرک پویا" "مشاهده کلمه پیشنهادی در حین انجام حرکات" "‫ورود عبارت با حرکت اشاره‌ای" "با سراندن انگشت روی کلید فاصله در زمان استفاده از حرکات، فاصله وارد کنید" - "کلید ورودی گفتاری" - "هیچ روش ورودی گفتاری‌ای فعال نشده است. تنظیمات زبان و ورودی را بررسی کنید." + "کلید ورودی صوتی" + "هیچ روش ورودی گفتاری‌ای فعال نشده است. تنظیمات «زبان‌ها و ورودی» را بررسی کنید." "پیکربندی روش‌های ورودی" "زبان‌ها" "راهنما و بازخورد" "زبان‌ها" - "برای ذخیره دوباره لمس کنید" - "برای ذخیره اینجا را لمس کنید" - "دیکشنری موجود است" + "برای ذخیره شدن، دوباره ضربه بزنید" + "برای ذخیره شدن، اینجا را ضربه بزنید" + "واژه‌نامه در دسترس است" "طرح زمینه صفحه‌کلید" "رفتن به حساب دیگر" "هیچ حسابی انتخاب نشده است" @@ -104,12 +104,12 @@ "انتخاب یک حساب برای استفاده" "انگلیسی (بریتانیا)" "انگلیسی (امریکا)" - "اسپانیایی (آمریکا)" + "اسپانیایی (امریکا)" "هندی انگلیسی" "صربی (لاتین)" "انگلیسی (بریتانیا) (%s)" - "انگلیسی (آمریکا) (%s)" - "اسپانیایی (آمریکا) (%s)" + "انگلیسی (امریکا) (%s)" + "اسپانیایی (امریکا) (%s)" "هندی انگلیسی (%s)" "صربی (%s)" "%s (سنتی)" @@ -121,7 +121,7 @@ "‏حروف الفبا (Dvorak)" "‏حروف الفبا (Colemak)" "‏حروف الفبا (PC)" - "Emoji" + "اموجی" "طرح زمینه صفحه‌کلید" "سبک‌های ورودی سفارشی" "افزودن سبک" @@ -137,8 +137,8 @@ "طول مدت لرزش در اثر فشردن کلید" "میزان صدای فشردن کلید" "تأخیر فشار طولانی کلید" - "صورتک برای صفحه‌کلید فیزیکی" - "‏کلید Alt صفحه‌کلید فیزیکی، پالت صورتک را نشان می‌دهد" + "اموجی برای صفحه‌کلید فیزیکی" + "‏کلید Alt صفحه‌کلید فیزیکی، پالت اموجی را نشان می‌دهد" "پیش‌فرض" "به %s خوش آمدید" "با ورودی اشاره‌ای" @@ -146,8 +146,8 @@ "مرحله بعد" "راه‌اندازی %s" "فعال‌سازی %s" - "لطفاً «%s» را در تنظیمات زبان و ورودی خود علامت بزنید. این کار مجوز اجرای آن در دستگاه شما است." - "%s در حال حاضر در تنظیمات زبان و ورودی شما فعال است، بنابراین این مرحله انجام شده است. به مرحله بعد بروید!" + "لطفاً «%s» را در تنظیمات «زبان‌ها و ورودی» علامت بزنید. این کار مجوز اجرا در دستگاه است." + "%s از قبل در تنظیمات «زبان‌ها و ورودی» شما فعال شده است، بنابراین این مرحله تمام است. به مرحله بعد بروید!" "فعال‌سازی در تنظیمات" "جابجایی به %s" "در مرحله بعد، با انتخاب «%s» به عنوان روش ورودی نوشتار خود آن را فعال نمایید." @@ -158,40 +158,40 @@ "تمام شد" "نمایش نماد برنامه" "نمایش نماد برنامه در راه‌انداز" - "ارائه‌دهنده فرهنگ لغت" - "ارائه‌دهنده فرهنگ لغت" - "سرویس فرهنگ لغت" - "اطلاعات به‌روزرسانی فرهنگ لغت" - "فرهنگ‌ لغت‌های افزودنی" - "فرهنگ لغت موجود است" + "ارائه‌دهنده واژه‌نامه" + "ارائه‌دهنده واژه‌نامه" + "خدمات واژه‌نامه" + "اطلاعات به‌روزرسانی واژه‌نامه" + "واژه‌نامه‌های برافزا" + "واژه‌نامه موجود است" "تنظیمات برای فرهنگ‌ لغت‌ها" "فرهنگ‌های لغت کاربر" - "فرهنگ‌ لغت کاربر" - "فرهنگ لغت موجود است" + "واژه‌نامه کاربر" + "واژه‌نامه موجود است" "موارد در حال بارگیری فعلی" "نصب شده" "نصب‌شده، غیرفعال شد" - "مشکل اتصال به سرویس فرهنگ لغت" + "مشکل اتصال به سرویس واژه‌نامه" "هیچ فرهنگ لغتی موجود نیست" "بازخوانی" "آخرین به‌روزرسانی" "در حال بررسی به‌روزرسانی‌ها" "در حال بارگیری…" - "فرهنگ‌ لغت اصلی" + "واژه‌نامه اصلی" "لغو" "تنظیمات" "نصب" "لغو" "حذف" - "‏برای زبان انتخاب شده در دستگاه همراه شما فرهنگ لغتی در دسترس است.<br/> توصیه می‌کنیم برای بهبود بخشیدن به تجربه تایپ کردنتان، فرهنگ لغت %1$s را <b>بارگیری کنید</b>.‏<br/> <br/> بارگیری از طریق 3G ممکن است یک یا دو دقیقه طول بکشد. اگر <b>طرح داده نامحدود</b> نداشته باشید، ممکن است هزینه‌هایی برای شما اعمال شوند.<br/> اگر مطمئن نیستید چه طرح داده‌ای دارید٬ توصیه می‌کنیم یک اتصال Wi-Fi پیدا کنید تا بارگیری به‌طور خودکار شروع شود.<br/> <br/> نکته: با رفتن به بخش <b>زبان و ورودی</b> در منوی <b>تنظیمات</b> دستگاهتان، فرهنگ‌های لغت را بارگیری یا حذف کنید." + "‏زبان انتخاب‌شده واژه‌نامه در دسترسی در دستگاه همراهتان دارد.<br/> برای بهبود تجربه تایپ کردن توصیه می‌کنیم واژه‌نامه %1$s را <b>بارگیری کنید</b> .<br/> <br/> بارگیری از طریق ‎3G حدود یک تا دو دقیقه طول می‌کشد. اگر <b>طرح داده نامحدود</b>نداشته باشید، ممکن است هزینه‌هایی اعمال شود.<br/> اگر نمی‌دانید چه طرح داده‌ای دارید، توصیه می‌کنیم برای شروع بارگیری خودکار، اتصال Wi-Fi پیدا کنید.<br/> <br/> نکته: می‌توانید با رفتن به <b>زبان‌ها و ورودی</b> در منوی <b>تنظیمات</b> دستگاه همراهتان، واژه‌نامه را بارگیری و حذف کنید." "هم‌اکنون بارگیری شود (%1$.1f مگابایت)" "‏بارگیری ازطریق Wi-Fi" - "یک فرهنگ لغت برای %1$s در دسترس است" + "یک واژه‌نامه برای %1$s در دسترس است" "برای مرور و بارگیری فشار دهید" "بارگیری پیشنهادات برای %1$s به زودی شروع می‌شود." "نسخه %1$s" "افرودن" - "افزودن به فرهنگ‌ لغت" + "افزودن به واژه‌نامه" "عبارت" "گزینه‌های بیشتر" "گزینه‌های کمتر" @@ -199,12 +199,12 @@ "کلمه:" "میان‌بر:" "زبان:" - "یک کلمه تایپ کنید" + "کلمه‌ای تایپ کنید" "میان‌بر اختیاری" "ویرایش کلمه" "ویرایش" "حذف" - "کلمه‌ای در فرهنگ لغت کاربر شما موجود نیست. می‌توانید با لمس کردن دکمه به‌علاوه (+) کلمه اضافه کنید." + "واژه‌ای در واژه‌نامه کاربر ندارید. برای افزودن واژه، روی دکمه افزودن (+) ضربه بزنید." "برای همه زبان‌ها" "زبان‌های بیشتر…" "حذف" diff --git a/java/res/values-fi/strings.xml b/java/res/values-fi/strings.xml index eb92924f7..c365227f1 100644 --- a/java/res/values-fi/strings.xml +++ b/java/res/values-fi/strings.xml @@ -56,20 +56,20 @@ "%s ms" "Järjestelmän oletusarvo" "Ehdota yht.tietojen nimiä" - "Käytä yhteystietojen nimiä ehdotuksissa ja korjauksissa" + "Käytä yhteystietojen nimiä ehdotuksissa ja korjauksissa." "Räätälöidyt ehdotukset" "%s paremmaksi" "Kaksoisvälilyönti = piste" - "Välilyönnin kaksoisnapautus lisää tekstiin pisteen ja välilyönnin" + "Välilyönnin kaksoisnapautus lisää tekstiin pisteen ja välilyönnin." "Automaattiset isot kirjaimet" - "Kirjoita jokaisen lauseen ensimmäinen sana isolla alkukirjaimella" + "Kirjoita jokaisen lauseen ensimmäinen sana isolla alkukirjaimella." "Oma sanakirja" "Sanakirjalisäosat" "Pääsanakirja" "Näytä korjausehdotukset" - "Näytä sanaehdotukset kirjoitettaessa" + "Näytä sanaehdotukset kirjoitettaessa." "Estä loukkaavat sanat" - "Älä ehdota mahd. loukkaavia sanoja" + "Älä ehdota mahd. loukkaavia sanoja." "Autom. korjaus" "Välilyönti ja -merkit korjaavat väärinkirjoitetut sanat" "Ei käytössä" @@ -79,20 +79,20 @@ "Seuraavan sanan ehdotukset" "Käytä edellistä sanaa ehdotuksien perusteena" "Ota piirtokirjoitus käyttöön" - "Syötä sana piirtämällä kirjaimet sormellasi" + "Syötä sana piirtämällä kirjaimet sormellasi." "Näytä eleen jälki" "Dynaaminen kelluva esikatselu" "Näytä ehdotettu sana piirron aikana" "Ilmausele" "Lisää välilyöntejä eleiden aikana liukumalla välilyöntinäppäimelle" "Äänisyötenäppäin" - "Äänen syöttötapoja ei ole otettu käyttöön. Tarkista Kieli ja syöttötapa -asetukset." + "Äänen syöttötapoja ei ole otettu käyttöön. Tarkista Kielet ja syöttötapa ‑asetukset." "Määritä syöttötavat" "Kielet" "Ohje ja palaute" "Kielet" - "Tallenna koskettamalla uudelleen" - "Tallenna koskettamalla tätä" + "Tallenna koskettamalla uudelleen." + "Tallenna koskettamalla tätä." "Sanakirja saatavilla" "Näppäimistöteema" "Vaihda tiliä" @@ -146,8 +146,8 @@ "Seuraava vaihe" "Sovelluksen %s asetukset" "Ota %s käyttöön" - "Valitse %s Kieli ja syöttötapa -asetuksissa. Se antaa sovellukselle luvan toimia laitteessasi." - "%s on jo käytössä Kieli ja syöttötapa -asetuksissa, joten tämä vaihe on tehty. Siirrytään eteenpäin!" + "Valitse %s Kielet ja syöttötapa ‑asetuksissa. Se antaa sovellukselle luvan toimia laitteellasi." + "%s on jo otettu käyttöön Kielet ja syöttötapa ‑asetuksissa, joten tämä vaihe on valmis. Siirrytään eteenpäin!" "Ota käyttöön asetuksissa" "Siirry sovellukseen %s" "Valitse %s käytössä olevaksi tekstinsyöttötavaksi." @@ -183,7 +183,7 @@ "Asenna" "Peruuta" "Poista" - "Laitteesi käyttökielelle on saatavilla sanakirja.<br/> Suosittelemme %1$s-sanakirjan <b>lataamista</b>, sillä se helpottaa laitteella kirjoittamista.<br/> <br/> Lataus kestää useimmiten muutaman minuutin 3G-yhteydellä. Latauksesta saatetaan periä maksu, ellei käytössäsi ole <b>rajoittamatonta tiedonsiirtopakettia</b>.<br/> Jos et ole varma tiedonsiirtosopimuksesi tyypistä, etsi käyttöösi Wi-Fi-yhteys, niin lataus alkaa automaattisesti.<br/> <br/> Vinkki: voit ladata ja poistaa sanakirjoja mobiililaitteesi <b>Asetukset</b>-valikon <b>Kieli ja syöttötapa</b> -osiossa." + "Mobiililaitteellasi valittuna olevalle kielelle (%1$s) on saatavilla sanakirja.<br/> Suosittelemme sanakirjan <b>lataamista</b>, sillä se parantaa kirjoituskokemustasi.<br/> <br/> Lataus 3G-yhteydellä voi kestää pari minuuttia. Operaattorisi saattaa veloittaa sinua tiedonsiirrosta, jos <b>liittymäsi datamäärä ei ole rajoittamaton</b>.<br/> Jos et ole varma, millainen liittymä sinulla on, muodosta yhteys Wi-Fi-verkkoon. Lataus käynnistyy tällöin automaattisesti.<br/> <br/> Vinkki: Voit ladata ja poistaa sanakirjoja avaamalla <b>Kielet ja syöttötapa ‑asetukset</b> mobiililaitteesi <b>Asetukset</b>-valikossa." "Lataa nyt (%1$.1f Mt)" "Lataa Wi-Fi-yhteydellä" "Sanakirja on saatavilla kielelle %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "Muokkaa sanaa" "Muokkaa" "Poista" - "Käyttäjän sanakirjassa ei ole yhtään sanaa. Voit lisätä sanan koskettamalla Lisää (+) -painiketta." + "Käyttäjän sanakirjassa ei ole sanoja. Lisää sana koskettamalla Lisää (+) ‑painiketta." "Kaikille kielille" "Lisää kieliä…" "Poista" diff --git a/java/res/values-fr-rCA/strings.xml b/java/res/values-fr-rCA/strings.xml index 09284fefe..9f824d811 100644 --- a/java/res/values-fr-rCA/strings.xml +++ b/java/res/values-fr-rCA/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "Geste multiterme" "Insérer une espace avec barre d\'espace lors de l\'entrée gestuelle" "Touche de saisie vocale" - "Aucun mode d\'entrée vocale n\'a été activé. Vérifiez les paramètres de langues et d\'entrée de texte." + "Aucune méthode d\'entrée vocale n\'a été activée. Vérifiez les paramètres de langues et d\'entrée de texte." "Configurer les modes de saisie" "Langues" "Aide et commentaires" "Langues" - "Appuyer de nouveau pour enregistrer" - "Touchez ici pour enregistrer le mot dans le dictionnaire" + "Touchez à nouveau pour enregistrer" + "Touchez pour enregistrer" "Dictionnaire disponible" "Thème du clavier" "Changer de compte" @@ -146,8 +146,8 @@ "Étape suivante" "Configurer %s" "Activer %s" - "Sous \"Langue et saisie\", cochez \"%s\" pour autoriser son exécution sur l\'appareil." - "L\'application \"%s\" est déjà activée dans vos paramètres \"Langue et saisie\". Passez à l\'étape suivante." + "Cochez « %s » dans le menu Langues et méthodes d\'entrée. Cela permettra à l\'application de fonctionner sur votre appareil." + "%s est déjà activée dans le menu Langues et méthodes d\'entrée. Excellent, passons à la prochaine étape!" "Activer le clavier dans les paramètres" "Basculer vers %s" "Sélectionnez ensuite \"%s\" comme mode de saisie actif." @@ -183,7 +183,7 @@ "Installer" "Annuler" "Supprimer" - "Un dictionnaire est offert pour la langue sélectionnée sur votre appareil mobile.<br/> Nous vous invitons à <b>télécharger</b> le dictionnaire pour la langue %1$s pour faciliter votre réaction de texte.<br/> <br/> Le téléchargement peut prendre une à deux minutes par connexion 3G. Des frais peuvent s\'appliquer si vous ne disposez pas d\'un <b>forfait Internet illimité</b>.<br/> Si vous n\'êtes pas sûr de votre forfait, nous vous conseillons d\'utiliser une connexion Wi-Fi pour lancer automatiquement le téléchargement.<br/> <br/> Astuce : Vous pouvez télécharger et supprimer des dictionnaires dans la section <b>Langue et entrée</b> du menu <b>Paramètres</b> de votre appareil mobile." + "La langue sélectionnée sur votre appareil mobile comprend un dictionnaire.<br/>Nous vous recommandons de <b>télécharger</b> le dictionnaire %1$s pour améliorer votre expérience d\'entrée de texte.<br/><br>Le téléchargement peut prendre quelques minutes sur un réseau cellulaire 3G. Certains frais peuvent s\'appliquer si vous n\'avez pas de <b>forfait de données illimitées</b>.<br/>Si vous n\'êtes pas certain de ce qui est compris dans votre forfait, nous vous recommandons de vous connecter à un réseau Wi-Fi avant de commencer le téléchargement.<br/><br/>Astuce : Vous pouvez télécharger et supprimer les dictionnaires dans le menu <b>Paramètres</b> ><b>Langues et méthodes d\'entrées</b> de votre appareil." "Télécharger (%1$.1f Mo)" "Télécharger via Wi-Fi" "Un dictionnaire est offert pour la langue suivante : %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "Modifier le mot" "Modifier" "Supprimer" - "Votre dictionnaire personnel ne contient aucun mot. Ajoutez un mot en appuyant sur le bouton d\'ajout (\"+\")." + "Votre dictionnaire personnel ne contient aucun mot. Ajoutez un mot en touchant le bouton d\'ajout (« + »)." "Pour toutes les langues" "Plus de langues…" "Supprimer" diff --git a/java/res/values-fr/strings.xml b/java/res/values-fr/strings.xml index ba018086b..f8490b27e 100644 --- a/java/res/values-fr/strings.xml +++ b/java/res/values-fr/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "Geste multiterme" "Saisir des espaces lors des gestes en glissant vers la barre d\'espace" "Touche de saisie vocale" - "Aucun mode de saisie vocale activé. Vérifiez les paramètres de langue et de saisie." + "Aucun mode de saisie vocale activé. Activez les paramètres de langues et de saisie." "Configurer les modes de saisie" "Langues" "Aide et commentaires" "Langues" - "Appuyer de nouveau pour enregistrer" - "Appuyez ici pour enregistrer." + "Appuyer de nouveau pour enregistrer" + "Appuyer ici pour enregistrer" "Dictionnaire disponible" "Thème du clavier" "Changer de compte" @@ -146,8 +146,8 @@ "Étape suivante" "Configurer %s" "Activer %s" - "Sous \"Langue et saisie\", cochez \"%s\" pour autoriser son exécution sur l\'appareil." - "L\'application \"%s\" est déjà activée dans vos paramètres \"Langue et saisie\". Passez à l\'étape suivante." + "Sous \"Langues et saisie\", veuillez cocher \"%s\" pour autoriser son exécution sur l\'appareil." + "L\'application \"%s\" est déjà activée dans vos paramètres \"Langues et saisie\". Passez à l\'étape suivante." "Activer le clavier dans les paramètres" "Basculer vers %s" "Sélectionnez ensuite \"%s\" comme mode de saisie actif." @@ -183,7 +183,7 @@ "Installer" "Annuler" "Supprimer" - "Un dictionnaire est disponible pour la langue sélectionnée sur votre appareil mobile.<br/> Nous vous invitons à <b>télécharger</b> le dictionnaire pour cette langue : %1$s. Cela facilitera votre saisie.<br/> <br/> Le téléchargement peut prendre une à deux minutes via une connexion 3G. Des frais peuvent s\'appliquer si vous n\'avez pas un <b>forfait Internet illimité</b>.<br/> Si vous avez un doute concernant le type de forfait dont vous disposez, nous vous conseillons d\'utiliser le Wi-Fi pour lancer automatiquement le téléchargement.<br/> <br/> Astuce : Vous pouvez télécharger et supprimer des dictionnaires sous <b>Langue et saisie</b>, dans le menu <b>Paramètres</b> de votre appareil mobile." + "Un dictionnaire est disponible pour la langue sélectionnée sur votre appareil mobile.<br/> Nous vous invitons à <b>télécharger</b> le dictionnaire pour cette langue : %1$s. Cela facilitera votre saisie.<br/> <br/> Le téléchargement peut prendre une à deux minutes via une connexion 3G. Des frais peuvent s\'appliquer si vous ne disposez pas d\'un <b>forfait Internet illimité</b>.<br/> Si vous avez un doute concernant le type de forfait dont vous disposez, nous vous conseillons d\'utiliser le Wi-Fi pour lancer automatiquement le téléchargement.<br/> <br/> Conseil : Vous pouvez télécharger et supprimer des dictionnaires sous <b>Langues et saisie</b>, dans le menu <b>Paramètres</b> de votre appareil mobile." "Télécharger (%1$.1f Mo)" "Télécharger via Wi-Fi" "Un dictionnaire est disponible pour la langue suivante : %1$s." @@ -204,7 +204,7 @@ "Modifier le mot" "Modifier" "Supprimer" - "Votre dictionnaire personnel ne contient aucun mot. Ajoutez un mot en appuyant sur le bouton d\'ajout \"+\"." + "Votre dictionnaire personnel ne contient aucun mot. Pour ajouter un mot, appuyez sur le bouton d\'ajout \"+\"." "Pour toutes les langues" "Plus de langues…" "Supprimer" diff --git a/java/res/values-gl-rES/strings.xml b/java/res/values-gl-rES/strings.xml index 660b7d1eb..b3968f408 100644 --- a/java/res/values-gl-rES/strings.xml +++ b/java/res/values-gl-rES/strings.xml @@ -23,13 +23,13 @@ "Opcións de entrada" "Buscar nomes de contactos" "O corrector ortográfico utiliza entradas da lista de contactos" - "Vibrar ao tocar as teclas" + "Vibrar ao premer as teclas" "Son ao premer as teclas" "Ventás emerxentes ao premer as teclas" "Preferencias" "Contas e privacidade" "Aparencia e deseños" - "Escritura xestual" + "Escritura por xestos" "Corrección de texto" "Opcións avanzadas" "Tema" @@ -78,7 +78,7 @@ "Moi agresiva" "Suxerir palabra seguinte" "Utiliza a palabra anterior para facer suxestións" - "Activar escritura con xestos" + "Activar escritura por xestos" "Pasa o dedo entre as letras para introducir unha palabra" "Mostrar percorrido dos xestos" "Vista previa flotante dinámica" @@ -86,13 +86,13 @@ "Xesto de frase" "Para introducir espazos nos xestos, pasa o dedo cara a tecla de espazo" "Tecla de entrada de voz" - "Non hai ningún método de entrada de voz activado. Comproba a configuración de Idioma e entrada de texto." + "Non hai métodos de entrada de voz activado. Comproba a configuración Idioma e entrada de texto." "Configurar métodos de entrada" "Idiomas" "Axuda e suxerencias" "Idiomas" - "Toca de novo para gardar" - "Toca aquí para gardar" + "Toca de novo para gardar" + "Toca aquí para gardar" "Dicionario dispoñible" "Tema do teclado" "Cambiar contas" @@ -115,7 +115,7 @@ "%s (tradicional)" "%s (compacto)" "Ningún idioma (alfabeto)" - "Alfabeto (QWERTY)" + "alfabeto (QWERTY)" "Alfabeto (QWERTZ)" "Alfabeto (AZERTY)" "Alfabeto (Dvorak)" @@ -137,17 +137,17 @@ "Duración vibración ao premer teclas" "Volume do son ao premer teclas" "Retraso de pulsación prolongada" - "Emoji para teclado físico" + "Emojis para o teclado físico" "A tecla Alt física mostra a paleta de emoji" "Predeterminado" "Benvido a %s" - "con escritura xestual" + "con escritura por xestos" "Comezar" "Seguinte paso" "Configurando %s" "Activar %s" - "Comproba \"%s\" na túa configuración de idioma e entrada de texto para que se poida executar no teu dispositivo." - "A aplicación %s xa está activada na configuración de idioma e entrada de texto. Podes pasar ao seguinte paso." + "Comproba a aplicación %s na configuración Idioma e entrada de texto para que se poida executar no teu dispositivo." + "A aplicación %s xa está activada na configuración Idioma e entrada de texto. Podes pasar ao seguinte paso." "Activar en Configuración" "Cambiar a %s" "A continuación, selecciona \"%s\" como o método de entrada de texto activo." @@ -183,7 +183,7 @@ "Instalar" "Cancelar" "Eliminar" - "O idioma seleccionado no teu dispositivo móbil ten un dicionario dispoñible.<br/> É recomendable <b>descargar</b> o dicionario de %1$s para mellorar a experiencia de escritura.<br/> <br/> A descarga pode tardar un ou dous minutos en redes 3G. É posible que se apliquen tarifas se non tes un <b>plan de datos ilimitado</b>.<br/> Se non estás seguro de que plan de datos tes, é recomendable buscar unha conexión wifi para iniciar a descarga automaticamente.<br/> <br/> Consello: podes descargar e eliminar dicionarios en <b>Idioma e entrada de texto</b> no menú <b>Configuración</b> do teu dispositivo móbil." + "O idioma seleccionado no teu dispositivo móbil ten un dicionario dispoñible.<br/> É recomendable <b>descargar</b> o dicionario de %1$s para mellorar a experiencia de escritura.<br/> <br/> A descarga pode tardar un ou dous minutos en redes 3G. É posible que se apliquen tarifas se non tes un <b>plan de datos ilimitado</b>.<br/> Se non estás seguro de que plan de datos tes, é recomendable buscar unha conexión wifi para iniciar a descarga automaticamente.<br/> <br/> Consello: podes descargar e eliminar dicionarios en <b>Idioma e entrada de texto</b> no menú <b>Configuración</b> do dispositivo móbil." "Descargar agora (%1$.1f MB)" "Descargar a través da wifi" "Hai un dicionario dispoñible para %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "Editar palabra" "Editar" "Eliminar" - "Non tes ningunha palabra no dicionario do usuario. Toca o botón Engadir (+) para engadir unha palabra." + "Non tes ningunha palabra no dicionario de usuario. Toca o botón Engadir (+) para engadir unha palabra." "Para todos os idiomas" "Máis idiomas..." "Eliminar" diff --git a/java/res/values-gu-rIN/strings.xml b/java/res/values-gu-rIN/strings.xml index ceb155e4f..3737d5fc7 100644 --- a/java/res/values-gu-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-gu-rIN/strings.xml @@ -80,25 +80,25 @@ "સૂચનો બનાવવા માટે પહેલાનાં શબ્દનો ઉપયોગ કરો" "હાવભાવથી ટાઇપિંગ સક્ષમ કરો" "અક્ષરો મારફતે સ્લાઇડ કરીને એક શબ્દ ઇનપુટ કરો" - "હાવભાવ અજમાયશ બતાવો" + "હાવભાવ ટ્રેલ બતાવો" "ગતિશીલ ફ્લોટિંગ પૂર્વાવલોકન" "હાવભાવ કરતી વખતે સૂચિત શબ્દ જુઓ" "શબ્દસમૂહ હાવભાવ" "સ્પેસ કી પર જઈને હાવભાવ દરમિયાન સ્પેસ ઇનપુટ કરો" "વૉઇસ ઇનપુટ કી" - "કોઈ વૉઇસ ઇનપુટ પદ્ધતિઓ સક્ષમ કરેલ નથી. ભાષા & ઇનપુટ સેટિંગ્સને ચેક કરો." + "કોઈ વૉઇસ ઇનપુટ પદ્ધતિઓ સક્ષમ કરેલ નથી. ભાષાઓ અને ઇનપુટ સેટિંગ્સને ચેક કરો." "ઇનપુટ પદ્ધતિઓ ગોઠવો" "ભાષાઓ" "સહાય અને પ્રતિસાદ" "ભાષાઓ" - "સાચવવા માટે ફરી ટચ કરો" - "સાચવવા માટે અહીં ટચ કરો" + "સાચવવા માટે ફરીથી ટૅપ કરો" + "સાચવવા માટે અહીં ટૅપ કરો" "શબ્દકોશ ઉપલબ્ધ છે" "કીબોર્ડ થીમ" "એકાઉન્ટ્સ સ્વિચ કરો" "કોઈ એકાઉન્ટ પસંદ કરેલ નથી" "હાલમાં %1$s વાપરી રહ્યાં છે" - "ઑકે" + "ઓકે" "રદ કરો" "સાઇન આઉટ કરો" "વાપરવા માટે એક એકાઉન્ટ પસંદ કરો" @@ -146,8 +146,8 @@ "આગલું પગલું" "%s સેટ કરી રહ્યું છે" "%s સક્ષમ કરો" - "કૃપા કરીને \"%s\" ને તમારી ભાષા & ઇનપુટ સેટિંગ્સમાં તપાસો. આ તેને તમારા ઉપકરણ પર ચાલવા માટે અધિકૃત કરશે." - "%s એ તમારી ભાષા& ઇનપુટ સેટિંગ્સમાં પહેલાથી જ સક્ષમ કરેલું છે, તેથી આ પગલું પૂર્ણ થયું. હવે આગલા પર!" + "કૃપા કરીને \"%s\" ને તમારી ભાષાઓ અને ઇનપુટ સેટિંગ્સમાં તપાસો. આ તેને તમારા ઉપકરણ પર ચાલવા માટે અધિકૃત કરશે." + "%s એ તમારી ભાષાઓ અને ઇનપુટ સેટિંગ્સમાં પહેલાથી જ સક્ષમ કરેલું છે, તેથી આ પગલું પૂર્ણ થયું. હવે આગલા પર!" "સેટિંગ્સમાં સક્ષમ કરો" "%s પર સ્વિચ કરો" "આગલું, \"%s\" ને તમારા સક્રિય ટેક્સ્ટ-ઇનપુટ પદ્ધતિ તરીકે પસંદ કરો." @@ -156,8 +156,8 @@ "હવે તમે તમારી મનપસંદ એપ્લિકેશન્સમાં %s થી ટાઇપ કરી શકો છો." "વધારાની ભાષાઓ ગોઠવો" "સમાપ્ત થયું" - "એપ્લિકેશન આયકન બતાવો" - "લોંચરમાં એપ્લિકેશન આયકન પ્રદર્શિત કરો" + "ઍપ્લિકેશન આયકન બતાવો" + "લોંચરમાં ઍપ્લિકેશન આયકન પ્રદર્શિત કરો" "શબ્દકોશ પ્રદાતા" "શબ્દકોશ પ્રદાતા" "શબ્દકોશ સેવા" @@ -183,7 +183,7 @@ "ઇન્સ્ટોલ કરો" "રદ કરો" "કાઢી નાખો" - "તમારા મોબાઇલ સાધન પર પસંદ કરેલ ભાષા પાસે એક શબ્દકોશ ઉપલબ્ધ છે.<br/> અમે તમને તમારા લખાણ અનુભવને બહેતર બનાવવા માટે %1$s શબ્દકોશ <b>ડાઉનલોડ કરવાની</b> ભલામણ કરીએ છીએ.<br/> <br/> 3G પર ડાઉનલોડમાં એક કે બે મિનિટનો સમય લાગશે. જો તમારી પાસે <b>અસીમિત ડેટા પ્લાન</b> ન હોય તો શુલ્ક લાગી શકે છે.<br/> જો તમે સુનિશ્ચિત ન હોવ કે તમારી પાસે કયો ડેટા પ્લાન છે, તો અમે ડાઉનલોડ આપમેળે પ્રારંભ કરવા માટે એક Wi-Fi કનેક્શન શોધવાની ભલામણ કરીએ છીએ.<br/> <br/> ટિપ: તમે તમારા મોબાઇલ સાધનનાં મેનૂમાં <b>સેટિંગ્સ</b>માંના <b>ભાષા & ઇનપુટ</b> પર જઈને શબ્દકોશ ડાઉનલોડ કરી શકો છો અને દૂર કરી શકો છો." + "તમારા મોબાઇલ ઉપકરણ પર પસંદ કરેલ ભાષા પાસે એક શબ્દકોશ ઉપલબ્ધ છે.<br/> અમે તમને તમારા લખાણ અનુભવને બહેતર બનાવવા માટે %1$s શબ્દકોશ <b>ડાઉનલોડ કરવાની</b> ભલામણ કરીએ છીએ.<br/> <br/> 3G પર ડાઉનલોડમાં એક કે બે મિનિટનો સમય લાગશે. જો તમારી પાસે <b>અસીમિત ડેટા પ્લાન</b> ન હોય તો શુલ્ક લાગી શકે છે.<br/> જો તમે સુનિશ્ચિત ન હોવ કે તમારી પાસે કયો ડેટા પ્લાન છે, તો અમે ડાઉનલોડ આપમેળે પ્રારંભ કરવા માટે એક Wi-Fi કનેક્શન શોધવાની ભલામણ કરીએ છીએ.<br/> <br/> ટિપ: તમે તમારા મોબાઇલ સાધનનાં મેનૂમાં <b>સેટિંગ્સ</b>માંના <b>ભાષાઓ અને ઇનપુટ</b> પર જઈને શબ્દકોશ ડાઉનલોડ કરી શકો છો અને દૂર કરી શકો છો." "હમણાં ડાઉનલોડ કરો (%1$.1fMB)" "Wi-Fi પર ડાઉનલોડ કરો" "%1$s માટે એક શબ્દકોશ ઉપલબ્ધ છે" @@ -195,7 +195,7 @@ "શબ્દસમૂહ" "વધુ વિકલ્પો" "ઓછા વિકલ્પો" - "ઑકે" + "ઓકે" "શબ્દ:" "શોર્ટકટ:" "ભાષા:" @@ -204,7 +204,7 @@ "શબ્દ સંપાદિત કરો" "સંપાદિત કરો" "કાઢી નાખો" - "તમારી પાસે વપરાશકર્તા શબ્દકોશમાંનાં કોઈપણ શબ્દ નથી. ઉમેરો (+) બટન ટચ કરીને એક શબ્દ ઉમેરો." + "તમારી પાસે વપરાશકર્તા શબ્દકોશમાં કોઈપણ શબ્દ નથી. શબ્દને ઉમેરવા માટે, ઉમેરો (+) બટન ટૅપ કરો." "તમામ" "વધુ ભાષાઓ…" "કાઢી નાખો" diff --git a/java/res/values-hi/strings.xml b/java/res/values-hi/strings.xml index 8551680aa..42df82927 100644 --- a/java/res/values-hi/strings.xml +++ b/java/res/values-hi/strings.xml @@ -43,7 +43,7 @@ "आपका समन्‍वयित डेटा क्‍लाउड से हटा दिया जाएगा. आप सुनिश्‍चित हैं?" "हटाएं" "अभी नहीं" - "आपका व्यक्तिगत शब्दकोश Google सर्वरों पर समन्वयित किया जाएगा और उसका बैक अप लिया जाएगा. हमारे उत्पादों को बेहतर बनाने में सहायता करने के लिए शब्द को दोहराने की सांख्यिकीय जानकारी एकत्र की जा सकती है. सभी जानकारी को एकत्र करना और उपयोग करना ""Google की गोपनीयता नीति"" के अनुपालन में होगा." + "आपका व्यक्तिगत शब्दकोश Google सर्वरों पर समन्वयित किया जाएगा और उसका बैक अप लिया जाएगा. हमारे उत्पादों को बेहतर बनाने में सहायता करने के लिए शब्द को दोहराने की सांख्यिकीय जानकारी एकत्र की जा सकती है. सभी जानकारी को एकत्र करना और उपयोग करना ""Google की निजता नीति"" के अनुपालन में होगा." "यह सुविधा सक्षम करने के लिए इस डिवाइस पर एक Google खाता जोड़ें" "Google Apps for Business खातों वाले डिवाइस के लिए समन्वय उपलब्ध नहीं है" "अन्‍य इनपुट पद्धतियों पर जाएं" @@ -86,13 +86,13 @@ "वाक्यांश जेस्चर" "स्पेस कुंजी तक ग्लाइड करके जेस्चर के दौरान रिक्तियां इनपुट करें" "ध्वनि संचालन बटन" - "कोई ध्वनि इनपुट पद्धति सक्षम नहीं है. भाषा और इनपुट सेटिंग जांचें." + "कोई ध्वनि इनपुट विधि सक्षम नहीं है. भाषा और इनपुट सेटिंग जांचें." "इनपुट पद्धति कॉन्‍फ़िगर करें" "भाषाएं" "सहायता और फ़ीडबैक" "भाषाएं" - "सहेजने के लिए पुन: स्‍पर्श करें" - "सहेजने के लिए यहां स्पर्श करें" + "सहेजने के लिए फिर से टैप करें" + "सहेजने के लिए यहां टैप करें" "शब्‍दकोश उपलब्‍ध है" "कीबोर्ड थीम" "खाते स्‍विच करें" @@ -146,8 +146,8 @@ "अगला चरण" "%s सेट करना" "%s को सक्षम करें" - "कृपया अपनी भाषा और अक्षर सेटिंग में \"%s\" को चेक करें. इससे वह आपके डिवाइस पर चलने के लिए अधिकृत हो जाएगा." - "%s आपकी भाषा और अक्षर सेटिंग में पहले से सक्षम है, इसलिए यह चरण पूर्ण हो गया है. अगले चरण पर जाएं!" + "कृपया अपनी भाषा और इनपुट सेटिंग में \"%s\" को सही का निशान लगाकर चुनें. इससे वह आपके डिवाइस पर चलने के लिए अधिकृत हो जाएगा." + "%s आपकी भाषा और इनपुट सेटिंग में पहले से सक्षम है, इसलिए यह चरण पूरा हो गया है. अगले चरण पर जाएं!" "सेटिंग में सक्षम करें" "%s पर स्विच करें" "इसके बाद, \"%s\" को अपनी सक्रिय लेख-इनपुट पद्धति के रूप में चुनें." @@ -157,7 +157,7 @@ "अतिरिक्त भाषाएं कॉन्फ़िगर करना" "समाप्त" "ऐप्स आइकन दिखाएं" - "लॉन्चर में ऐप्स आइकन प्रदर्शित करें" + "लॉन्चर में ऐप्स आइकन प्रदर्शित करें" "डिक्‍शनरी प्रदाता" "डिक्‍शनरी प्रदाता" "डिक्‍शनरी सेवा" @@ -183,7 +183,7 @@ "इंस्टॉल करें" "अभी नहीं" "हटाएं" - "आपके मोबाइल पर चयनित भाषा के लिए शब्‍दकोश उपलब्‍ध है.<br/> हम आपके लेखन अनुभव को बेहतर बनाने के लिए %1$s शब्‍दकोश <b>डाउनलोड करने</b> की सुझाव देते हैं.<br/> <br/> 3G में डाउनलोड करने पर एक या दो मिनट लगेंगे. यदि आपके पास <b>असीमित डेटा योजना</b> नहीं है, तो शुल्क लागू हो सकते हैं.<br/> यदि आप अपनी डेटा योजना के बारे में सुनिश्चित नहीं हैं, तो हम अपने आप डाउनलोड प्रारंभ करने के लिए वाई-फ़ाई कनेक्‍शन ढूंढने की सुझाव देते हैं.<br/> <br/> युक्ति: आप अपने मोबाइल डिवाइस के <b>सेटिंग</b> मेनू में <b>भाषा और इनपुट</b> पर जाकर शब्‍दकोशों को डाउनलोड कर सकते हैं और निकाल सकते हैं." + "आपके मोबाइल डिवाइस पर चयनित भाषा में एक शब्दकोश उपलब्ध है.<br/> आपके लेखन अनुभव को बेहतर बनाने के लिए हम %1$s शब्दकोश को <b>डाउनलोड करने</b> की अनुशंसा करते हैं.<br/> <br/> 3G पर डाउनलोड करने में एक-दो मिनट का समय लग सकता है. यदि आपके पास <b>असीमित डेटा योजना</b> नहीं है तो शुल्क लग सकता है.<br/> यदि आप सुनिश्चित नहीं हैं कि आपके पास कौन सी डेटा योजना है, तो हम डाउनलोड को अपने आप प्रारंभ करने के लिए वाई-फ़ाई कनेक्शन ढूंढ़ने की अनुशंसा करते हैं.<br/> <br/> टिप्स: आप अपने मोबाइल डिवाइस के सेटिंग मेनू में <b>भाषा और इनपुट</b> पर जाकर शब्दकोशों को डाउनलोड कर सकते हैं और निकाल सकते हैं." "अभी डाउनलोड करें (%1$.1fMB)" "वाई-फ़ाई से डाउनलोड करें" "%1$s के लिए एक शब्‍दकोश उपलब्‍ध है" @@ -204,7 +204,7 @@ "शब्‍द संपादित करें" "संपादित करें" "हटाएं" - "आपके पास उपयोगकर्ता शब्दकोश में कोई शब्‍द नहीं है. जोड़ें (+) बटन स्‍पर्श करके कोई शब्‍द जोड़ें." + "आपके पास उपयोगकर्ता शब्दकोश में कोई भी शब्द नहीं है. कोई शब्द जोड़ने के लिए, जोड़ें (+) बटन टैप करें." "सभी भाषाओं के लिए" "अधिक भाषाएं…" "हटाएं" diff --git a/java/res/values-hr/strings.xml b/java/res/values-hr/strings.xml index 57f6d72f0..d5f72c27c 100644 --- a/java/res/values-hr/strings.xml +++ b/java/res/values-hr/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "Unos izraza kretnjom" "Umećite razmake tijekom izvođenja kretnji kliznuvši prema razmaknici" "Tipka za glasovni unos" - "Nije omogućen nijedan način glasovnog unosa. Provjerite postavke jezika i unosa." + "Nije omogućen nijedan način glasovnog unosa. Provjerite postavke jezika i unosa." "Konfiguriraj načine ulaza" "Jezici" "Pomoć i povratne informacije" "Jezici" - "Dodirnite ponovo za spremanje" - "Dodirnite ovdje za spremanje" + "Dodirnite ponovo za spremanje" + "Dodirnite ovdje za spremanje" "Rječnik je dostupan" "Tema tipkovnice" "Prijelaz na drugi račun" @@ -136,7 +136,7 @@ "Već postoji isti stil unosa: %s" "Trajanje vibracije pritiska" "Glasnoća pritiska tipke" - "Odgoda dugog pritiska tipke" + "Trajanje dugog pritiska tipke" "Emoji za fizičku tipkovnicu" "Fizička tipka Alt prikazuje paletu emojija" "Zadano" @@ -146,8 +146,8 @@ "Sljedeći korak" "Postavljanje aplikacije %s" "Omogućite aplikaciju %s" - "Potvrdite aplikaciju \"%s\" u postavkama Jezik i unos i ovlastite je za pokretanje." - "Aplikacija %s već je omogućena u postavkama jezika i unosa, pa je taj korak gotov. Nastavite sa sljedećim korakom!" + "Potvrdite aplikaciju \"%s\" u postavkama jezika i unosa. Time ćete je autorizirati za izvođenje na uređaju." + "Aplikacija %s već je omogućena u postavkama jezika i unosa, pa je taj korak gotov. Nastavite sa sljedećim korakom!" "Omogući u postavkama" "Prijeđite na aplikaciju %s" "Zatim odaberite aplikaciju \"%s\" kao aktivan način unosa teksta." @@ -183,7 +183,7 @@ "Instaliraj" "Odustani" "Izbriši" - "Dostupan je rječnik za odabrani jezik na vašem mobilnom uređaju.<br/> Preporučujemo da <b>preuzmete</b> %1$s rječnik radi lakšeg unosa teksta.<br/> <br/> Preuzimanje može potrajati jednu do dvije minute putem 3G-a. Možda se naplaćuje dodatna naknada ako nemate <b>neograničenu podatkovnu tarifu</b>.<br/> Ako niste sigurni koju tarifu imate, preporučujemo da pronađete Wi-Fi vezu kako bi se automatski pokrenulo preuzimanje.<br/> <br/> Savjet: rječnike možete preuzeti i ukloniti u odjeljku <b>Jezik i unos</b> u izborniku <b>Postavke</b> na mobilnom uređaju." + "Dostupan je rječnik za jezik odabran na vašem mobilnom uređaju.<br/> Preporučujemo da <b>preuzmete</b> %1$s rječnik radi lakšeg unosa teksta.<br/> <br/> Preuzimanje može potrajati minutu-dvije putem 3G-a. Možda će se naplatiti dodatna naknada ako nemate <b>neograničen podatkovni paket</b>.<br/> Ako niste sigurni koji paket imate, preporučujemo da pronađete Wi-Fi vezu kako bi se preuzimanje pokrenulo automatski.<br/> <br/> Savjet: rječnike možete preuzeti i ukloniti u odjeljku <b>Jezici i unos</b> u izborniku <b>Postavke</b> na mobilnom uređaju." "Preuzmi sada (%1$.1f MB)" "Preuzmi putem Wi-Fi mreže" "Dostupan je rječnik za %1$s jezik" @@ -204,7 +204,7 @@ "Uređivanje riječi" "Uređivanje" "Brisanje" - "Nemate nijednu riječ u korisničkom rječniku. Riječ možete dodati tako da dodirnete Dodaj (+)." + "Nemate nijednu riječ u korisničkom rječniku. Da biste dodali riječ, dodirnite gumb Dodaj (+)." "Za sve jezike" "Više jezika…" "Izbriši" diff --git a/java/res/values-hu/strings.xml b/java/res/values-hu/strings.xml index d897772a1..a24caa4b3 100644 --- a/java/res/values-hu/strings.xml +++ b/java/res/values-hu/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "Kifejezés-kézmozdulat" "Szóköz írása kézmozdulatok során: húzza el ujját a szóköz felett" "Hangbeviteli gomb" - "Nincs engedélyezett hangbeviteli módszer. Nézze meg a Nyelvi és beviteli beállításokat." + "Nincs engedélyezett hangbeviteli módszer. Nézze meg a Nyelvek és bevitel alatti beállításokat." "Beviteli módok beállítása" "Nyelvek" "Súgó és visszajelzés" "Nyelvek" - "Érintse meg újból a mentéshez" - "A mentéshez érintse meg itt" + "A mentéshez koppintson újra" + "Koppintson ide a mentéshez" "Van elérhető szótár" "Billentyűzettéma" "Fiókváltás" @@ -146,8 +146,8 @@ "Következő lépés" "A(z) %s beállítása" "A(z) %s engedélyezése" - "Jelölje be a(z) „%s” alkalmazást a „Nyelv és bevitel” alatt a futtatás érdekében." - "%s alkalmazást már engedélyezte a Nyelv és bevitel beállításainál, tehát ez a lépés már kész. Folytassa a következővel!" + "Jelölje be a(z) „%s” alkalmazást a „Nyelvek és bevitel” alatt. Ezzel engedélyezi az eszközön való futtatását." + "A(z) %s alkalmazást már engedélyezte a Nyelvek és bevitel beállításainál, tehát ez a lépés már kész. Folytassa a következővel!" "Engedélyezés a Beállítások között" "Váltás a(z) %s alkalmazásra" "Ezután válassza a(z) „%s” alkalmazást aktív szövegbeviteli módszerként." @@ -183,7 +183,7 @@ "Telepítés" "Mégse" "Törlés" - "A mobileszközön kiválasztott nyelvhez szótár érhető el.<br/> A gépelési élmény javításához javasoljuk a(z) %1$s szótár <b>letöltését.<br/> <br/> A letöltés 3G hálózaton keresztül néhány percig tart. Ha <b>előfizetése nem korlátlan</b>, a letöltés költségekkel járhat.<br/> Ha nem biztos abban, hogy milyen adatcsomagot használ, javasoljuk, hogy keressen egy Wi-Fi-kapcsolatot a letöltés automatikus elindításához.<br/> <br/> Tipp: szótárakat a mobileszköz a <b>Beállítások</b> menü <b>Nyelv és bevitel</b> részében tölthet le és távolíthat el." + "A mobileszközön kiválasztott nyelvhez szótár áll rendelkezésre.<br/> A gépelési élmény javításához javasoljuk a(z) %1$s szótár <b>letöltését</b>.<br/> <br/> A letöltés 3G hálózaton keresztül néhány percig tart. Ha <b>előfizetése nem tartalmaz korlátlan adatforgalmat</b>, a letöltés költségekkel járhat.<br/> Ha nem biztos abban, hogy milyen adatcsomagot használ, javasoljuk, hogy keressen Wi-Fi-kapcsolatot a letöltés automatikus elindításához.<br/> <br/> Tipp: Szótárakat a mobileszköz Beállítások menüjének <b>Nyelvek és bevitel</b> szakaszában tölthet le és távolíthat el." "Töltse le most (%1$.1f MB)" "Letöltés Wi-Fivel" "%1$s nyelvhez van rendelkezésre álló szótár" @@ -204,7 +204,7 @@ "Szó szerkesztése" "Szerkesztés" "Törlés" - "Nincsenek szavak a felhasználói szótárban. Új szavakat a Hozzáadás (+) gomb megérintésével vehet fel." + "Nincsenek szavak a felhasználói szótárban. Új szavakat a Hozzáadás (+) gombra koppintva vehet fel." "Minden nyelven" "További nyelvek…" "Törlés" diff --git a/java/res/values-hy-rAM/strings.xml b/java/res/values-hy-rAM/strings.xml index 4d0eb005a..71f73e8d8 100644 --- a/java/res/values-hy-rAM/strings.xml +++ b/java/res/values-hy-rAM/strings.xml @@ -64,7 +64,7 @@ "Ավտոմատ գլխատառացում" "Գլխատառել յուրաքանչյուր նախադասության առաջին բառը" "Անհատական բառարան" - "Ավելացնել բառարաններ" + "Հավելյալ բառարաններ" "Հիմնական բառարան" "Ցուցադրել ուղղումների առաջարկներ" "Ցուցադրել առաջարկվող բառերը մուտքագրման ընթացքում" @@ -86,13 +86,13 @@ "Բառակապակցային ժեստ" "Ներմուծեք բացատներ ժեստերի ընթացքում՝ սահելով բացատ ստեղնի վրայով" "Ձայնային մուտքագրման ստեղն" - "Ձայնային ներածման որևէ եղանակ միացված չէ։ Ստուգեք Լեզվի և ներածման կարգավորումները։" + "Ձայնային ներածման որևէ եղանակ միացված չէ։ Ստուգեք Լեզուների և ներածման կարգավորումները։" "Կարգավորել մուտքագրման մեթոդները" "Լեզուներ" "Օգնություն և հետադարձ կապ" "Լեզուներ" - "Պահպանելու համար կրկին հպեք" - "Պահելու համար հպեք այստեղ" + "Հպեք կրկին՝ պահելու համար" + "Հպեք այստեղ՝ պահելու համար" "Բառարանն առկա է" "Ստեղնաշարի թեման" "Փոխարկել հաշիվները" @@ -146,8 +146,8 @@ "Հաջորդ քայլը" "Տեղադրվում է %s-ը" "Միացնել %s-ը" - "Խնդրում ենք ստուգել «%s»-ը ձեր Լեզվի & մուտքագրման կարգավորումներում: Դա կլիազորի նրան գործարկվել ձեր սարքում:" - "%s-ն արդեն միացված է ձեր Լեզվի & մուտքագրման կարգավորումներում, ուստի այս քայլն արված է: Անցնել հաջորդին:" + "Նշեք «%s» հավելվածը Լեզուների և մուտքագրման կարգավորումներում՝ ձեր սարքում դրա աշխատանքը թույլ տալու համար:" + "%s-ն արդեն միացված է ձեր Լեզուների և մուտքագրման կարգավորումներում, այնպես որ այս քայլն արդեն կատարված է:Անցեք հաջորդին:" "Միացնել կարգավորումներից" "Փոխարկել %s-ին" "Հաջորդիվ, ընտրեք «%s»-ը որպես ձեր ակտիվ տեքստային մուտքագրման եղանակ:" @@ -162,7 +162,7 @@ "Բառարանի մատակարար" "Բառարանի ծառայություն" "Տեղեկություններ բառարանների թարմացման մասին" - "Ավելացնել բառարաններ" + "Հավելյալ բառարաններ" "Բառարանն առկա է" "Բառարանների կարգավորումներ" "Օգտվողի բառարաններ" @@ -183,7 +183,7 @@ "Տեղադրել" "Չեղարկել" "Ջնջել" - "Ձեր բջջային սարքում ընտրված լեզվով առկա է բառարան:
Խորհուրդ ենք տալիս <b>ներբեռնել</b> %1$s բառարանը՝ ձեր մուտքագրման հմտությունների բարելավման համար:<br/> <br/> Ներբեռնումը կարող է խլել մեկ կամ երկու րոպե 3G-ի դեպքում: Հնարավոր է գանձում կատարվի, եթե դուք չունեք <b>տվյալների անսահմանափակ փաթեթ</b>.<br/> Եթե դուք վստահ չեք, թե տվյալների որ փաթեթն ունեք, խորհուրդ ենք տալիս գտնել Wi-Fi կապ՝ ներբեռնումն ավտոմատ սկսելու համար:<br/> <br/> Հուշում. դուք կարող եք ներբեռնել և հեռացնել բառարաններ՝ անցնելով ձեր բջջային սարքի <b>Կարգավորումներ ցանկի Լեզու և մուտքագրում</b> բաժինը:"
+ "Ձեր բջջային սարքում ընտրված լեզվով առկա է բառարան:<br/> Մուտքագրումը հեշտացնելու նպատակով խորհուրդ ենք տալիս <b>ներբեռնել</b> %1$s բառարանը:<br/> <br/> 3G ցանցի միջոցով ներբեռնումը կարող է մեկ կամ երկու րոպե տևել: Դրա համար կարող է կատարվել գանձում, եթե <b>տվյալների անսահմանափակ փաթեթ</b> չունեք:<br/> Եթե չգիտեք, թե տվյալների որ փաթեթից եք օգտվում, ապա խորհուրդ ենք տալիս միանալ Wi-Fi ցանցին՝ ներբեռնումն ավտոմատ սկսելու համար:<br/> <br/> Խորհուրդ. կարող եք ներբեռնել և հեռացնել բառարաններ՝ անցնելով շարժական սարքի <b>Կարգավորումներ</b> ընտրացանկի <b>Լեզուներ և ներածում</b> բաժին:" "Ներբեռնել հիմա (%1$.1fՄԲ)" "Ներբեռնել Wi-Fi-ով" "%1$s լեզվի համար առկա է բառարան" @@ -204,7 +204,7 @@ "Խմբագրել բառը" "Խմբագրել" "Ջնջել" - "Դուք չունեք ոչ մի բառ օգտվողի բառարանում: Ավելացնել բառեր՝ հպելով Ավելացնել (+) կոճակը:" + "Օգտվողի բառարանում ոչ մի բառ չկա: Բառեր ավելացնելու համար հպեք Ավելացնել (+) կոճակին:" "Բոլոր լեզուներով" "Ավելի շատ լեզուներով..." "Ջնջել" diff --git a/java/res/values-in/strings.xml b/java/res/values-in/strings.xml index e57e545b7..9a8ebfc6d 100644 --- a/java/res/values-in/strings.xml +++ b/java/res/values-in/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "Isyarat frasa" "Masukkan spasi dalam isyarat dengan meluncur ke tombol spasi" "Tombol masukan suara" - "Tidak ada metode masukan suara yang diaktifkan. Periksa setelan Bahasan & masukan." + "Tidak ada metode masukan suara yang diaktifkan. Periksa setelan Bahasan & masukan." "Konfigurasikan metode masukan" "Bahasa" "Bantuan & masukan" "Bahasa" - "Sentuh lagi untuk menyimpan" - "Sentuh di sini untuk menyimpan" + "Ketuk sekali lagi untuk menyimpan" + "Ketuk di sini untuk menyimpan" "Kamus yang tersedia" "Tema keyboard" "Beralih akun" @@ -146,8 +146,8 @@ "Langkah berikutnya" "Menyiapkan %s" "Aktifkan %s" - "Centang \"%s\" di setelan Bahasa & masukan Anda. Tindakan ini akan mengizinkannya berjalan di perangkat Anda." - "%s telah diaktifkan di setelan Bahasa & masukan Anda, jadi langkah ini sudah diselesaikan. Lanjut langkah selanjutnya!" + "Centang \"%s\" di setelan Bahasa & masukan. Tindakan ini akan mengizinkannya berjalan di perangkat Anda." + "%s telah diaktifkan di setelan Bahasa & masukan Anda, jadi langkah ini sudah diselesaikan. Lanjut langkah selanjutnya!" "Aktifkan dalam Setelan" "Beralih ke %s" "Lalu, pilih \"%s\" sebagai metode masukan teks aktif Anda." @@ -183,7 +183,7 @@ "Pasang" "Batal" "Hapus" - "Tersedia kamus untuk bahasa pilihan pada perangkat seluler Anda.<br/> Sebaiknya <b>unduh</b> kamus %1$s untuk meningkatkan pengalaman pengetikan.<br/> <br/> Unduhan dapat berlangsung selama satu atau dua menit melalui 3G. Mungkin dikenakan biaya data jika tidak memiliki <b>paket data tak terbatas</b>.<br/> Jika tidak yakin dengan jenis paket data Anda, sebaiknya cari koneksi Wi-Fi untuk memulai unduhan secara otomatis.<br/> <br/> Kiat: Anda dapat mengunduh dan menghapus kamus dengan membuka <b>Bahasa & masukan</b> di menu <b>Setelan</b> perangkat seluler Anda." + "Bahasa yang dipilih di perangkat seluler memiliki kamus.<br/> Sebaiknya <b>unduh</b> kamus %1$s untuk menyempurnakan pengalaman mengetik.<br/> <br/> Unduhan memerlukan waktu satu atau dua menit melalui 3G. Tagihan mungkin berlaku jika Anda tidak menggunakan <b>paket data tak terbatas</b>.<br/> Jika Anda tidak yakin paket data mana yang digunakan, sebaiknya cari sambungan Wi-Fi untuk memulai unduhan secara otomatis.<br/> <br/> Kiat: Anda dapat mengunduh dan menghapus kamus dengan membuka <b>Bahasa & masukan</b> di menu <b>Setelan</b> pada perangkat seluler." "Unduh sekarang (%1$.1fMB)" "Unduh melalui Wi-Fi" "Kamus tersedia untuk %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "Edit kata" "Edit" "Hapus" - "Anda tidak memiliki satu kata pun dalam kamus pengguna. Tambahkan kata dengan menyentuh tombol Tambahkan (+)." + "Tidak ada kata-kata dalam kamus pengguna. Untuk menambahkan kata, ketuk tombol Tambahkan (+)." "Untuk semua bahasa" "Bahasa lainnya..." "Hapus" diff --git a/java/res/values-is-rIS/strings.xml b/java/res/values-is-rIS/strings.xml index d697df8a4..c36458a5f 100644 --- a/java/res/values-is-rIS/strings.xml +++ b/java/res/values-is-rIS/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "Setningabending" "Setja inn bil í bendingum með því að renna yfir á bilslána" "Raddinntakslykill" - "Engar innsláttaraðferðir fyrir rödd virkar. Kannaðu stillingar tungumáls og innsláttar." + "Engar innsláttaraðferðir fyrir rödd eru virkar. Kannaðu stillingar tungumáls og innsláttar." "Stilla innsláttaraðferðir" "Tungumál" "Hjálp og ábendingar" "Tungumál" - "Snertu aftur til að vista" - "Snertu hér til að vista" + "Ýttu aftur til að vista" + "Ýttu hér til að vista" "Orðabók í boði" "Þema lyklaborðs" "Skipta um reikning" @@ -146,8 +146,8 @@ "Næsta skref" "Uppsetning %s" "Virkjaðu %s" - "Hakaðu við „%s“ í stillingum tungumáls og innsláttar. Þetta veitir því heimild til að keyra í tækinu." - "%s er þegar virkt í stillingum tungumáls og innsláttar og lokið hefur verið við þetta skref. Vindum okkur í næsta!" + "Hakaðu við „%s“ í stillingum tungumáls og innsláttar. Þetta veitir því heimild til að keyra í tækinu." + "%s er þegar virkt í stillingum tungumáls og innsláttar og lokið hefur verið við þetta skref. Vindum okkur í næsta!" "Virkja í stillingum" "Skiptu yfir í %s" "Næst skaltu velja „%s“ sem virka innsláttaraðferð fyrir texta." @@ -183,12 +183,12 @@ "Setja upp" "Hætta við" "Eyða" - "Orðabók er í boði fyrir tungumálið sem valið er í fartækinu.<br/> Við mælum með því að þú <b>sækir</b> %1$s orðabók til að auðvelda þér innslátt.<br/> <br/> Niðurhalið gæti tekið nokkrar mínútur yfir 3G-kerfi. Kostnaður kann að hljótast af niðurhalinu ef þú ert ekki með <b>ótakmarkaða gagnaáskrift</b>.<br/> Ef þú ert ekki viss um hvernig gagnaáskrift þú ert með er mælt með að þú tengist Wi-Fi til að hefja niðurhalið sjálfkrafa.<br/> <br/> Ábending: Þú getur sótt og fjarlægt orðabækur undir <b>Tungumál og innsláttur</b> í valmyndinni <b>Stillingar</b> í fartækinu." + "Orðabók er í boði fyrir tungumálið sem valið er í fartækinu.<br/> Við mælum með því að þú <b>sækir</b> %1$s orðabók til að auðvelda þér innslátt.<br/> <br/> Niðurhalið gæti tekið nokkrar mínútur yfir 3G-kerfi. Kostnaður kann að hljótast af niðurhalinu ef þú ert ekki með <b>ótakmarkaða gagnaáskrift</b>.<br/> Ef þú ert ekki viss um hvernig gagnaáskrift þú ert með er mælt með að þú tengist Wi-Fi til að hefja niðurhalið sjálfkrafa.<br/> <br/> Ábending: Þú getur sótt og fjarlægt orðabækur undir <b>Tungumál og innsláttur</b> í valmyndinni <b>Stillingar</b> í fartækinu." "Sækja núna (%1$.1f MB)" "Sækja í gegnum Wi-Fi" "Orðabók er í boði fyrir %1$s" "Ýttu til að skoða og sækja" - "Sækir: Tillögur fyrir %1$s verða tilbúnar fljótlega." + "Sækir tillögur fyrir: %1$s" "Útgáfa %1$s" "Bæta við" "Bæta við orðabók" @@ -204,7 +204,7 @@ "Breyta orði" "Breyta" "Eyða" - "Engin orð eru í orðabók notanda. Bættu við orðum með því að snerta hnappinn Bæta við (+)." + "Engin orð eru í orðabók notanda. Bættu við orðum með því að ýta á hnappinn Bæta við (+)." "Fyrir öll tungumál" "Fleiri tungumál…" "Eyða" diff --git a/java/res/values-it/strings.xml b/java/res/values-it/strings.xml index d5c13178f..73a296196 100644 --- a/java/res/values-it/strings.xml +++ b/java/res/values-it/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "Gesto frase" "Inserisci spazi durante gesti facendo scivolare dito su spazio" "Tasto input vocale" - "Nessun metodo di immissione vocale abilitato. Controlla le impostazioni Lingua e input." + "Nessun metodo di immissione vocale attivo. Controlla le impostazioni Lingua e immissione." "Configura metodi di immissione" "Lingue" "Guida e feedback" "Lingue" - "Tocca di nuovo per salvare" - "Tocca qui per salvare" + "Tocca di nuovo per salvare" + "Tocca qui per salvare" "Dizionario disponibile" "Tema della tastiera" "Cambia account" @@ -146,8 +146,8 @@ "Passaggio successivo" "Configurazione di %s" "Abilita %s" - "Seleziona \"%s\" nelle impostazioni Lingua e immissione per autorizzarne l\'esecuzione sul dispositivo." - "%s è già abilitato nelle tue impostazioni di lingua e immissione, quindi questo passaggio è completato. Vai al prossimo." + "Seleziona \"%s\" nelle impostazioni Lingua e immissione per autorizzarne l\'esecuzione sul dispositivo." + "L\'app %s è già attiva nelle impostazioni Lingua e immissione, quindi questo passaggio è completo. Vai al prossimo." "Abilita nelle impostazioni" "Passa a %s" "Quindi seleziona \"%s\" come metodo di immissione testo attivo." @@ -183,7 +183,7 @@ "Installa" "Annulla" "Elimina" - "Per la lingua selezionata sul dispositivo mobile è disponibile un dizionario.<br/> Ti consigliamo di <b>scaricare</b> il dizionario in %1$s per migliorare la digitazione.<br/> <br/> Il download potrebbe richiedere un paio di minuti su 3G. Potrebbero essere applicati costi se non disponi di un <b>piano dati illimitato</b>.<br/> Se non sei sicuro di quale sia il tuo piano dati, dovresti trovare una connessione Wi-Fi per avviare il download automaticamente.<br/> <br/> Suggerimento. Puoi scaricare e rimuovere dizionari selezionando <b>Lingua e immissione</b> nel menu <b>Impostazioni</b> del dispositivo mobile." + "Per la lingua selezionata sul dispositivo mobile è disponibile un dizionario.<br/> Ti consigliamo di <b>scaricare</b> il dizionario in %1$s per migliorare la digitazione.<br/> <br/> Il download potrebbe richiedere un paio di minuti su 3G. Potrebbero essere applicati costi se non disponi di un <b>piano dati illimitato</b>.<br/> Se non sei sicuro di quale sia il tuo piano dati, cerca una connessione Wi-Fi per avviare automaticamente il download.<br/> <br/> Suggerimento. Puoi scaricare e rimuovere dizionari selezionando <b>Lingua e immissione</b> nel menu <b>Impostazioni</b> del dispositivo mobile." "Scarica ora (%1$.1f MB)" "Scarica tramite Wi-Fi" "È disponibile un dizionario per: %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "Modifica parola" "Modifica" "Elimina" - "Non sono presenti parole nel dizionario utente. Puoi aggiungere una parola toccando il pulsante Aggiungi (+)." + "Nessuna parola presente nel dizionario utente. Per aggiungere una parola, tocca il pulsante Aggiungi (+)." "Per tutte le lingue" "Altre lingue..." "Elimina" diff --git a/java/res/values-iw/strings.xml b/java/res/values-iw/strings.xml index 4a68273a5..7059178ff 100644 --- a/java/res/values-iw/strings.xml +++ b/java/res/values-iw/strings.xml @@ -21,7 +21,7 @@ "אפשרויות קלט" - "חפש שמות של אנשי קשר" + "חיפוש שמות של אנשי קשר" "בודק האיות משתמש בערכים מרשימת אנשי הקשר שלך" "רטט בלחיצה על מקשים" "צלילים בעת לחיצה על מקשים" @@ -86,13 +86,13 @@ "הקלדה רציפה של משפט" "הזן רווחים במהלך התנועה על ידי החלקה אל מקש הרווח" "מקש קלט קולי" - "לא הופעלו שיטות של קלט קולי. בדוק את הגדרות השפה והקלט." + "לא הופעלו שיטות של קלט קולי. בדוק את הגדרות השפה והקלט." "הגדרת שיטות קלט" "שפות" "עזרה ומשוב" "שפות" - "גע שוב כדי לשמור" - "גע כאן כדי לשמור" + "הקש שוב כדי לשמור" + "הקש כאן כדי לשמור" "מילון זמין" "עיצוב מקלדת" "החלף חשבונות" @@ -146,8 +146,8 @@ "השלב הבא" "הגדרת %s" "הפעל את %s" - "סמן את \"%s\" בהגדרות השפה והקלט שלך. פעולה זו תאפשר לו לפעול במכשיר שלך." - "%s כבר פועל בשפה שלך ובהגדרות הקלט, כך שהשלב הזה הסתיים. הלאה אל השלב הבא!" + "סמן את \"%s\" בהגדרות השפה והקלט שלך. פעולה זו תאפשר לה לפעול במכשיר." + "האפליקציה %s כבר פועלת בהגדרות השפה והקלט שלך, אז השלב הזה הסתיים. ממשיכים הלאה לשלב הבא!" "הפעל בהגדרות" "עבור אל %s" "בשלב הבא, בחר ב-\'%s\' כאמצעי הקלט הפעיל להזנת טקסט." @@ -183,7 +183,7 @@ "התקן" "בטל" "מחק" - "‏יש מילון זמין עבור השפה הנבחרת במכשיר הנייד שלך.<br/> אנחנו ממליצים <b>להוריד</b> את המילון ב%1$s לשיפור חוויית ההקלדה.<br/> <br/> ייתכן שההורדה תארך דקה או שתיים ברשת דור שלישי. ייתכנו חיובים אם אין לך <b>תכנית נתונים ללא הגבלה</b>.<br/> אם אינך בטוח איזו תכנית נתונים יש לך, אנחנו ממליצים למצוא חיבור Wi-Fi כדי להתחיל את ההורדה באופן אוטומטי.<br/> <br/> טיפ: ניתן להוריד ולהסיר מילונים על ידי מעבר אל <b>שפה וקלט</b> בתפריט <b>הגדרות</b> של המכשיר הנייד." + "‏לשפה הנבחרת בנייד שלך יש מילון זמין.<br/> אנחנו ממליצים <br/>להוריד<br/> את המילון בשפה ה%1$s כדי לשפר את חוויית ההקלדה.<br/> <br/> תהליך ההורדה עשוי לקחת כדקה או שתיים ברשת 3G. ייתכן שתחויב בתשלום אם אין לך <b>תוכנית נתונים ללא הגבלה<b><b> אם אינך בטוח איזו תוכנית נתונים יש לך, אנחנו ממליצים למצוא חיבור Wi-Fi כדי להתחיל בהורדה באופן אוטומטי.<br/><br/> טיפ: ניתן להוריד מילונים ולהסיר אותם על ידי מעבר אל <b>שפות וקלט<b> בתפריט <b>הגדרות<b> בנייד." "‏הורד עכשיו (%1$.1fMB)" "‏הורד באמצעות Wi-Fi" "יש מילון זמין עבור %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "עריכת מילה" "ערוך" "מחק" - "לא מוגדרות מילים במילון המשתמש. הוסף מילה על ידי נגיעה בלחצן \'הוסף\' (+)." + "לא מוגדרות מילים במילון המשתמש. הוסף מילה על ידי הקשה על לחצן \'הוסף\' (+)." "לכל השפות" "עוד שפות…" "מחק" diff --git a/java/res/values-ja/strings.xml b/java/res/values-ja/strings.xml index 85389f208..bce66c0be 100644 --- a/java/res/values-ja/strings.xml +++ b/java/res/values-ja/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "フレーズジェスチャー" "Spaceキーに指を滑らせると、ジェスチャー中にスペースを入力できます" "音声入力キー" - "有効になっている音声入力方法がありません。[言語と入力]設定をご確認ください。" + "有効になっている音声入力方法がありません。[言語と入力] 設定をご確認ください。" "入力方法を設定" "言語" "ヘルプとフィードバック" "言語" - "保存するにはもう一度タップ" - "ここをタップして保存します" + "保存するにはもう一度タップします" + "保存するにはここをタップします" "辞書を利用できます" "キーボードのテーマ" "アカウントの切り替え" @@ -146,8 +146,8 @@ "次のステップ" "%sの設定" "%sの有効化" - "[言語と入力]で[%s]のチェックボックスをオンにしてください。これで、端末でキーボードを使用できるようになります。" - "%sは[言語と入力]で既に有効になっているので、このステップは完了です。次のステップに進んでください。" + "[言語と入力] 設定で「%s」のチェックボックスをオンにしてください。これで、この端末で利用できるようになります。" + "[言語と入力] 設定で「%s」は既に有効になっているため、このステップは完了です。次のステップに進んでください。" "設定での有効化" "%sへの切り替え" "次に、有効なテキスト入力方法として「%s」を選択します。" @@ -183,7 +183,7 @@ "インストール" "キャンセル" "削除" - "お使いの携帯端末で選択した言語に対応する辞書があります。<br/>入力機能をより快適にご利用いただくため、%1$sの辞書の<b>ダウンロード</b>をおすすめします。<br/> <br/>3G経由の場合、ダウンロードに要する時間は1~2分です。<b>定額制のデータプラン</b>をご利用でない場合は通信料が発生する可能性があります。<br/>ご利用のデータプランが不明な場合は、自動的にダウンロードが開始されるWi-Fi接続を探すことをおすすめします。<br/> <br/>ヒント: 辞書のダウンロードや削除は、お使いの携帯端末の[<b>設定</b>]メニューの[<b>言語と入力</b>]で行えます。" + "お使いのモバイル端末で選択した言語には対応する辞書があります。<br/>入力機能をより快適にご利用いただくため、%1$sの辞書の<b>ダウンロード</b>をおすすめします。<br/> <br/>3G をご利用の場合、ダウンロードに要する時間は 1~2 分です。<b>定額制のデータプラン</b>をご利用でない場合は通信料が発生する可能性があります。<br/>ご利用のデータプランが不明な場合は、自動的にダウンロードが開始される Wi-Fi 接続のご利用をおすすめします。<br/> <br/>ヒント: 辞書のダウンロードや削除は、お使いのモバイル端末の [<b>設定</b>] メニューの [<b>言語と入力</b>] で行えます。" "今すぐダウンロード(%1$.1fMB)" "Wi-Fi経由でダウンロード" "%1$sの辞書を利用できます" @@ -204,7 +204,7 @@ "語句の編集" "編集" "削除" - "単語リストに登録がありません。追加ボタン[+]をタップすると単語を追加できます。" + "単語リストに登録がありません。単語を追加するには、追加ボタン [+] をタップします。" "すべての言語用" "その他の言語…" "削除" diff --git a/java/res/values-ka-rGE/strings.xml b/java/res/values-ka-rGE/strings.xml index b7a8556f0..19ca6d1d3 100644 --- a/java/res/values-ka-rGE/strings.xml +++ b/java/res/values-ka-rGE/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "ფრაზის ჟესტი" "შეიყვანეთ შორისები ჟესტიკულაციისას შორისის კლავიშზე გასრიალებით" "ხმოვანი შეყვანის კლავიში" - "ხმოვანი შეყვანის მეთოდები ჩართული არ არის. შეამოწმეთ ენის & შეყვანის პარამეტრები." + "ხმოვანი შეყვანის მეთოდები ჩართული არ არის. შეამოწმეთ ენის და შეყვანის პარამეტრები." "შეყვანის მეთოდების კონფიგურაცია" "ენები" "დახმარება და უკუკავშირი" "ენები" - "შეეხეთ ისევ შესანახად" - "აქ შეეხეთ, რომ შეინახოს" + "შესანახად, შეეხეთ ხელახლა" + "შესანახად, შეეხეთ აქ" "ხელმისაწვდომია ლექსიკონი" "კლავიატურის თემა" "ანგარიშების გადართვა" @@ -114,7 +114,7 @@ "სერბული (%s)" "%s (ტრადიციული)" "%s (კომპაქტური)" - "ენის გარეშე (ანბანი)" + "ენის გარეშე (ლათინური ანბანი)" "ანბანი (QWERTY)" "ანბანი (QWERTZ)" "ანბანი (AZERTY)" @@ -146,8 +146,8 @@ "შემდეგი საფეხური" "მიმდინარეობს %s-ის დაყენება" "%s-ის ჩართვა" - "გთხოვთ მონიშნოთ „%s“ თქვენი ენის და შეყვანის პარამეტრებში. ეს უფლებას მიცემს მას გაეშვას თქვენს მოწყობილობაზე." - "%s უკვე გააქტიურებულია თქვენი ენის შეყვანის პარამეტრებში, ასე რომ ეს საფეხური დასრულებულია. გადადით შემდეგ საფეხურზე!" + "გთხოვთ, ენის და შეყვანის პარამეტრებში მონიშნოთ „%s“. ამით მას თქვენს მოწყობილობაზე გაშვების უფლება მიეცემა." + "%s უკვე ჩართულია ენის და შეყვანის პარამეტრებში. ასე რომ, ეს საფეხური დასრულებულია. გადადით შემდეგ საფეხურზე!" "პარამეტრებში გააქტიურება" "გადართეთ %s-ზე" "შემდეგ, აირჩიეთ „%s“ თქვენს აქტიურ შეყვანის მეთოდად." @@ -157,7 +157,7 @@ "დამატებითი ენების კონფიგურაცია" "დასრულებული" "აპის ხატულის ჩვენება" - "გაშვების ხატულის ჩვენება გამშვებში" + "აპის ხატულის ჩვენება გამშვებში" "ლექსიკონის პროვაიდერი" "ლექსიკონის პროვაიდერი" "ლექსიკონის სერვისი" @@ -183,7 +183,7 @@ "ინსტალაცია" "გაუქმება" "წაშლა" - "თქვენ მიერ მობილურ მოწყობილობაზე არჩეული ენისთვის ხელმისაწვდომია ლექსიკონი.<br/> გირჩევთ, <b>ჩამოტვირთოთ</b> %1$s ლექსიკონი, რათა გაიმარტივოთ ტექსტის შეყვანა.<br/> <br/> ჩამოტვირთვას შესაძლოა დასჭირდეს ერთი ან ორი წუთი 3G სისწრაფეზე. თუ <b> მობილური ინტერნეტის ტარიფი</b>.<br/&gt ულიმიტო არ გაქვთ, შესაძლოა გადახდა მოგიწიოთ; თუ არ ხართ დარწმუნებული მობილური ინტერნეტის აქტიური ტარიფის შესახებ, გირჩევთ, იპოვოთ Wi-Fi კავშირი და ავტომატურად დაიწყოთ ჩამოტვირთვა.<br/> <br/> რჩევა: ლექსიკონების ჩამოტვირთვა და ამოშლა შეიძლება სექციიდან <b>ენა და შეყვანა</b> თქვენი მობილური მოწყობილობის <b>პარამეტრების</b> მენიუში." + "თქვენს მობილურ მოწყობილობაზე არჩეული ენისთვის ხელმისაწვდომია ლექსიკონი.<br/> გირჩევთ, <b>ჩამოტვირთოთ</b> %1$s ლექსიკონი, რათა გაიმარტივოთ ტექსტის შეყვანა.<br/> <br/> 3G კავშირის მეშვეობით ჩამოტვირთვას შესაძლოა ერთი ან ორი წუთი დასჭირდეს. თუ <b>მობილური ინტერნეტის ულიმიტო</b> ტარიფით არ სარგებლობთ, შეიძლება გადახდა მოგიწიოთ.<br/> თუ არ ხართ დარწმუნებული, მობილური ინტერნეტის რომელი ტარიფი გაქვთ გააქტიურებული, გირჩევთ, გამოიყენოთ Wi-Fi კავშირი და ჩამოტვირთვა ავტომატურად დაიწყება.<br/> <br/> მინიშნება: ლექსიკონების ჩამოტვირთვა და ამოშლა შეგიძლიათ თქვენი მობილური მოწყობილობის <b>პარამეტრების</b> მენიუს სექციაში — <b>ენა და შეყვანა</b>." "ახლა ჩამოტვირთვა (%1$.1fმბაიტი)" "Wi-Fi კავშირზე ჩამოტვირთვა" "%1$s-სთვის ხელმისაწვდომია ლექსიკონი" @@ -204,7 +204,7 @@ "სიტყვის შესწორება" "რედაქტირება" "წაშლა" - "თქვენ არ გაქვთ სიტყვები მომხმარებლის ლექსიკონში. დაამატეთ სიტყვები ღილაკ Add (+) შეხებით." + "მომხმარებლის ლექსიკონში სიტყვები არ არის. სიტყვის დასამატებლად, შეეხეთ დამატების (+) ღილაკს." "ყველა ენისთვის" "სხვა ენები…" "წაშლა" diff --git a/java/res/values-kk-rKZ/strings.xml b/java/res/values-kk-rKZ/strings.xml index 16b270e4a..275300daa 100644 --- a/java/res/values-kk-rKZ/strings.xml +++ b/java/res/values-kk-rKZ/strings.xml @@ -27,7 +27,7 @@ "Пернені басу кезіндегі дыбыс" "Басылған пернені үлкейтіп көрсету" "Қалауларыңыз" - "Есептік жазбалар және құпиялық" + "Есептік жазбалар және құпиялылық" "Сыртқы түр және орналасулар" "Қимыл арқылы теру" "Мәтінді түзету" @@ -79,20 +79,20 @@ "Келесі сөз ұсыныстары" "Ұсыныстар жасауда алдыңғы сөзді пайдалану" "Қимылмен теруді қосу" - "Әріптерді жанап өту арқылы сөзді енгізу" + "Әріптерді сипап өту арқылы сөз енгізу" "Қимыл қадамын көрсету" "Динамикалық қалқымалы қарап шығу" "Қимылдау кезінде ұсынылған сөзді көру" "Фраза қимылы" "Бос орын пернесіне сырғыту арқылы қимылдар барысында бос орындарды енгізу" "Дауыстық енгізу пернесі" - "Дауыспен енгізу әдістері қосылмаған. «Тіл және енгізу параметрлері» тармағын тексеріңіз." + "Дауыспен енгізу әдістері қосылмаған. \"Тілдер және енгізу\" параметрлерін тексеріңіз." "Енгізу әдістерін теңшеу" "Тілдер" - "Анықтама және кері байланыс" + "Анықтама және пікір" "Тілдер" - "Сақтау үшін қайта түртіңіз" - "Сақтау үшін осы жерді түртіңіз" + "Сақтау үшін қайта түртіңіз" + "Сақтау үшін осы жерді түртіңіз" "Сөздік қолжетімді" "Пернетақта тақырыбы" "Есептік жазбаларды ауыстыру" @@ -146,8 +146,8 @@ "Келесі қадам" "%s орнату" "%s қосу" - "Тіл & енгізу параметрлерінде %s тексеріңіз. Бұл оған құрылғыңызды басқаруға рұқсат береді." - "%s қолданбасы әлдеқашан Тіл & енгізу параметрлерінде қосылған, сол себепті бұл қадам орындалған.Келесі біреуін қосыңыз!" + "\"Тілдер және енгізу\" параметрлерінде %s қолданбасына құсбелгі қойыңыз. Сонда оны құрылғыңызда қолдануға рұқсат беріледі." + "%s қолданбасы \"Тілдер және енгізу\" параметрлерінде бұрыннан қосылған. Келесі қадамға өтіңіз!" "Параметрлер ішінде қосу" "%s қолданбасына ауыстыру" "Одан кейін \"%s\" қолданбасын белсенді мәтінді енгізу әдісі ретінде таңдаңыз." @@ -183,7 +183,7 @@ "Орнату" "Болдырмау" "Жою" - "Мобильдік құрылғыда таңдалған тіл үшін сөздік қол жетімді.<br/> Теру тәжірибесін жақсарту үшін %1$s сөздігін <b>жүктеу</b> ұсынылады.<br/> <br/> Жүктеу 3G арқылы бір немесе екі минут алуы мүмкін. Сізде <b>шектеусіз деректер жоспары</b> болмаса, ақылар алынуы мүмкін.<br/> Егер өзіңіздегі деректер жоспарын білмесеңіз, жүктеуді автоматты түрде бастау үшін Wi-Fi байланысын табу ұсынылады.<br/> <br/> Кеңес: мобильдік құрылғының <b>Параметрлер</b> мәзірінде <b>Тіл және енгізу</b> тармағына өту арқылы сөздіктерді жүктеуге және жоюға болады." + "Мобильдік құрылғыда таңдалған тіл бойынша сөздік қолжетімді.<br/> Теру мүмкіндігін жақсарту үшін %1$s сөздігін жүктеп алғаныңыз жөн.<br/> <br/> Жүктеп алу 3G желісінде бір немесе екі минутқа созылуы мүмкін. <b>Шексіз интернет тарифіңіз</b> болмаса, төлем алынуы мүмкін.<br/> Интернет тарифіңіздің қандай екенін білмесеңіз, жүктеп алу автоматты түрде басталу үшін Wi-Fi байланысына қосылғаныңыз жөн.<br/> <br/> Кеңес: Мобильдік құрылғының Параметрлер мәзіріндегі <b>Тілдер және енгізу</b> тармағынан сөздіктерді жүктеп алуға және жоюға болады." "Қазір жүктеп алу (%1$.1fМБ)" "Wi-Fi арқылы жүктеп алу" "%1$s үшін сөздік қол жетімді" @@ -199,12 +199,12 @@ "Сөз:" "Пернелер тіркесімі:" "Тіл:" - "Сөзді теру" + "Сөзді теріңіз" "Қосымша пернелер тіркесімі" "Сөзді өңдеу" "Өңдеу" "Жою" - "Пайдаланушы сөздігінде сөздер жоқ. Қосу (+) түймесін басу арқылы сөзді қосыңыз." + "Пайдаланушы сөздігінде сөздер жоқ. Сөзді қосу үшін \"Қосу\" (+) түймесін түртіңіз." "Барлық тілдер үшін" "Қосымша тілдер…" "Жою" diff --git a/java/res/values-km-rKH/strings.xml b/java/res/values-km-rKH/strings.xml index d6956aec6..d5dce2a41 100644 --- a/java/res/values-km-rKH/strings.xml +++ b/java/res/values-km-rKH/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "កាយវិការ​​ឃ្លា" "បញ្ចូល​​ដកឃ្លា​​​អំឡុង​​​កាយវិការ​ ដោយ​រំកិល​ទៅ​គ្រាប់​ចុច​ដកឃ្លា" "គ្រាប់​ចុច​បញ្ចូល​​សំឡេង" - "គ្មាន​វិធីសាស្ត្រ​បញ្ចូល​សំឡេង​បាន​បើក។ ពិនិត្យ​មើល​ការ​កំណត់​ភាសា & ការ​បញ្ចូល។" + "គ្មានការបើកវិធីសាស្ត្របញ្ចូលសំឡេងទេ។ សូមពិនិត្យការកំណត់ភាសា និងបញ្ចូល។" "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​វិធីសាស្ត្រ​បញ្ចូល" "ភាសា" "ជំនួយ & មតិ​ត្រឡប់" "ភាសា" - "ប៉ះ​ម្ដង​ទៀត​ ដើម្បី​រក្សា​ទុក" - "ប៉ះ​ទីនេះ​ដើម្បី​រក្សាទុក" + "ប៉ះម្តងទៀតដើម្បីរក្សាទុក" + "ប៉ះទីនេះដើម្បីរក្សាទុក" "មាន​វចនានុក្រម" "រូបរាង​ក្ដារចុច" "ប្ដូរ​គណនី" @@ -146,8 +146,8 @@ "ជំហាន​បន្ទាប់" "រៀបចំ %s" "បើក %s" - "សូម​ពិនិត្យ​ \"%s\" នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់​ភាសា & និង​ការ​បញ្ចូល​របស់​អ្នក។ វា​នឹង​ដំណើរការ​នៅ​លើ​ឧបករណ៍​របស់​អ្នក។" - "%sបាន​បើក​នៅ​ក្នុង​​ការ​កំណត់​​ភាសា​ & ការ​បញ្ចូល​របស់ ដូច្នេះ​ជំហាន​នេះ​រួចរាល់​ហើយ។ បន្ត​ទៅ​ជំហាន​បន្ទាប់!" + "សូមពិនិត្យ \"%s\" ក្នុងការកំណត់ភាសា និងបញ្ចូលរបស់អ្នក។ វានឹងផ្តល់សិទ្ធិឲ្យកម្មវិធីនេះដំណើរការនៅលើឧបករណ៍របស់អ្នក។" + "%s ត្រូវបានបើកដំណើរការនៅក្នុងការកំណត់ភាសា និងបញ្ចូលរបស់អ្នករួចហើយ ដូច្នេះជំហ៊ាននេះបានបញ្ចប់ហើយ។ ចូលទៅជំហ៊ានបន្ទាប់!" "បើក​នៅ​ក្នុង​ការ​កំណត់" "ប្ដូរ​ទៅ %s" "បន្ទាប់ ជ្រើស \"%s\" ជា​វិធី​សាស្ត្រ​បញ្ចូល​អត្ថបទ​សកម្ម​របស់​អ្នក។" @@ -183,7 +183,7 @@ "ដំឡើង" "បោះ​បង់​" "លុប" - "ភាសា​ដែល​បាន​ជ្រើស​នៅ​លើ​ឧបករណ៍​ចល័ត​មាន​វចនានុក្រម​អាច​ប្រើ​បាន។<br/> យើង​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ឲ្យ <b>ទាញ​យក</b> វចនានុក្រម​ភាសា %1$s ដើម្បី​បង្កើន​បទពិសោធន៍​វាយ​បញ្ចូល​របស់​អ្នក។<br/> <br/> ការ​ទាញ​យក​អាច​ចំណាយ​ពេល​ប្រហែល​ពីរ​នាទី​នៅ​តាម 3G។ ការ​គិត​ថ្លៃ​អាច​អនុវត្ត​ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ប្រើ <b>ផែនការ​ទិន្នន័យ​គ្មាន​ដែន​កំណត់</b>.<br/> បើ​អ្នក​មិន​ប្រាកដ​​ថា​ផែនការ​ណា​មួយ​ដែល​អ្នក​មាន យើង​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ឲ្យ​​ភ្ជាប់​វ៉ាយហ្វាយ ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ទាញ​យក​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ។<br/> <br/> ជំនួយ៖ អ្នក​អាច​ទាញ​យក និង​លុប​វចនានុក្រម​ដោយ​ចូល​ទៅ​ <b>ភាសា & ការ​បញ្ចូល</b> នៅ​ក្នុង​ម៉ឺនុយ <b>ការ​កំណត់</b> សម្រាប់​ឧបករណ៍​ចល័ត។" + "ភាសាដែលបានជ្រើសនៅលើឧបករណ៍ចល័តរបស់អ្នកមានវចនានុក្រមដែលអាចប្រើបាន<br/> យើងសូមណែនាំឲ្យអ្នក<b>ដោនឡូត</b>វចនានុក្រម%1$s ដើម្បីធ្វើឲ្យការវាយបញ្ចូលរបស់អ្នកប្រសើរឡើង។<br/> <br/> ការដោនឡូតអាចចំណាយពេលមួយ ឬពីរនាទីតាមរយៈប្រព័ន្ធ 3G។ ការគិតប្រាក់អាចនឹងត្រូវបានអនុវត្ត ប្រសិនបើអ្នកមិនប្រើ<b>គម្រោងទិន្នន័យគ្មានដែនកំណត់</b>ទេនោះ។<br/> ប្រសិនបើអ្នកមិនច្បាស់ថាតើគម្រោងទិន្នន័យប្រភេទណាដែលអ្នកប្រើទេនោះ យើងសូមណែនាំឲ្យអ្នករកមើលការតភ្ជាប់ Wi-Fi ដើម្បីចាប់ផ្តើមដោនឡូតដោយស្វ័យប្រវត្តិ។<br/> <br/> គន្លឹះ៖ អ្នកអាចដោនឡូត និងយកវចនានុក្រមចេញដោយចូលទៅកាន់<b>ភាសា និងបញ្ចូល</b> នៅក្នុងម៉ឺនុយ<b>ការកំណត់</b>នៃឧបករណ៍ចល័តរបស់អ្នក។" "ទាញ​យក​ឥឡូវ​នេះ (%1$.1f មេកាបៃ)" "ទាញ​យក​តាម​វ៉ាយហ្វាយ" "វចនានុក្រម​អាច​ប្រើ​បាន​សម្រាប់ %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "កែ​ពាក្យ" "កែ" "លុប" - "អ្នក​មិន​មាន​ពាក្យ​ណាមួយ​នៅ​ក្នុង​វចនានុក្រម​អ្នក​ប្រើ​ទេ។ បន្ថែម​ពាក្យ​ដោយ​​​​ប៉ះ​ប៊ូតុង​ បន្ថែម ​ (+)។" + "អ្នកមិនមានពាក្យនៅក្នុងវចនានុក្រមអ្នកប្រើទេ។ ដើម្បីបន្ថែមពាក្យ សូមប៉ះប៊ូតុងបន្ថែម (+)។" "សម្រាប់​ភាសា​ទាំងអស់" "ភាសា​ច្រើន​ទៀត…" "លុប" diff --git a/java/res/values-kn-rIN/strings.xml b/java/res/values-kn-rIN/strings.xml index ba2a57c4e..84832f184 100644 --- a/java/res/values-kn-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-kn-rIN/strings.xml @@ -23,9 +23,9 @@ "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು" "ಸಂಪರ್ಕ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು" "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕವು ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕ ಪಟ್ಟಿಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ" - "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ವೈಬ್ರೇಷನ್‌" - "ಕೀ ಒತ್ತಿದಾಗ ಶಬ್ದಮಾಡು" - "ಕೀ ಒತ್ತಿದಾಗ ಪಾಪ್ ಅಪ್‌ ಮಾಡು" + "ಕೀಪ್ರೆಸ್‌ನ ವೈಬ್ರೇಟ್" + "ಕೀಪ್ರೆಸ್ ಶಬ್ದ" + "ಕೀಪ್ರೆಸ್‌ನಲ್ಲಿ ಪಾಪ್ಅಪ್" "ಪ್ರಾಶಸ್ತ್ಯಗಳು" "ಖಾತೆಗಳು ಮತ್ತು ಗೌಪ್ಯತೆ" "ಗೋಚರತೆ ಮತ್ತು ಲೇಔಟ್‌ಗಳು" @@ -52,9 +52,9 @@ "ಬಹು ಇನ್‌ಪುಟ್ ಭಾಷೆಗಳು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಾಗ ತೋರಿಸು" "ಕೀ ಪಾಪ್‌ಅಪ್‌ನ ವಜಾ ವಿಳಂಬ" "ಯಾವುದೇ ವಿಳಂಬವಿಲ್ಲ" - "ಡೀಫಾಲ್ಟ್" + "ಡಿಫಾಲ್ಟ್" "%sಮಿ.ಸೆ." - "ಸಿಸ್ಟಂ ಡೀಫಾಲ್ಟ್" + "ಸಿಸ್ಟಂ ಡಿಫಾಲ್ಟ್" "ಸಂಪರ್ಕ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸು" "ಸಲಹೆಗಳು ಮತ್ತು ತಿದ್ದುಪಡಿಗಳಿಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಗಳಲ್ಲಿನ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ" "ವೈಯುಕ್ತೀಕರಿಸಿದ ಸಲಹೆಗಳು" @@ -86,13 +86,13 @@ "ಪದಗುಚ್ಛದ ಗೆಶ್ಚರ್" "ಸ್ಪೇಸ್ ಕೀಗೆ ಗ್ಲೈಡ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಗೆಶ್ಚರ್‌ಗಳ ಅವಧಿಯಲ್ಲಿ ಅಂತರ ನಮೂದಿಸಿ" "ಧ್ವನಿ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಕೀ" - "ಯಾವುದೇ ಧ್ವನಿ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಭಾಷೆ & ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." + "ಯಾವುದೇ ಧ್ವನಿ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಭಾಷೆಗಳು & ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." "ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡಿ" "ಭಾಷೆಗಳು" "ಸಹಾಯ & ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ" "ಭಾಷೆಗಳು" - "ಉಳಿಸಲು ಮತ್ತೆ ಸ್ಪರ್ಶಿಸಿ" - "ಉಳಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಸ್ಪರ್ಶಿಸಿ" + "ಉಳಿಸಲು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ" + "ಉಳಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ" "ನಿಘಂಟು ಲಭ್ಯವಿದೆ" "ಕೀಬೋರ್ಡ್ ಥೀಮ್" "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಿಸು" @@ -102,12 +102,12 @@ "ರದ್ದುಮಾಡು" "ಸೈನ್ ಔಟ್" "ಬಳಸಲು ಖಾತೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ" - "ಇಂಗ್ಲಿಷ್ (UK)" + "ಇಂಗ್ಲಿಷ್ (ಯುಕೆ)" "ಇಂಗ್ಲಿಷ್ (US)" "ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್ (US)" "ಹಿಂಗ್ಲಿಷ್" "ಸರ್ಬಿಯನ್ (ಲ್ಯಾಟಿನ್)" - "ಇಂಗ್ಲಿಷ್ (UK) (%s)" + "ಇಂಗ್ಲಿಷ್ (ಯುಕೆ) (%s)" "ಇಂಗ್ಲಿಷ್ (US) (%s)" "ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್ (US) (%s)" "ಹಿಂಗ್ಲಿಷ್ (%s)" @@ -139,15 +139,15 @@ "ಕೀಯ ದೀರ್ಘ ಒತ್ತುವ ವಿಳಂಬ" "ಭೌತಿಕ ಕೀಬೋರ್ಡ್‌ಗೆ ಎಮೋಜಿ" "ಭೌತಿಕ Alt ಕೀ ಎಮೋಜಿ ಪ್ಯಾಲೆಟ್ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ" - "ಡೀಫಾಲ್ಟ್" + "ಡಿಫಾಲ್ಟ್" "%s ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ" "ಗೆಶ್ಚರ್ ಟೈಪಿಂಗ್‌ನೊಂದಿಗೆ" "ಪ್ರಾರಂಭ" "ಮುಂದಿನ ಹಂತ" "%s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" "%s ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" - "ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆ & ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು \"%s\" ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಚಾಲನೆ ಮಾಡಲು ಅದು ಅನುಮತಿ ನೀಡುತ್ತದೆ." - "%s ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆ & ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಹೀಗಾಗಿ ಈ ಹಂತ ಮುಗಿದಿದೆ. ಮುಂದಿನದಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ!" + "ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಗಳು & ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು \"%s\" ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ರನ್ ಮಾಡಲು ಅದು ಅನುಮತಿ ನೀಡುತ್ತದೆ." + "%s ಅನ್ನು ಈಗಾಗಲೇ ನಿಮ್ಮ ಭಾಷೆಗಳು & ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ಹೀಗಾಗಿ ಈ ಹಂತ ಮುಗಿದಿದೆ. ಮುಂದಿನದಕ್ಕೆ ತೆರಳಿ!" "ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" "%s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ" "ಮುಂದೆ, ನಿಮ್ಮ ಸಕ್ರಿಯ ಪಠ್ಯ-ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನವಾಗಿ \"%s\" ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ." @@ -183,9 +183,9 @@ "ಸ್ಥಾಪಿಸು" "ರದ್ದುಮಾಡು" "ಅಳಿಸು" - "ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಭಾಷೆಗೆ ನಿಘಂಟು ಲಭ್ಯವಿದೆ.<br/> ನಿಮ್ಮ ಟೈಪ್ ಮಾಡುವ ಅನುಭವದ ಸುಧಾರಣೆಗೆ %1$s ನಿಘಂಟು <b>ಡೌನ್‌ಲೋಡ್</b> ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ನಾವು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ.<br/> <br/> ಡೌನ್‌ಲೋಡ್‌ಗೆ 3G ಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವಾ ಎರಡು ನಿಮಿಷ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ನೀವು <b>ಅನಿಯಮಿತ ಡೇಟಾ ಪ್ಲ್ಯಾನ್</b> ಹೊಂದಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದರೆ ಶುಲ್ಕ ಅನ್ವಯಿಸಬಹುದು, ನಿಮ್ಮ ಡೇಟಾ ಪ್ಲ್ಯಾನ್ ಯಾವುದು ಅನ್ನುವುದರ ಕುರಿತು ನಿಮಗೆ ಖಾತ್ರಿಯಿಲ್ಲವಾದರೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ Wi-Fi ಸಂಪರ್ಕ ಹುಡುಕಲು ನಾವು ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ.<br/> <br/> ಸಲಹೆ: ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್‌ ಸಾಧನದ ಮೆನುನಲ್ಲಿ <b>ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳಲ್ಲಿ</b> <b>ಭಾಷೆ & ಇನ್‌ಪುಟ್‌ಗೆ</b> ಹೋಗುವ ಮೂಲಕ ನಿಘಂಟುಗಳನ್ನು ನೀವು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದು ಮತ್ತು ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದು." + "ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್‌ನಲ್ಲಿನ ಆಯ್ದ ಭಾಷೆಯು ಲಭ್ಯವಿರುವ ನಿಘಂಟನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ.<br/> ನಿಮ್ಮ ಟೈಪಿಂಗ್ ಅನುಭವವನ್ನು ಸುಧಾರಿಸಲು %1$s ನಿಘಂಟನ್ನು <b>ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ</b> ನಾವು ಸಲಹೆ ನೀಡುತ್ತೇವೆ.<br/> <br/> 3G ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಆಗಲು ಒಂದು ಅಥವಾ ಎರಡು ನಿಮಿಷಗಳಾಗಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ <b>ಅನಿಯಮಿತ ಡೇಟಾ ಯೋಜನೆ</b> ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಶುಲ್ಕಗಳು ಅನ್ವಯಿಸಬಹುದು.<br/> ನಿಮ್ಮ ಬಳಿ ಯಾವ ಡೇಟಾ ಯೋಜನೆ ಇದೆ ಎಂಬುದರ ಕುರಿತು ನಿಮಗೆ ಖಚಿತತೆ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ವೈ-ಫೈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಹುಡುಕುವಂತೆ ನಾವು ಸಲಹೆ ನೀಡುತ್ತೇವೆ.<br/> <br/> ಸುಳಿವು: ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ಸಾಧನದ <b>ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳು</b> ಮೆನುವಿಲ್ಲಿ <b>ಭಾಷೆಗಳು & ಇನ್‌ಪುಟ್</b> ಗೆ ಹೋಗುವ ಮೂಲಕ ನಿಘಂಟುಗಳನ್ನು ನೀವು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹುದು ಮತ್ತು ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದು." "ಇದೀಗ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು (%1$.1fMB)" - "Wi-Fi ಮೂಲಕ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು" + "ವೈ-ಫೈ ಮೂಲಕ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡು" "%1$s ಗೆ ನಿಘಂಟು ಲಭ್ಯವಿದೆ" "ವಿಮರ್ಶಿಸಲು ಮತ್ತು ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಒತ್ತಿರಿ" "ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %1$s ಗೆ ಸಲಹೆಗಳು ಶೀಘ್ರವೇ ಸಿದ್ಧಗೊಳ್ಳಲಿವೆ." @@ -204,7 +204,7 @@ "ಪದವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" "ಸಂಪಾದಿಸಿ" "ಅಳಿಸು" - "ಬಳಕೆದಾರರ ನಿಘಂಟಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಯಾವುದೇ ಪದಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ಸೇರಿಸು (+) ಬಟನ್ ಅನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸುವ ಮೂಲಕ ಪದವೊಂದನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." + "ಬಳಕೆದಾರರ ನಿಘಂಟಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಯಾವುದೇ ಪದಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಸೇರಿಸು (+) ಬಟನ್ ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ." "ಎಲ್ಲ ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ" "ಇನ್ನಷ್ಟು ಭಾಷೆಗಳು…" "ಅಳಿಸು" diff --git a/java/res/values-ko/strings.xml b/java/res/values-ko/strings.xml index fe6220391..3de88aeea 100644 --- a/java/res/values-ko/strings.xml +++ b/java/res/values-ko/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "구문 제스처" "동작 중에 스페이스바 쪽으로 움직여 공백 입력" "음성 입력 키" - "사용 설정된 음성 입력 방법이 없습니다. 언어 및 입력 설정을 확인하세요." + "사용 설정된 음성 입력 방법이 없습니다. 언어 및 입력 설정을 확인하세요." "입력 방법 설정" "언어" "도움말 및 의견" "언어" - "저장하려면 다시 터치" - "저장하려면 여기를 터치하세요." + "저장하려면 다시 탭합니다." + "저장하려면 여기를 탭합니다." "사전 사용 가능" "키보드 테마" "계정 전환" @@ -146,8 +146,8 @@ "다음 단계" "%s 설정" "%s 사용 설정" - "언어 및 입력 설정에서 \'%s\'을(를) 확인하세요. 애플리케이션을 기기에서 실행할 수 있도록 승인합니다." - "%s은(는) 언어 및 입력 설정에서 이미 사용하도록 설정되어 있으므로 이 단계는 완료되었습니다. 다음 단계로 이동하세요." + "언어 및 입력 설정에서 \'%s\'을(를) 확인하세요. 앱을 기기에서 실행할 수 있도록 승인합니다." + "%s은(는) 언어 및 입력 설정에서 이미 사용하도록 설정되어 있으므로 이 단계는 완료되었습니다. 다음 단계로 이동하세요." "\'설정\'에서 사용 설정" "%s(으)로 전환" "그런 다음, 텍스트 입력 방법으로 \'%s\'을(를) 선택합니다." @@ -157,7 +157,7 @@ "추가 언어 설정" "완료됨" "앱 아이콘 표시" - "실행기에 애플리케이션 아이콘 표시" + "런처에 애플리케이션 아이콘 표시" "사전 제공업체" "사전 제공업체" "사전 서비스" @@ -183,7 +183,7 @@ "설치" "취소" "삭제" - "휴대기기에서 선택한 언어로 사용할 수 있는 사전이 있습니다.<br/> %1$s 사전을 <b>다운로드</b>하여 입력 환경을 개선해 보세요.<br/> <br/> 3G로 다운로드하는 경우 1~2분 정도 걸립니다. <b>무제한 데이터 요금제</b>가 아닌 경우 요금이 청구될 수 있습니다.<br/> 사용 중인 데이터 요금제를 잘 모르는 경우 Wi-Fi에 연결할 수 있는 곳을 찾아 자동 다운로드를 시작하는 것이 좋습니다.<br/> <br/> 도움말: 사전을 다운로드하거나 삭제하려면 휴대기기의 <b>설정</b> 메뉴에 있는 <b>언어 및 입력</b>으로 이동하면 됩니다." + "기기에서 선택한 언어로 사용할 수 있는 사전이 있습니다.<br/> %1$s 사전을 다운로드하여 입력 환경을 개선해 보세요.<br/> <br/> 3G로 다운로드하는 경우 1~2분 정도 걸립니다. <b>무제한 데이터 요금제</b>가 아닌 경우 요금이 청구됩니다.<br/> 사용 중인 데이터 요금제를 잘 모르는 경우 Wi-Fi에 연결할 수 있는 곳을 찾아 자동 다운로드를 시작하는 것이 좋습니다.<br/> <br/> 도움말: 사전을 다운로드하거나 삭제하려면 <b>언어 및 입력</b>으로 이동하면 되며 이는 휴대기기의 <b>설정</b> 메뉴에 있습니다." "지금 다운로드(%1$.1fMB)" "Wi-Fi를 통해 다운로드" "%1$s 사전을 사용할 수 있습니다." @@ -204,7 +204,7 @@ "단어 수정" "수정" "삭제" - "사용자 사전에 단어가 없습니다. 추가(+) 버튼을 터치하여 단어를 추가할 수 있습니다." + "사용자 사전에 단어가 없습니다. 추가(+) 버튼을 탭하여 단어를 추가할 수 있습니다." "모든 언어" "더보기…" "삭제" diff --git a/java/res/values-ky-rKG/strings.xml b/java/res/values-ky-rKG/strings.xml index aa145f60e..950cba5ad 100644 --- a/java/res/values-ky-rKG/strings.xml +++ b/java/res/values-ky-rKG/strings.xml @@ -62,7 +62,7 @@ "Эки жолу боштук чекити" "Боштук баскычы эки жолу таптлгнда аркаснда боштгу бар чекит коюлт" "Авто чоң тамгалоо" - "Ар бир сүйлөмдүн биринчи сөзүн чоң тамгалоо" + "Ар бир сүйлөмдүн биринчи сөзүн чоң тамга менен жазып турат" "Жеке сөздүк" "Кошумча сөздүктөр" "Негизги сөздүк" @@ -86,13 +86,13 @@ "Сөз айкашын жаңсоо" "Боштук баскычын сылоо менен боштуктарды жаңсап киргизиңиз" "Үн менен киргизүү баскычы" - "Үн менен киргизүү ыкмаларынын бири да иштетилген эмес. Тил & киргизүү жөндөөлөрүн текшериңиз." + "Үн менен киргизүү ыкмаларынын бири да иштетилген эмес. Тилдер жана киргизүү жөндөөлөрүн текшериңиз." "Дайндрд киргзүү ыкмалрн конфигрцлоо" "Тилдер" "Жардам жана жооп пикир" "Тилдер" - "Сактоо үчүн кайра тийип коюңуз" - "Сактоо үчүн бул жерди басыңыз" + "Сактоо үчүн кайра таптап коюңуз" + "Сактоо үчүн бул жерди таптаңыз" "Сөздүк бар" "Баскычтоп темасы" "Каттоо эсептерин которуштуруу" @@ -136,7 +136,7 @@ "Мындай жазуу стили мурунтан бар: %s" "Басылган баскычтын дирлдөө узактгы" "Басылган баскычтын үнүнүн катуулугу" - "Баскычты көпкө басууну кечиктирүү" + "Баскычты көпкө басуунун узактыгы" "Тышкы тергич үчүн быйтыкчалар" "Alt баскычы басылганда быйтыкчалар тактасы көрүнөт" "Демейки" @@ -146,8 +146,8 @@ "Кийинки кадам" "%s орнотулууда" "%s иштетүү" - "Тил & Киргизүү жөндөөлөрүңүздөн \"%s\" текшериңиз. Ушуну менен аны түзмөгүңүздө иштете аласыз." - "%s буга чейин эле Тил & Киргизүү жөндөөлөрүндө иштетилгендиктен бул кадам аткарылды деск болт. Кийинкисине өтө бериңз!" + "Тилдер жана киргизүү жөндөөлөрүнөн \"%s\" колдонмосун караңыз. Ушуну менен аны түзмөгүңүздө иштете аласыз." + "%s мурунтан эле Тилдер жана киргизүү жөндөөлөрүндө иштетилгендиктен бул кадам аткарылды деп, кийинкисине өтө бериңиз!" "Жөндөөлөрдөн иштетүү" "%s которулуу" "Андан соң, \"%s\" жигердүү текст киргизүү ыкмасы катары коюңуз." @@ -183,7 +183,7 @@ "Орнотуу" "Жокко чыгаруу" "Жок кылуу" - "Мобилдик түзмөгүңүздөгү тандалган тилде сөздүк бар.<br/> Терүү аракетиңизди жакшыртуу <b>үчүн</b> %1$s тилиндеги сөздүктү жүктөп алыңыз.<br/> <br/> 3G аркылуу жүктөп алууда бир нече мүнөт талап кылынышы мүмкүн. Эгер тарифтик планыңыз чектелген болсо, <b>акы төлөп калышыңыз мүмкүн</b>.<br/> Ал эми кандай тарифтик планды колдонуп жатканыңызды билбесеңиз, жүктөп алуу аракетин автоматтык түрдө иштетүү үчүн Wi-Fi\'га туташыңыз.<br/> <br/> Кеңеш: Мобилдик түзмөгүңүздөгү <b>Жөндөөлөр</b> менюсундагы уюлдук түзмөгүңүздүн менюсундагы Тил & киргизүү бөлүмүнө өтүп, сөздүктөрдү жүктөп алсаңыз же алып салсаңыз болот." + "Мобилдик түзмөгүңүздө %1$s тилиндеги сөздөрдүн туура жазылышын текшере турган сөздүк бар.<br/> Аны орнотуп алсаңыз, сөздөрдү оңоюраак тересиз.<br/> <br/> Жүктөп алуу процесси 3G тармагы аркылуу бир-эки мүнөт созулушу мүмкүн. Эгер <b>чексиз мобилдик Интернетиңиз</b> болбосо, акы төлөп калышыңыз мүмкүн.<br/> Тарифтик планыңыз кандай экенин так билбесеңиз, Wi-Fi тармагын таап, автоматтык түрдө жүктөп алууну сунуштайбыз.<br/> <br/> Кеңеш: Мобилдик түзмөгүңүздүн <b>Жөндөөлөр</b> менюсундагы <b>Тилдер жана киргизүү</b> бөлүмүнө өтүп, сөздүктөрдү жүктөп алсаңыз же алып салсаңыз болот." "Азыр жүктөп алуу (%1$.1fМб)" "Wi-Fi аркылуу жүктөп алуу" "%1$s тилинде сөздүк бар" @@ -204,7 +204,7 @@ "Сөздү түзөтүү" "Түзөтүү" "Жок кылуу" - "Колдонуучу сөздүгүңүздө бир дагы сөз жок. Сөз кошуу үчүн Кошуу (+) баскычына тийип коюңуз." + "Колдонуучу сөздүгүңүздө бир дагы сөз жок. Сөз кошуу үчүн кошуу (+) баскычын таптап коюңуз." "Бардык тилдер үчүн" "Дагы тилдер…" "Жок кылуу" diff --git a/java/res/values-lo-rLA/strings.xml b/java/res/values-lo-rLA/strings.xml index ed98fdaa4..b14818d81 100644 --- a/java/res/values-lo-rLA/strings.xml +++ b/java/res/values-lo-rLA/strings.xml @@ -63,7 +63,7 @@ "ກົດທີ່ປຸ່ມຍະຫວ່າງສອງເທື່ອເພື່ອໃສ່ຈ້ຳເມັດແລ້ວຕາມດ້ວຍການຍະຫວ່າງ" "ເຮັດໂຕພິມໃຫຍ່ອັດຕະໂນມັດ" "ເຮັດໂຕພິມໃຫຍ່ໃຫ້ໂຕອັກສອນທຳອິດຂອງແຕ່ລໃນປະໂຫຍກ" - "ວັດຈະນານຸກົມສ່ວນໂຕ" + "ວັດຈະນານຸກົມສ່ວນຕົວ" "ໂຕເສີມວັດຈະນານຸກົມ" "ວັດຈະນານຸກົມຫຼັກ" "ສະແດງການແນະນຳຄຳທີ່ຖືກຕ້ອງ" @@ -86,13 +86,13 @@ "ການສະແດງທ່າທາງດ້ວຍປະໂຫຍກ" "ໃສ່ຍະຫວ່າງເຂົ້າໄປໃນຂະນະທີ່ສະແດງທ່າທາງ ໂດຍການເລື່ອນໄປທີ່ປຸ່ມຍະຫວ່າງ" "ປຸ່ມປ້ອນຂໍ້ມູນດ້ວຍສຽງ" - "ບໍ່ມີວິທີການປ້ອນສຽງເປີດນໍາໃຊ້. ໃຫ້ກວດເບິ່ງການຕັ້ງຄ່າໃນເມນູ ພາສາ & ການປ້ອນຂໍ້ມູນ." + "ບໍ່ມີວິທີການປ້ອນສຽງເປີດນໍາໃຊ້. ໃຫ້ກວດເບິ່ງການຕັ້ງຄ່າໃນເມນູ ພາສາ ແລະ ການປ້ອນຂໍ້ມູນ." "ຕັ້ງຄ່າຮູບແບບການປ້ອນຂໍ້ມູນ" "ພາ​ສາ" "ຊ່ວຍ​ເຫຼືອ & ຄຳ​ຕິ​ຊົມ" "ພາ​ສາ" - "ກົດອີກຄັ້ງເພື່ອບັນທຶກ" - "ແຕະ​ບ່ອນ​ນີ້​ເພື່ອ​ບັນ​ທຶກ" + "ແຕະອີກຄັ້ງເພື່ອບັນທຶກ" + "ແຕະບ່ອນນີ້ເພື່ອບັນທຶກ" "ມີວັດຈະນານຸກົມ" "ສີສັນແປ້ນພິມ" "ສະລັບບັນຊີ" @@ -146,8 +146,8 @@ "ຂັ້ນຕອນຕໍ່ໄປ" "ຕັ້ງຄ່າ %s" "ເປີດນຳໃຊ້ %s" - "ກະລຸນາກວດເບິ່ງ \"%s\" ໃນການຕັ້ງຄ່າພາສາ & ການປ້ອນຂໍ້ມູນຂອງທ່ານ. ນີ້ຈະເປັນການອະນຸຍາດໃຫ້ມັນເຮັດວຽກໃນອຸປະກອນຂອງທ່ານ" - "%s ຖືກເປີດນຳໃຊ້ໃນການຕັ້ງຄ່າພາສາ & ການປ້ອນຂໍ້ມູນຂອງທ່ານແລ້ວ, ສະນັ້ນຂັ້ນຕອນນີ້ແມ່ນສຳເລັດໄປແລ້ວ. ໄປທີ່ຂັ້ນຕອນຕໍ່ໄປ!" + "ກະລຸນາກວດເບິ່ງ \"%s\" ໃນການຕັ້ງຄ່າພາສາ ແລະ ການປ້ອນຂໍ້ມູນຂອງທ່ານ. ນີ້ຈະເປັນການອະນຸຍາດໃຫ້ມັນເຮັດວຽກໃນອຸປະກອນຂອງທ່ານ." + "%s ຖືກເປີດນຳໃຊ້ໃນການຕັ້ງຄ່າພາສາ ແລະ ການປ້ອນຂໍ້ມູນຂອງທ່ານແລ້ວ, ສະນັ້ນຂັ້ນຕອນນີ້ແມ່ນສຳເລັດໄປແລ້ວ. ໄປທີ່ຂັ້ນຕອນຕໍ່ໄປ!" "ເປີດນຳໃຊ້ໃນການຕັ້ງຄ່າ" "ປ່ຽນເປັນ %s" "ຕໍ່ໄປ, ເລືອກເອົາ \"%s\" ເປັນຮູບແບບການປ້ອນຂໍ້ມູນຂອງທ່ານ." @@ -183,7 +183,7 @@ "ຕິດຕັ້ງ" "ຍົກເລີກ" "ລຶບ" - "ພາ​ສາ​ທີ່​ເລືອກ​ໃນ​ອຸ​ປະ​ກອນ​ມື​ຖື​ຂອງ​ທ່າ​ນັ້ນ​ມີ​ວັດ​ຈະ​ນາ​ນຸ​ກົມ​ທີ່​ສາ​ມາດ​ໃຊ້​ໄດ້.<br/> ພວ​ກ​ເຮົາ​ຂໍ​ແນະ​ນຳ​ໃຫ້ <b>ດາວ​ໂຫລດ</b> ວັດ​ຈ​ະ​ນາ​ນຸ​ກົມ %1$s ເພື່ອ​ປັບ​ປຸງ​ປະ​ສົບ​ການ​ໃນ​ການ​ພິມ​ຂອງ​ທ່ານ.<br/> <br/> ການ​ດາວ​ໂຫລດ​ອາດ​ໃຊ້​ເວ​ລາ​ສອງ​ສາມ​ນາ​ທີ​ຜ່ານ​ເຄືອ​ຂ່າຍ 3G. ທ່ານ​ອາ​ດ​ຖືກ​ຮຽກ​ເກັບ​ຄ່າ​ຂໍ້​ມູນ​ໄດ້​ຫາກ​ທ່ານບໍ່​ໄດ້​ໃຊ້ <b>ແພັກ​ເກດ​ຂໍ້​ມູນ​ແບບບໍ່​ຈຳ​ກັດ</b>.<br/> ຫາກ​ທ່ານບໍ່​ແນ່​ໃຈ​ວ່າ​ທ່ານ​ໃຊ້​ແພັກ​ເກດ​ແບບ​ໃດ​ຢູ່ ພວກ​ເຮົາ​ຂໍ​ແນະ​ນຳ​ໃຫ້​ທ່ານ​ເຊື່ອມ​ຕໍ່ເຄືອ​ຂ່າຍ Wi-Fi ໃດ​ນຶ່ງ​ແທນ​ເພື່ອ​ເລີ່ມ​ຕົ້ນ​ການ​ດາວ​ໂຫລດ​ໂດຍ​ອັດ​ຕະ​ໂນ​ມັດ.<br/> <br/> ເຄັດ​ລັບ: ທ່ານ​ສາ​ມາ​ດ​ດາວ​ໂຫລດ ແລະ​ລຶບ​ວັດ​ຈະ​ນາ​ນຸ​ກົມ​ອອກ​ໄດ້​ໂດຍ​ການ​ໄປ​ທີ່ <b>ພາ​ສາ & ການ​ປ້ອນ​ຂໍ້​ມູນ</b> ໃນ​ເມ​ນູ <b>ການ​ຕັ້ງ​ຄ່າ</b> ຂອງ​ອຸ​ປະ​ກອນ​ມື​ຖື​ຂອງ​ທ່ານ." + "ພາສາທີ່ເລືອກໃນອຸປະກອນມືຖືຂອງທ່ານມີວັດຈະນານຸກົມທີ່ສາມາດໃຊ້ໄດ້.<br/> ພວກເຮົາແນະນຳໃຫ້ <b>ດາວໂຫລດ</b> ວັດຈະນານຸກົມ %1$s ເພື່ອປັບປຸງປະສົບການການພິມຂອງທ່ານ.<br/> <br/> ການດາວໂຫລດອາດໃຊ້ເວລາສອງສາມນາທີຜ່ານ 3G ເຊິ່ງອາດມີການຮຽກເກັບຄ່າຂໍ້ມູນໃນການດາວໂຫລດຫາກທ່ານບໍ່ມີ <b>ແພັກເກດແບບອັນລິມິດ</b>.<br/> ຫາກທ່ານບໍ່ແນ່ໃຈວ່າໃຊ້ແພັກເກດໃດຢູ່, ພວກເຮົາແນະນຳໃຫ້ທ່ານຊອກຫາການເຊື່ອມຕໍ່ Wi-Fi ເພື່ອດາວໂຫລດໂດຍອັດຕະໂນມັດແທນ.<br/> <br/> ເຄັດລັບ: ທ່ານສາມາດດາວໂຫລດ ແລະ ລຶບວັດຈະນານຸກົມອອກໄດ້ໂດຍການໄປທີ່ <b>ພາສາ ແລະ ການປ້ອນຂໍ້ມູນເຂົ້າ</b> ໃນເມນູ <b>ການຕັ້ງຄ່າ</b> ຂອງອຸປະກອນມືຖືຂອງທ່ານ." "ດາວໂຫລດດຽວນີ້ (%1$.1fMB)" "ດາວ​ໂຫລດຜ່ານ Wi-Fi" "ມີ​ວັດ​ຈະ​ນາ​ນຸ​ກົມ​ທີ່​ສາ​ມາດ​ໃຊ້​ໄດ້​ກັບ %1$s" @@ -200,11 +200,11 @@ "ທາງລັດ:" "ພາສາ:" "ພິມ​ຄໍາ​ສັບ​ໃດ​ນຶ່ງ" - "ໂຕເລືອກທາງລັດ" + "ຕົວເລືອກທາງລັດ" "ແກ້ໄຂຄຳສັບ" "ແກ້ໄຂ" "ລຶບ" - "ທ່ານບໍ່ມີຄຳສັບໃດໆໃນວັດຈະນານຸກົມຜູ່ໃຊ້ເທື່ອ. ເພີ່ມຄຳສັບໄດ້ໂດຍການສຳພັດທີ່ປຸ່ມ ເພີ່ມ (+)." + "ທ່ານບໍ່ມີຄຳສັບໃດໆໃນວັດຈະນານຸກົມຜູ້ໃຊ້ເທື່ອ. ເພື່ອເພີ່ມຄຳສັບ, ໃຫ້ແຕະປຸ່ມເພີ່ມ (+)." "ສໍາ​ລັບ​ທຸກໆ​ພາ​ສາ" "ພາສາອື່ນໆ..." "ລຶບ" diff --git a/java/res/values-lt/strings.xml b/java/res/values-lt/strings.xml index 608d166c5..6cf604f9d 100644 --- a/java/res/values-lt/strings.xml +++ b/java/res/values-lt/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "Frazės gestas" "Atlikdami gestus įveskite tarpus perbraukę tarpo klavišą" "Įvesties balsu klavišas" - "Nėra jokių įgalintų įvesties balsu metodų. Patikrinkite kalbos ir įvesties nustatymus." + "Nėra jokių įgalintų įvesties balsu metodų. Patikrinkite nustatymus skiltyje „Kalba ir įvestis“." "Konfigūruoti įvesties metodus" "Kalbos" "Pagalba ir atsiliepimai" "Kalbos" - "Jei norite išsaugoti, palieskite dar kartą" - "Palieskite čia, kad išsaugotumėte" + "Palieskite dar kartą, kad išsaugotumėte" + "Palieskite čia, kad išsaugotumėte" "Žodynas galimas" "Klaviatūros tema" "Perjungti paskyras" @@ -146,8 +146,8 @@ "Kitas veiksmas" "„%s“ sąranka" "Įgalinkite „%s“" - "Skiltyje „Kalbos ir įvesties nustatymai“ žr. „%s“ (progr. bus įgal. veikti įr.)." - "„%s“ jau įgalinta jūsų „Kalbos ir įvesties nustatymuose“, todėl šis veiksmas yra atliktas. Galite pereiti prie kito!" + "Skiltyje „Kalbos ir įvesties nustatymai“ žr. „%s“. Programa bus įgalinta veikti įrenginyje." + "„%s“ jau įgalinta jūsų „Kalbos ir įvesties nustatymuose“, todėl šis veiksmas yra atliktas. Galite pereiti prie kito!" "Įgalinti nustatymuose" "Perjungimas į „%s“" "Toliau pasirinkite „%s“ kaip aktyvų teksto įvesties metodą." @@ -183,7 +183,8 @@ "Įdiegti" "Atšaukti" "Ištrinti" - "Galimas jūsų mobiliajame įrenginyje pasirinktos kalbos žodynas.<br/> Rekomenduojame <b>atsisiųsti</b> %1$s žodyną, kad patobulintumėte teksto įvedimą.<br/> <br/> Naudojant 3G ryšį atsisiuntimas užtruks vieną ar dvi minutes. Jei naudojate ne <b>neribotų duomenų planą</b>, gali būti taikomi mokesčiai.<br/> Jei nesate tikri, kurį duomenų planą naudojate, rekomenduojame rasti „Wi-Fi“ ryšį, kad atsisiuntimas būtų pradėtas automatiškai.<br/> <br/> Patarimas: žodynus galite atsisiųsti ir pašalinti apsilankę mobiliojo įrenginio skiltyje <b>Kalba ir įvestis</b>, esančioje meniu <b>Nustatymai</b>." + "Atsisiųsti dabar (%1$.1f MB)" "Atsisiųsti per „Wi-Fi“" "Galimas %1$s žodynas" @@ -204,7 +205,7 @@ "Redaguoti žodį" "Redaguoti" "Ištrinti" - "Neturite jokių žodžių naudotojo žodyne. Žodį galite pridėti paliesdami mygtuką „Pridėti“ (+)." + "Neturite jokių žodžių naudotojo žodyne. Kad pridėtumėte žodį, palieskite mygtuką „Pridėti“ (+)." "Visos kalbos" "Daugiau kalbų..." "Ištrinti" diff --git a/java/res/values-lv/strings.xml b/java/res/values-lv/strings.xml index 15b503cd6..2ce0bf485 100644 --- a/java/res/values-lv/strings.xml +++ b/java/res/values-lv/strings.xml @@ -25,7 +25,7 @@ "Pareizrakst. pārbaudītājs lieto ierakstus no kontaktp. saraksta." "Vibrēt, nospiežot taustiņu" "Skaņa, nospiežot taustiņu" - "Nospiežot taustiņu, parādīt uznirstošo izvēlni" + "Parādās, nospiežot taustiņu" "Preferences" "Konti un konfidencialitāte" "Izskats un izkārtojumi" @@ -86,13 +86,13 @@ "Frāzes žests" "Lai ievietotu atstarpi, velciet uz atstarpes taustiņu." "Balss ievades atslēga" - "Nav iespējota neviena balss ievades metode. Pārbaudiet valodas un ievades iestatījumus." + "Nav iespējota neviena balss ievades metode. Pārbaudiet valodu un ievades iestatījumus." "Ievades metožu konfigurēšana" "Valodas" "Palīdzība un atsauksmes" "Valodas" - "Pieskarieties vēlreiz, lai saglabātu." - "Lai saglabātu, pieskarieties šeit" + "Lai saglabātu, pieskarieties vēlreiz" + "Lai saglabātu, pieskarieties šeit" "Ir pieejama vārdnīca." "Tastatūras motīvs" "Pārslēgt kontus" @@ -146,8 +146,8 @@ "Nākamā darbība" "Lietojumprogrammas %s iestatīšana" "Lietojumprogrammas %s iespējošana" - "Valodas un ievades iestatījumos atzīmējiet “%s”, autorizējot tās palaišanu ierīcē." - "Tā kā lietojumprogramma %s jau ir iespējota valodas un iesūtnes iestatījumos, šī darbība ir pabeigta. Veiciet nākamo darbību!" + "Valodu un ievades iestatījumos atzīmējiet lietotni “%s”, autorizējot tās palaišanu savā ierīcē." + "Tā kā lietotne %s jau ir iespējota valodu un ievades iestatījumos, šī darbība ir pabeigta. Veiciet nākamo darbību!" "Iespējot iestatījumos" "Pārslēgšanās uz lietojumprogrammu %s" "Pēc tam atlasiet “%s” kā aktīvo ievades metodi." @@ -183,7 +183,7 @@ "Instalēt" "Atcelt" "Dzēst" - "Mobilajā ierīcē atlasītajai valodai ir pieejama vārdnīca.<br/> Ieteicams <b>lejupielādēt</b> šo vārdnīcu (%1$s), lai uzlabotu rakstīšanas iespējas.<br/> <br/> Lejupielāde, izmantojot 3G tīklu, ilgs tikai dažas minūtes. Ja nelietojat <b>neierobežotu datu plānu</b>, var tikt piemērota maksa.<br/> Ja nezināt, kādu datu plānu lietojat, ieteicams atrast Wi-Fi savienojumu, lai automātiski sāktu lejupielādi.<br/> <br/> Padoms: vārdnīcas var lejupielādēt un noņemt sadaļā <b>Valoda un ievade</b>, kas atrodas mobilās ierīces izvēlnē <b>Iestatījumi</b>." + "Mobilajā ierīcē atlasītajai valodai ir pieejama vārdnīca.<br/> Ieteicams <b>lejupielādēt</b> šo vārdnīcu (%1$s), lai uzlabotu rakstīšanas iespējas.<br/> <br/> Lejupielāde, izmantojot 3G tīklu, ilgs tikai dažas minūtes. Ja nelietojat <b>neierobežotu datu plānu</b>.<br/>, var tikt piemērota maksa. Ja nezināt, kādu datu plānu lietojat, ieteicams atrast Wi-Fi savienojumu, lai automātiski sāktu lejupielādi.<br/> <br/> Padoms: vārdnīcas var lejupielādēt un noņemt sadaļā <b>Valodas un ievade</b>, kas atrodas mobilās ierīces izvēlnē <b>Iestatījumi</b>." "Lejupielādēt tūlīt (%1$.1f MB)" "Lejupielādēt, izmantojot Wi-Fi" "Ir pieejama vārdnīca šādai valodai: %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "Vārda rediģēšana" "Rediģēt" "Dzēst" - "Lietotāja vārdnīcā nav neviena vārda. Lai pievienotu vārdu, pieskarieties pogai Pievienot (+)." + "Lietotāja vārdnīcā nav neviena vārda. Lai pievienotu vārdu, pieskarieties pogai Pievienot (+)." "Visās valodās" "Citas valodas..." "Dzēst" diff --git a/java/res/values-mk-rMK/strings.xml b/java/res/values-mk-rMK/strings.xml index 540a47871..2e15d7f52 100644 --- a/java/res/values-mk-rMK/strings.xml +++ b/java/res/values-mk-rMK/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "Движење за фрази" "Внеси празни места при движења со лизгање до тоа копче" "Копче за влез на глас" - "Не се овозможени методи за гласовно внесување. Проверете ги поставките за Јазик и внесување." + "Не се овозможени методи за гласовен запис. Проверете ги поставките за Јазици и внесување." "Конфигурирај методи на влез" "Јазици" "Помош и повратни информации" "Јазици" - "Допрете повторно за да се зачува" - "Допри тука да се зачува" + "Допрете повторно за да се зачува" + "Допрете тука за да се зачува" "Речникот е достапен" "Тема на тастатурата" "Префрли сметки" @@ -146,8 +146,8 @@ "Следен чекор" "Се поставува %s" "Овозможи %s" - "Означете „%s“ во поставките за јазик и влез. Со тоа ќе авторизирате да се активира на уредот." - "%s веќе е овозможена во поставките за јазик и влез, така што завршивте со овој чекор. Одете на следниот!" + "Означете ја апликацијата „%s“ во поставките за Јазици и внесување. Со тоа ќе авторизирате да се активира на уредот." + "%s веќе е овозможена во поставките за Jазици и внесување, така што завршивте со овој чекор. Одете на следниот." "Овозможи во Поставки" "Префрлете се на %s" "Следно, изберете „%s“ како активен метод за внесување текст." @@ -183,7 +183,7 @@ "Инсталирај" "Откажи" "Избриши" - "За избраниот јазик на мобилниот уред има достапен речник.<br/> Препорачуваме да го <b>преземете</b> речникот за %1$s јазик за да имате подобро искуство при пишувањето.<br/> <br/> Преземањето ќе трае една до две минути преку 3G. Можно е да имате трошоци доколку немате <b>план со неограничени податоци</b>.<br/> Доколку не сте сигурни каков план на податоци имате, препорачуваме да најдете поврзување преку Wi-Fi за автоматски да започнете со преземање.<br/> <br/> Совет: може да преземате и отстранувате речници со одење на <b>Јазик и внесување</b> во менито <b>Поставки</b> во вашиот мобилен уред." + "За избраниот јазик на вашиот мобилен уред има достапен речник.<br/> Препорачуваме <b>да го преземете</b> речникот за %1$s јазик за да имате подобро искуство при пишувањето.<br/> <br/> Преземањето може да трае една до две минути преку 3G. Можно е да имате трошоци, доколку немате <b>план со неограничени податоци</b>.<br/> Ако не сте сигурни каков план на податоци имате, ви препорачуваме да најдете врска преку Wi-Fi за да започнете со преземањето автоматски.<br/> <br/> Совет: може да преземате и да отстранувате речници со одење во <b>Јазици и внесување</b> во менито <b>Поставки</b> на вашиот мобилен уред." "Преземи сега (%1$.1f МБ)" "Преземено преку Wi-Fi" "Достапен е речник за %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "Уреди збор" "Уреди" "Избриши" - "Немате зборови во корисничкиот речник. Додајте збор со допирање на копчето Додај (+)." + "Немате зборови во корисничкиот речник. За да додадете збор, допрете го копчето Додај (+)." "За сите јазици" "Повеќе јазици..." "Избриши" diff --git a/java/res/values-ml-rIN/strings.xml b/java/res/values-ml-rIN/strings.xml index e89799846..2fdf55fe0 100644 --- a/java/res/values-ml-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-ml-rIN/strings.xml @@ -71,7 +71,7 @@ "നിന്ദ്യമായ വാക്കുകൾ തടയുക" "നിന്ദ്യമാകാനിടയുള്ള വാക്കുകൾ നിർദ്ദേശിക്കരുത്" "സ്വയം തിരുത്തൽ" - "തെറ്റായി ടൈപ്പുചെയ്‌ത വാക്കുകളിൽ സ്‌പെയ്‌സ് ബാറും ചിഹ്‌നവും യാന്ത്രികമായി തിരുത്തുന്നു" + "തെറ്റായി ടൈപ്പുചെയ്‌ത വാക്കുകളിൽ സ്‌പെയ്‌സ് ബാറും ചിഹ്‌നവും സ്വയമേവ തിരുത്തുന്നു" "ഓഫാക്കുക" "മിതമായി" "നിർബന്ധിതമായി" @@ -86,13 +86,13 @@ "ഫ്രെയ്‌സ് ജെസ്റ്റർ" "സ്‌പെയ്‌സ് കീയിലേക്ക് ഗ്ലൈഡുചെയ്യുന്നതിലൂടെ ജെസ്റ്റർ ചെയ്യുന്നതിനിടെ സ്‌പെയ്‌സുകൾ നൽകുക" "വോയ്‌സ് ടൈപ്പുചെയ്യൽ കീ" - "വോയ്‌സ് ടൈപ്പുചെയ്യൽ രീതികളൊന്നും പ്രവർത്തനക്ഷമമല്ല. ഭാഷ & ടൈപ്പു ചെയ്യൽ ക്രമീകരണങ്ങൾ പരിശോധിക്കുക." + "വോയ്‌സ് ഇൻപുട്ട് രീതികളൊന്നും പ്രവർത്തനക്ഷമമാക്കിയിട്ടില്ല. ഭാഷയും ഇൻപുട്ടും ക്രമീകരണം പരിശോധിക്കുക." "ടൈപ്പുചെയ്യൽ രീതികൾ കോൺഫിഗർ ചെയ്യുക" - "ഭാഷകള്‍‌" + "ഭാഷകൾ" "സഹായവും ഫീഡ്‌ബാക്കും" - "ഭാഷകള്‍‌" - "സംരക്ഷിക്കുന്നതിനായി വീണ്ടും സ്‌പർശിക്കുക" - "സംരക്ഷിക്കാൻ ഇവിടെ സ്‌പർശിക്കുക" + "ഭാഷകൾ" + "സംരക്ഷിക്കുന്നതിന് വീണ്ടും ടാപ്പുചെയ്യുക" + "സംരക്ഷിക്കുന്നതിന് ഇവിടെ ടാപ്പുചെയ്യുക" "നിഘണ്ടു ലഭ്യമാണ്" "കീബോർഡ് തീം" "അക്കൗണ്ടുകൾ മാറുക" @@ -123,7 +123,7 @@ "അക്ഷരമാല (PC)" "ഇമോജി" "കീബോർഡ് തീം" - "ഇഷ്‌ടാനുസൃത ടൈപ്പിംഗ് സ്റ്റൈലുകൾ" + "ഇഷ്‌ട ടൈപ്പ്സ്റ്റൈൽ" "സ്റ്റൈൽ ചേർക്കുക" "ചേര്‍ക്കുക" "നീക്കംചെയ്യുക" @@ -146,8 +146,8 @@ "അടുത്ത ചുവട്" "%s സജ്ജമാക്കുന്നു" "%s പ്രവർത്തനക്ഷമമാക്കുക" - "നിങ്ങളുടെ ഭാഷ & ടൈപ്പുചെയ്യൽ ക്രമീകരണങ്ങളിൽ \"%s\" പരിശോധിക്കുക. ഇത് നിങ്ങളുടെ ഉപകരണത്തിൽ പ്രവർത്തിക്കാൻ ഇതിന് അംഗീകാരം നൽകും." - "നിങ്ങളുടെ ഭാഷ & ടൈപ്പുചെയ്യൽ ക്രമീകരണങ്ങളിൽ %s എന്നത് ഇതിനകം പ്രവർത്തനക്ഷമമാക്കിയതിനാൽ ഈ ഘട്ടം പൂർത്തിയായി. അടുത്ത ഘട്ടത്തിലേക്ക് പോകുക!" + "ഭാഷയും ഇൻപുട്ടും ക്രമീകരണത്തിൽ \"%s\" ചെക്കുചെയ്യുക. ചെക്കുചെയ്യുന്നത് ഉപകരണത്തിൽ പ്രവർത്തിക്കാൻ ഇതിന് അംഗീകാരം നൽകും." + "ഭാഷയും ഇൻപുട്ടും ക്രമീകരണത്തിൽ ഇതിനകം തന്നെ %s പ്രവർത്തനക്ഷമമാക്കിയതിനാൽ ഈ ഘട്ടം പൂർത്തിയായി. അടുത്ത ഘട്ടത്തിലേക്ക് പോകുക!" "ക്രമീകരണങ്ങളിൽ പ്രവർത്തനക്ഷമമാകുക" "%s എന്നതിലേക്ക് മാറുക" "അടുത്തത്, \"%s\" എന്നതിനെ നിങ്ങളുടെ സജീവ വാചക-ടൈപ്പുചെയ്യൽ രീതിയായി തിരഞ്ഞെടുക്കുക." @@ -179,11 +179,11 @@ "ലോഡുചെയ്യുന്നു..." "പ്രധാന നിഘണ്ടു" "റദ്ദാക്കുക" - "ക്രമീകരണങ്ങൾ" + "ക്രമീകരണം" "ഇൻസ്റ്റാളുചെയ്യുക" "റദ്ദാക്കുക" "ഇല്ലാതാക്കുക" - "നിങ്ങളുടെ മൊബൈലിൽ തിരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയ്‌ക്ക് നിഘണ്ടു ലഭ്യമാണ്.<br/> നിങ്ങളുടെ ടൈപ്പുചെയ്യൽ അനുഭവം മെച്ചപ്പെടുത്തുന്നതിനായി %1$s നിഘണ്ടു <b>ഡൗൺലോഡുചെയ്യാൻ</b> ഞങ്ങൾ ശുപാർശചെയ്യുന്നു. 3G-യിൽ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യാൻ ഒന്നോ രണ്ടോ മിനിറ്റെടുത്തേക്കാം. നിങ്ങൾക്ക് <b>പരിധിയില്ലാത്ത ഡാറ്റാ പ്ലാൻ</b> ഇല്ലെങ്കിൽ നിരക്കുകൾ ബാധകമാകാം. നിങ്ങൾക്ക് ഏത് ഡാറ്റ പ്ലാനാണ് ഉള്ളതെന്ന് തീർച്ചയില്ലെങ്കിൽ, ഡൗൺലോഡ് യാന്ത്രികമായി ആരംഭിക്കുന്നതിന് ഒരു വൈഫൈ കണക്ഷൻ കണ്ടെത്താൻ ഞങ്ങൾ ശുപാർശചെയ്യുന്നു.<br/> <br/> നുറുങ്ങ്: നിങ്ങളുടെ മൊബൈലിലെ <b>ക്രമീകരണങ്ങൾ</b> മെനുവിലുള്ള <b>ഭാഷ & ടൈപ്പുചെയ്യൽ</b> എന്നതിലേക്ക് പോയി നിങ്ങൾക്ക് നിഘണ്ടുക്കൾ ഡൗൺലോഡുചെയ്യാനും നീക്കംചെയ്യാനുമാകും." + "നിങ്ങളുടെ മൊബൈൽ ഉപകരണത്തിൽ തിരഞ്ഞെടുത്ത ഭാഷയ്‌ക്ക് നിഘണ്ടു ലഭ്യമാണ്.<br/> നിങ്ങളുടെ ടൈപ്പുചെയ്യൽ അനുഭവം മെച്ചപ്പെടുത്തുന്നതിനായി %1$s നിഘണ്ടു <b>ഡൗൺലോഡുചെയ്യാൻ</b> ഞങ്ങൾ ശുപാർശചെയ്യുന്നു.<br/> <br/> 3G-യിൽ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യാൻ ഒന്നോ രണ്ടോ മിനിറ്റെടുത്തേക്കാം. നിങ്ങൾക്ക് <b>പരിധിയില്ലാത്ത ഡാറ്റാ പ്ലാൻ</b> ഇല്ലെങ്കിൽ നിരക്കുകൾ ബാധകമാകാം.<br/> നിങ്ങൾക്ക് ഏത് ഡാറ്റ പ്ലാനാണ് ഉള്ളതെന്ന് തീർച്ചയില്ലെങ്കിൽ, ഡൗൺലോഡ് സ്വയമേവ ആരംഭിക്കുന്നതിന് ഒരു വൈഫൈ കണക്ഷൻ കണ്ടെത്താൻ ഞങ്ങൾ ശുപാർശചെയ്യുന്നു.<br/> <br/> നുറുങ്ങുവിവരം: നിങ്ങളുടെ മൊബൈലിലെ <b>ക്രമീകരണം</b> മെനുവിലുള്ള <b>ഭാഷയും ഇൻപുട്ടും</b> എന്നതിലേക്ക് പോയി നിങ്ങൾക്ക് നിഘണ്ടുകൾ ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യാനും നീക്കംചെയ്യാനുമാകും." "ഇപ്പോൾ ഡൗൺലോഡുചെയ്യുക (%1$.1fMB)" "വൈഫൈ മുഖേന ഡൗൺലോഡ് ചെയ്യുക" "%1$s ഭാഷയ്‌ക്കായി ഒരു നിഘണ്ടു ലഭ്യമാണ്" @@ -204,7 +204,7 @@ "പദം എഡിറ്റുചെയ്യുക" "എഡിറ്റുചെയ്യുക" "ഇല്ലാതാക്കുക" - "ഉപയോക്തൃ നിഘണ്ടുവിൽ നിങ്ങൾക്ക് പദങ്ങളൊന്നുമില്ല. ചേർക്കൽ (+) ബട്ടൺ സ്‌പർശിച്ച് ഒരു പദം ചേർക്കുക." + "ഉപയോക്തൃ നിഘണ്ടുവിൽ നിങ്ങൾക്ക് പദങ്ങളൊന്നുമില്ല. ഒരു പദം ചേർക്കുന്നതിന്, ചേർക്കുക (+) ബട്ടൺ ടാപ്പുചെയ്യുക." "എല്ലാ ഭാഷകൾക്കുമായി" "കൂടുതൽ ഭാഷകൾ…" "ഇല്ലാതാക്കുക" diff --git a/java/res/values-mn-rMN/strings.xml b/java/res/values-mn-rMN/strings.xml index 9c342b346..de3aee646 100644 --- a/java/res/values-mn-rMN/strings.xml +++ b/java/res/values-mn-rMN/strings.xml @@ -44,7 +44,7 @@ "Устгах" "Цуцлах" "Таны хувийн толь бичгийг синк хийж, Google-ийн серверүүд дээр хадгалж авч үлдэнэ. Манай бүтээгдэхүүнүүдийг сайжруулахад туслах зорилгоор үгийн давтамжийн статистик мэдээллийг цуглуулж болно. Бүх мэдээллийг ""Google-ийн Нууцлалын бодлогын дагуу"" цуглуулж, ашиглана." - "Энэ горимыг идэвхжүүлэхийн тулд энэ төхөөрөмж рүү Google акаунт нэмж оруулна уу" + "Энэ горимыг идэвхжүүлэхийн тулд энэ төхөөрөмж рүү Google бүртгэл нэмж оруулна уу" "Бизнес акаунтуудын Google Апп бүхий төхөөрөмжүүдэд синк хийх боломжгүй" "Оруулах өөр арга руу шилжүүлэх" "Хэл солих түлхүүрт өөр оруулах аргууд мөн багтсан байгаа" @@ -86,22 +86,22 @@ "Хэллэгийн зангалт" "Зангалтын явцад зай авах товчин дээр гулсуулах замаар зай оруулах" "Дуун оруулгын товч" - "Ямар ч дуу оруулах хэрэглүүр идэвхжээгүй байна. Хэл болон оруулалтын тохиргоог шалгана уу." + "Дуу оруулах ямар ч аргыг идэвхжүүлээгүй байна. Хэл, оролтын тохиргоог шалгана уу." "Оруулах аргуудын тохиргоо" "Хэл" "Тусламж & санал хүсэлт" "Хэл" - "Хадгалахын тулд дахин хүрнэ үү" - "Хадгалахын тулд хүрнэ үү" + "Хадгалахын тулд дахин товшино уу" + "Хадгалахын тулд энд товшино уу" "Толь бичиг байна" "Гарын загвар" - "Акаунт сэлгэх" - "Акаунт сонгогдоогүй" + "Бүртгэл сэлгэх" + "Бүртгэл сонгогдоогүй" "Одоо %1$s-г ашиглаж байна" "ТИЙМ" "Цуцлах" "Гарах" - "Ашиглах акаунтаа сонгоно уу" + "Ашиглах бүртгэлээ сонгоно уу" "Англи (ИБ)" "Англи (АНУ)" "Испани (АНУ)" @@ -136,7 +136,7 @@ "Ижилхэн оруулах загвар байна: %s" "Товч дарах чичиргээний хугацаа" "Товчны дууны хэмжээ" - "Товч удаан дарах хугацааны тохиргоо" + "Товчны удаан даралтын тохиргоо" "Бодит гарт зориулсан эможи" "Бодит Alt товчлуур нь эможи палитрыг харуулдаг" "Үндсэн" @@ -146,8 +146,8 @@ "Дараагийн алхам" "%s-г тохируулж байна" "%s-г идэвхжүүлэх" - "Өөрийн Хэл & оруулах тохиргоон дотроос \"%s\"-г сонгоно уу. Ингэснээр таны төхөөрөмж дээр ажиллах зөвшөөрлийг өгөх болно." - "%s таны Хэл &amp оруулах тохиргоонд аль хэдийн идэвхжүүлсэн байгаа учир энэ алхам хийгдсэн. Дараагийн алхам руу!" + "Хэл, оролтын тохиргоо хэсгээс \"%s\"-г сонгоно уу. Ингэснээр үүнийг таны төхөөрөмжид ажиллах зөвшөөрлийг өгөх болно." + "%s-г Хэл, оролтын тохиргоонд аль хэдийн идэвхжүүлснээр энэ алхам дууслаа. Дараагийн алхмыг хийцгээе!" "Тохиргоо дотроос идэвхжүүлэх" "%s рүү шилжих" "Дараа нь \"%s\"-г өөрийн идэвхтэй текст-оруулах аргаар сонгоно уу." @@ -183,7 +183,7 @@ "Суулгах" "Цуцлах" "Устгах" - "Таны мобайл төхөөрөмж дээр сонгосон хэлний толь бичиг байна. <br/> Бид танд %1$s хэлний толь бичиг <b> татаж аван </ б> бичихэд хялбар болгохыг зөвлөж байна. <br/> <br/> Татаж авахад 3G дээр нэг, хоёр минут болж магадгүй. Хэрэв та <b> хязгааргүй дата ашиглах эрхтэй </ б> биш бол нэмэлт төлбөр гарч болно. Хэрэв та өөрийн дата ашиглалтын эрхийг сайн мэдэхгүй байгаа бол Wi-Fi холболт ашиглан автоматаар татан авахыг эхлүүлэхийг зөвлөж байна.<br/> <br/> <br/> Зөвлөмж: Та өөрийн мобайл төхөөрөмжийн <b> тохиргоо </ б> цэсэнд </ б> Хэл & оролт <b> руу очиж толь бичиг татаж авах, устгах боломжтой." + "Таны мобайл төхөөрөмждөө сонгосон хэлний толь бичиг боломжтой байна.<br/> Та бичих хэрэглээгээ сайжруулахын тулд %1$s толийг <b>татах</b&gt-г зөвлөж байна.<br/> <br/> 3G-р татахад 1-2 минут болно. Танд <b>хязгааргүй дата хэрэглээ</b>.<br/> байхгүй бол төлбөр ногдож болзошгүй. Та датаны төрлөө мэдэхгүй байгаа бол автоматаар татаж эхлэхийн тулд Wi-Fi холболттой газар олно уу.<br/> <br/> Зөвлөмж: Та утасныхаа цэсний Тохиргоо хэсгийн <b>Хэл, оролт</b>хэсэгт толь бичиг нэмэх, устгах боломжтой." "Одоо татах (%1$.1fMB)" "Wi-Fi-р татаж авах" "%1$s хэлний толь ашиглах боломжтой" @@ -195,7 +195,7 @@ "Хэллэг" "Нэмэлт сонголтууд" "Цөөн сонголт" - "Тийм" + "OK" "Үг:" "Товчилбор:" "Хэл:" @@ -204,7 +204,7 @@ "Үг засах" "Засах" "Устгах" - "Таны хэрэглэгчийн толинд ямар ч үг алга байна. Нэмэх (+) товчинд хүрэн үг нэмнэ үү." + "Таны хэрэглэгчийн толь бичигт ямар ч үг байхгүй байна. Үг нэмэхийн тулд Нэмэх (+) товчлуурыг дарна уу." "Бүх хэлэнд" "Өөр хэлүүд…" "Устгах" diff --git a/java/res/values-mr-rIN/strings.xml b/java/res/values-mr-rIN/strings.xml index 0c12f9914..2093e14fb 100644 --- a/java/res/values-mr-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-mr-rIN/strings.xml @@ -23,9 +23,9 @@ "इनपुट पर्याय" "संपर्क नावे शोधा" "शब्दलेखन तपासक आपल्या संपर्क सूचीमधील प्रविष्ट्या वापरतो" - "कीप्रेस करताना होणारे कंपन" - "कीप्रेस करताना होणारा ध्वनी" - "कीप्रेस करताना पॉपअप" + "की दाबताना कंपन" + "की दाबताना आवाज" + "की दाबताना पॉपअप" "प्राधान्ये" "खाती आणि गोपनीयता" "स्वरूप आणि लेआउट" @@ -86,13 +86,13 @@ "वाक्यांश जेश्चर" "स्पेस की वर ग्लायडिंग करून जेश्चर दरम्यान स्थाने इनपुट करा" "व्हॉइस इनपुट की" - "व्हॉइस इनपुट पद्धती सक्षम केल्या नाहीत. भाषा आणि इनपुट सेटिंग्ज तपासा." + "कोणत्याही व्हॉइस इनपुट पद्धती सक्षम केल्या नाहीत. भाषा आणि इनपुट सेटिंग्ज तपासा." "इनपुट पद्धती कॉन्फिगर करा" "भाषा" "मदत आणि अभिप्राय" "भाषा" - "जतन करण्यासाठी पुन्हा स्पर्श करा" - "जतन करण्यासाठी येथे स्पर्श करा" + "जतन करण्यासाठी पुन्हा टॅप करा" + "जतन करण्यासाठी येथे टॅप करा" "शब्दकोश उपलब्ध" "कीबोर्ड थीम" "खाती स्विच करा" @@ -134,8 +134,8 @@ "सक्षम करा" "आता नाही" "समान इनपुट शैली आधीपासूनच अस्तित्वात आहे: %s" - "कीप्रेस कंपन कालावधी" - "कीप्रेस ध्वनी तीव्रता" + "की दाबल्यावर कंपन कालावधी" + "की दाबल्यावर आवाजाची तीव्रता" "की जास्त दाबण्यात विलंब" "वास्तविक कीबोर्डसाठी इमोजी" "वास्तविक Alt की इमोजी पॅलेट दर्शविते" @@ -146,8 +146,8 @@ "पुढील चरण" "%s सेट अप करत आहे" "%s सक्षम करा" - "कृपया आपल्या भाषेमध्ये आणि इनपुट सेटिंग्जमध्ये \"%s\" तपासा. हे त्याचे आपल्या डिव्हाइसवर चालणे अधिकृत करेल." - "%s आपल्या भाषेत आणि इनपुट सेटिंग्जमध्ये आधीपासून सक्षम केले आहे, म्हणून हे चरण पूर्ण झाले आहे. पुढच्या चरणावर!" + "कृपया आपल्या भाषांमध्ये आणि इनपुट सेटिंग्जमध्ये \"%s\" तपासा. आपल्या डिव्हाइसवर चालण्यासाठी त्यास हे अधिकृत करेल." + "%s आपल्या भाषांमध्ये आणि इनपुट सेटिंग्जमध्ये आधीपासून सक्षम केला आहे, त्यामुळे हे चरण पूर्ण झाले आहे. पुढील चरणावर!" "सेटिंग्जमध्ये सक्षम करा" "%s वर स्विच करा" "पुढे, आपली सक्रिय मजकूर-इनपुट पद्धत म्हणून \"%s\" निवडा." @@ -183,7 +183,7 @@ "स्‍थापित करा" "रद्द करा" "हटवा" - "आपल्या मोबाईल डिव्हाइसवर निवडलेल्या भाषेमध्ये शब्दकोश उपलब्ध आहे.<br/> आम्ही आपला टायपिंग अनुभव सुधारण्यासाठी %1$s शब्दकोश <b>डाउनलोड करण्याची</b> शिफारस करतो.<br/> <br/> डाउनलोड कऱण्यास 3G वर एक किंवा दोन मिनिट लागू शकतात. आपल्याकडे <b>अमर्यादित डेटा योजना</b> नसल्यास शुल्क लागू शकते. आपल्याकडे असलेल्या डेटा योजनेबद्दल आपण सुनिश्चित नसल्यास, डाउनलोड स्वयंचलितपणे प्रारंभ करण्यासाठी वाय-फाय कनेक्शन शोधण्याची शिफारस आम्ही करतो.<br/> <br/> टीप: आपण आपल्या मोबाईल डिव्हाइसच्या <b>सेटिंग्ज</b>मेनूमधील <b>भाषा आणि इनपुट</b> वर जाऊन शब्दकोश डाउनलोड करू आणि काढू शकता." + "आपल्या मोबाइल डिव्हाइस वरील निवडलेल्या भाषेमध्ये उपलब्ध असलेला शब्दकोश आहे.<br/> आपला टायपिंग अनुभव सुधारित करण्यासाठी %1$s शब्दकोश <b>डाउनलोड</b> करण्याची शिफारस आम्ही करतो.<br/> <br/> 3G वरून डाउनलोड होण्यास एक किंवा दोन मिनिटे लागू शकतात. आपल्याकडे <b>अमर्यादित डेटा योजना</b>.<br/> नसल्यास शुल्क लागू शकतात आपल्याकडे कोणती डेटा योजना आहे त्याबद्दल आपल्याला खात्री नसल्यास, डाउनलोड करण्यास स्वयंचलितपणे प्रारंभ करण्यासाठी वाय-फाय कनेक्शन शोधण्याची शिफारस आम्ही करतो.<br/> <br/> टीप: आपण आपल्या मोबाइल डिव्हाइसच्या सेटिंग्ज मेनू मधील <b>भाषा आणि इनपुट</b> वर जाऊन शब्दकोश डाउनलोड करू शकता आणि ते काढू शकता." "आता डाउनलोड करा (%1$.1fMB)" "वाय-फाय वर डाउनलोड करा" "%1$s साठी शब्दकोश उपलब्ध आहे" @@ -204,7 +204,7 @@ "शब्द संपादित करा" "संपादित करा" "हटवा" - "आपल्याकडे वापरकर्ता शब्दकोशात कोणतेही शब्द नाहीत. जोडा (+) बटणास स्पर्श करून शब्द जोडा." + "वापरकर्ता शब्दकोशात आपल्याकडे कोणतेही शब्द नाहीत. एक शब्द जोडण्यासाठी, जोडा (+) बटण टॅप करा." "सर्व भाषांसाठी" "अधिक भाषा..." "हटवा" diff --git a/java/res/values-ms-rMY/strings.xml b/java/res/values-ms-rMY/strings.xml index bb4f187e0..a70fa02bc 100644 --- a/java/res/values-ms-rMY/strings.xml +++ b/java/res/values-ms-rMY/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "Gerak isyarat frasa" "Luncur ke kekunci ruang untuk masukkan ruang semasa gerak isyarat" "Kunci input suara" - "Tiada kaedah input suara didayakan. Semak Bahasa & tetapan input." + "Tiada kaedah input suara didayakan. Semak tetapan Bahasa & input." "Konfigurasikan kaedah input" "Bahasa" "Bantuan & m/balas" "Bahasa" - "Sentuh lagi untuk menyimpan" - "Sentuh di sini untuk menyimpan" + "Ketik sekali lagi untuk menyimpan" + "Ketik di sini untuk menyimpan" "Kamus tersedia" "Tema papan kekunci" "Beralih akaun" @@ -146,8 +146,8 @@ "Langkah seterusnya" "Menyediakan %s" "Dayakan %s" - "Sila semak \"%s\" dlm ttpn Bhs & input. Ini mbnarkn apl djlnkn pd pranti anda." - "%s sudah didayakan dalam tetapan Bahasa & input anda, jadi langkah ini telah selesai. Beralih ke langkah seterusnya!" + "Sila tandai \"%s\" dalam tetapan Bahasa & input anda. Tindakan ini akan membenarkan apl itu dijalankan pada peranti anda." + "%s sudah didayakan dalam tetapan Bahasa & input anda, jadi langkah ini telah selesai. Beralih ke langkah seterusnya!" "Dayakan dalam Tetapan" "Beralih ke %s" "Seterusnya, pilih \"%s\" sebagai kaedah input teks aktif anda." @@ -183,7 +183,7 @@ "Pasang" "Batal" "Padam" - "Bahasa pilihan pada peranti mudah alih anda sudah mempunyai kamus yang tersedia.<br/> Kami mengesyorkan <b>memuat turun</b> kamus %1$s untuk memperbaik pengalaman menaip anda.<br/> <br/> Muat turun boleh mengambil masa satu atau dua minit melalui 3G. Caj mungkin dikenakan jika anda tidak mempunyai <b>pelan data tanpa had</b>.<br/> Jika anda tidak pasti jenis pelan data yang anda gunakan, kami mengesyorkan agar anda mencari sambungan Wi-Fi untuk mula memuat turun secara automatik.<br/> <br/> Petua: Anda boleh memuat turun dan mengalih keluar kamus dengan pergi ke menu <b>Bahasa& input</b> dalam <b>Tetapan</b> peranti mudah alih anda." + "Bahasa yang dipilih pada peranti mudah alih anda disediakan dengan kamus.<br/> Kami syorkan anda <b>memuat turun</b> kamus %1$s untuk meningkatkan pengalaman penaipan anda.<br/> <br/> Proses muat turun boleh mengambil masa seminit dua melalui 3G. Caj mungkin dikenakan jika anda tiada <b>pelan data tanpa had</b>.<br/> Jika anda tidak pasti pelan data yang dilanggani, kami syorkan anda mencari sambungan Wi-Fi untuk memulakan muat turun secara automatik.<br/> <br/> Petua: Anda boleh memuat turun dan mengalih keluar kamus dengan melawati <b>Bahasa & input</b> dalam menu <b>Tetapan</b> peranti mudah alih anda." "Muat turun sekarang (%1$.1fMB)" "Muat turun melalui Wi-Fi" "Kamus tersedia untuk %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "Edit perkataan" "Edit" "Padam" - "Anda tidak mempunyai sebarang perkataan dalam kamus pengguna. Tambahkan perkataan dengan menyentuh butang Tambah (+)." + "Anda tiada sebarang perkataan dalam kamus pengguna. Untuk menambahkan perkataan, ketik butang Tambah (+)." "Untuk semua bahasa" "Lebih banyak bahasa..." "Padam" diff --git a/java/res/values-my-rMM/strings.xml b/java/res/values-my-rMM/strings.xml index 8e8fda148..14002a4a4 100644 --- a/java/res/values-my-rMM/strings.xml +++ b/java/res/values-my-rMM/strings.xml @@ -42,7 +42,7 @@ "သင်၏ စင့်က် လုပ်ပြီးသား ဒေတာ Google ထဲမှ ဖျက်ခံရမည်။" "သင့် စင့်လုပ်ထားသော ဒေတာများအား cloud မှ ဖျက်လိမ့်မည်။ သေချာသလား?" "ဖျက်ရန်" - "ဖျက်သိမ်းရန်" + "မလုပ်တော့ပါ" "သင့်ရဲ့ကိုယ်ပိုင်အဘိဓါန်ကို Google server များမှာ ထပ်တူညီအောင်လုပ် ပြီး မူလပုံစံ ပြန်သွားမည်။ အိုင်တီထုတ်ကုန်များ တိုးတက်မှုရှိအောင် စာလုံးရေ ကောက်ယူမှု အချက်အလက်ကို စုစည်းပါသည်။ အဆိုပါအချက်အလက်စုယူ သုံးစွဲမှုကို "" Google၏မိမိအတွင်းရေးသီးသန့် မူဝါဒ "" ဖြင့် စောဒကတက် နိုင်သည်။" "ဒီအင်္ဂါရပ်တွေကို ရဖို့ဒီစက်မှာ Google account တစ်ခုကို ဖွင့်ပါ" "စီးပွားရေးအကောင့်များအတွက် Google အပ်ဖ်များဖြင့် စက်ပစ္စည်းများတွင် ထပ်တူပြုခြင်း မရနိုင်ပါ" @@ -86,20 +86,20 @@ "စကားစု အမူယာ" "နေရာခြားသည့်ကီးကိုနှိပ်ခြင်းဖြင့် အမူအယာပြုလုပ်စဉ်တွင် နေရာခြား ထည့်သွင်းရန်" "အသံထည့်သွင်းရန် ခလုတ်" - "မည်သည့် Check Language & input settings." + "အသံထည့်သွင်းမှုစနစ် မဖွင့်ထားပါ။ ဘာသာစကားနှင့် ထည့်သွင်းမှုဆက်တင်များကို စစ်ဆေးပါ။" "ထည့်သွင်းရန် နည်းလမ်းကို ပြုပြင်မည်" "ဘာသာစကားများ" - "အကူအညီ & တုံ့ပြန်ချက်" + "အကူအညီနှင့် အကြံပြုချက်" "ဘာသာစကားများ" - "သိမ်းရန် နောက်တစ်ကြိမ်နှိပ်ပါ" - "သိမ်းရန် ဤနေရာကို ထိပါ" + "သိမ်းဆည်းရန် နောက်တစ်ကြိမ် တို့ပါ" + "သိမ်းဆည်းရန် ဤနေရာတွင် တို့ပါ" "အဘိဓါန်ရနိုင်" "ကီးဘုတ်အရောင်" "အကောင့်များကို ပြောင်းရန်" "အကောင့်များ မရွေးရသေးပါ" "%1$sအား လတ်တလော သုံးန​ေ၏" "အိုကေ" - "ထားတော့" + "မလုပ်တော့ပါ" "ထွက်ရန်" "သုံးမည့်အကောင့်ကို ရွေးရန်" "အင်္ဂလိပ်(ယူကေ)" @@ -146,8 +146,8 @@ "နောက်တစ်ဆင့်" "%s တပ်ဆင်ရန်" "%s ဖွင့်ရန်" - "သင့်ဘာသာစကား& စာရိုက်ထည့်မှု ဆက်တင်များတွင် \"%s\" အားစစ်ဆေးပါ။ ဤသည်မှာ သင့်ကိရိယာတွင် ဖွင့်ရန် အခွင့်ပေးပါမည်။" - "%s သည် သင့်ဘာသာစကား & စာရိုက်ထည့်မှု ဆက်တင်များတွင် ဖွင့်ပြီးသောကြောင့်၊ ဤအဆင့်ပြီးပါပြီ။ နောက်တစ်ခုသို့!" + "\"%s\" ကိုသင့်ဘာသာစကားနှင့် ထည့်သွင်းမှုဆက်တင်များတွင် စစ်ဆေးပါ။ ထိုသို့ပြုလုပ်ခြင်းဖြင့် သင့်စက်ပစ္စည်းပေါ်တွင် ၎င်းကိုဖွင့်ရန် အတည်ပြုပေးပါလိမ့်မည်။" + "%s ကို သင့်ဘာသာစကားနှင့် ထည့်သွင်းမှု ဆက်တင်များတွင် ဖွင့်ပြီးသားဖြစ်ပါသည်။ ထို့ကြောင့် ဤအဆင့် ပြီးပါပြီ။ နောက်တစ်ခုသို့ သွားပါ။" "ဆက်တင်များတွင် ဖွင့်ရန်" "%s သို့ပြောင်းမည်" "ရှေ့၊ \"%s\" အားသင်၏ ပွင့်နေသည့်ထည့်သွင်းမှု နည်းလမ်းအဖြစ်ရွေးပါ။" @@ -156,7 +156,7 @@ "%s ဖြင့်သင့် ကြိုက်နှစ်သက်ရာ အပလီကေးရှင်းများအားလုံးအား ရိုက်ထည့်နိုင်ပါပြီ။" "ထပ်ပေါင်းဘာသာစကားများ ပြုပြင်မည်" "ပြီးဆုံးသွားပြီ" - "အပလီကေးရှင်းအိုင်ကွန် ပြပါ" + "အက်ပ်သင်္ကေတ ပြပါ" "launcher တွင်နေ့စဉ် အပလီကေးရှင်းအိုင်ကွန် ပြရန်" "အဘိဓါန် ထောက်ပံ့သူ" "အဘိဓါန် ထောက်ပံ့သူ" @@ -178,12 +178,12 @@ "အသစ်မွမ်းမံမှုကို ရှာဖွေနေ" "တင်နေ…" "အဓိက အဘိဓါန်" - "ထားတော့" + "မလုပ်တော့ပါ" "ဆက်တင်များ" "တပ်ဆင်ပါ" - "ထားတော့" + "မလုပ်တော့ပါ" "ဖျက်ရန်" - "သင့်ဖုန်းရှိ ရွေးချယ်ထားသည့် ဘာသာအတွက် အဘိဓါန်ရှိပါသည်။ <br/> အဘိဓါန်အား <b>ဒေါင်းလုပ်လုပ်ကာ</b> the %1$s သင့်စာရိုက် အတွေ့အကြုံတိုးတက်စေရန် ကျွန်ုပ်တို့အကြံပြုပါသည်။ <br/> <br/> ဒေါင်းလုပ်လုပ်ရန် 3G ပေါ်တွင် ၁ မှ ၂ မိနစ်ခန့်ကြာနိုင်သည်။ သင့်တွင် <b>အကန့်သတ်မှရိ အချက်လက် သုံးစွဲမှု</b>မရှိလျှင် ငွေကျသင့်နိုင်ပါသည်။ <br/> သင့်တွင် မည်သည့်အချက်လက်သုံးစွဲမှု ရှိနေသည်ကိုမသိလျှင်၊ အလိုအလျောက် ဒေါင်းလုပ်လုပ်ရန် Wi-Fi ကွန်ရက်တစ်ခု ရှာဖွေရန် တိုက်တွန်းပါသည်။ <br/> <br/> နည်းလမ်း: သင့်ဖုန်းကိရိယာရှိ <b>ဆက်တင်ထဲတွင်</b> <b>ဘာသာ & စာရိုက်ထည့်မှု</b> သို့သွားကာ အဘိဓါန်များကို ဒေါင်းလုပ်လုပ်နိုင် ဖယ်ရှားနိုင်ပါသည်။" + "သင့်မိုဘိုင်းစက်ပစ္စည်းပေါ်တွင် ရွေးချယ်ထားသည့် ဘာသာစကားအတွက် ရရှိနိုင်သည့် အဘိဓာန်တစ်ခု ရှိပါသည်။<br/> သင့်စာရိုက်ခြင်း အတွေ့အကြုံ တိုးတက်မှုရှိလာစေရန် %1$s အဘိဓာန်ကို <b>ဒေါင်းလုဒ်</b> လုပ်ရန် အကြံပြုပါသည်။<br/> <br/> 3G ဖြင့်ဒေါင်းလုဒ်လုပ်လျှင် တစ်မိနစ်၊ နှစ်မိနစ်ခန့် ကြာနိုင်ပါသည်။ သင့်ထံတွင် <b>အကန့်အသတ်မရှိ ဒေတာအစီအစဉ်</b> မရှိလျှင် ငွေကုန်ကျနိုင်ပါသည်။<br/> သင့်ထံတွင် မည်သည့် ဒေတာအစီအစဉ်ရှိသည်ကို မသေချာလျှင်၊ Wi-Fi နှင့် ချိတ်ဆက်ကာ အလိုအလျောက် ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ရန် အကြံပြုပါသည်။<br/> <br/> အကြံပြုချက် − သင့်မိုဘိုင်းစက်ပစ္စည်း၏ <b>Settings</b> မီနူးရှိ <b>ဘာသာစကားများ & ထည့်သွင်းမှု</b> သို့သွားရောက်ကာ အဘိဓာန်များကို ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ခြင်း၊ ဖယ်ရှားခြင်းများ ပြုလုပ်နိုင်သည်။" "ယခုဒေါင်းလုပ်လုပ်မည် (%1$.1fMB)" "Wi-Fi အသုံးပြု၍ ဒေါင်းလုပ်လုပ်ရန်" "%1$s အတွက် အဘိဓါန် ရနိုင်ပါသည်" @@ -199,14 +199,14 @@ "စာလုံး:" "အတိုကောက်:" "ဘာသာစကား:" - "စာတလုံးရိုက်ပါ" + "စကားလုံးတစ်လုံး ရိုက်ပါ" "စိတ်ကြိုက်ရွေးစရာအတိုကောက်" "စာလုံးကို ပြင်ဆင်မည်" "တည်းဖြတ်ရန်" "ဖျက်ရန်" - "သင့်အဘိဓာန်ထဲတွင် မည်သည့်စာလုံးမှမရှိပါ။ ထပ်ထည့်ခြင်း(+)ခလုတ်ကို ထိ၍ စာလုံးထည့်ပါ။" + "အသုံးပြုသူ အဘိဓာန်တွင် မည်သည့်စကားလုံးမျှ မရှိပါ။ စကားလုံးကိုပေါင်းထည့်ရန် (+) ခလုတ် ကိုတို့ပါ။" "ဘာသာစကားအားလုံးအတွက်" "ဘာသာစကားပိုများများ…" - "ဖျက်သိမ်းရန်" + "မလုပ်တော့ပါ" " ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" diff --git a/java/res/values-nb/strings.xml b/java/res/values-nb/strings.xml index 19dffe655..9f1c6425d 100644 --- a/java/res/values-nb/strings.xml +++ b/java/res/values-nb/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "Frasebevegelse" "Sett inn mellomrom ved å dra fingeren til mellomromstasten" "Tast for taleinndata" - "Ingen taleinndatametoder er aktivert. Sjekk Språk og inndata-innstillingene." + "Ingen taleinndatametoder er slått på. Sjekk Språk og inndata-innstillingene." "Konfigurer inndatametoder" "Språk" "Hjelp og tilbakemelding" "Språk" - "Trykk på nytt for å lagre" - "Trykk her for å lagre" + "Trykk på nytt for å lagre" + "Trykk her for å lagre" "Ordbok tilgjengelig" "Tastaturtema" "Bytt konto" @@ -146,8 +146,8 @@ "Neste trinn" "Konfigurerer %s" "Slå på %s" - "Sjekk %s i Språk og inndata-innstillingene dine. Dette tillater appen å kjøre på enheten." - "%s er allerede aktivert i Språk og inndata-innstillingene dine, så dette trinnet er fullført. Gå til neste trinn!" + "Sjekk «%s» i Språk og inndata-innstillingene dine. Dette tillater appen å kjøre på enheten." + "%s er allerede slått på i Språk og inndata-innstillingene dine, så dette trinnet er fullført. Gå til neste trinn!" "Aktiver i Innstillinger" "Bytt til %s" "Deretter velger du «%s» som den aktive inndatametoden for tekst." @@ -183,7 +183,7 @@ "Installer" "Avbryt" "Slett" - "Det valgte språket på mobilenheten din har en tilgjengelig ordliste.<br/> Vi anbefaler å <b>laste ned</b> ordlisten for %1$s. Dette forbedrer skriveopplevelsen din.<br/> <br/> Nedlastingen kan ta fra ett til to minutter via 3G. Belastninger kan påløpe hvis du ikke har et abonnement med <b>ubegrenset databruk</b>.<br/> Hvis du er usikker på hvilken abonnementstype du har, anbefaler vi deg å finne en Wi-Fi-tilkobling for å starte nedlastingen automatisk.<br/> <br/> Tips: Du kan laste ned og fjerne ordlister ved å gå til <b>Språk og inndata</b> i menyen for <b>Innstillinger</b> på mobilenheten din." + "Det valgte språket på mobilenheten din har en tilgjengelig ordliste.<br/> Vi anbefaler at du <b>laster ned</b> ordlisten for %1$s. Da går skrivingen lettere og smidigere.<br/> <br/> Nedlastingen kan ta noen få minutter via 3G. Belastninger kan påløpe hvis du ikke har abonnement med <b>ubegrenset databruk</b>.<br/> Hvis du ikke er sikker på hvilken abonnementstype du har, anbefaler vi at du finner en Wi-Fi-tilkobling for å starte nedlastingen automatisk.<br/> <br/> Tips: Du kan laste ned og fjerne ordlister ved å gå til<b>Språk og inndata</b> i menyen for <b>Innstillinger</b> på mobilenheten." "Last ned nå (%1$.1f MB)" "Last ned via Wi-Fi" "En ordliste er tilgjengelig for %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "Rediger ord" "Rediger" "Slett" - "Det finnes ingen ord i brukerordlisten. Du kan legge til et ord ved å trykke på Legg til-knappen (+)." + "Du har ingen ord i brukerordlisten. For å legge til ord, trykk på Legg til-knappen (+)." "For alle språk" "Flere språk" "Slett" diff --git a/java/res/values-ne-rNP/strings.xml b/java/res/values-ne-rNP/strings.xml index 6170d4fa1..7641df3d8 100644 --- a/java/res/values-ne-rNP/strings.xml +++ b/java/res/values-ne-rNP/strings.xml @@ -39,7 +39,7 @@ "तपाईंको व्यक्तिगत शब्दकोषलाई यन्त्रहरूमा सिंक गर्नुहोस्" "अहिले सिंक गर्नुहोस्" "क्लाउड डेटा मेटाउनुहोस्" - "Google बाट तपाईँको सिङ्क गरिएको डाटा मेटाउँछ" + "Google बाट तपाईँको सिंक गरिएको डाटा मेटाउँछ" "तपाईँको सिंक गरिएको डेटालाई क्लाउडबाट मेटाइनेछ। के तपाईँ निश्चित हुनुहुन्छ?" "मेटाउनुहोस्" "रद्द गर्नुहोस्" @@ -54,7 +54,7 @@ "ढिलाइ छैन" "पूर्वनिर्धारित" "%s मिलिसेकेन्ड" - "प्रणाली पूर्वनिर्धारित" + "पूर्वनिर्धारित प्रणाली" "सम्पर्क नामहरू सुझाव गर्नुहोस्" "सुझाव र सुधारका लागि सम्पर्कबाट नामहरू प्रयोग गर्नुहोस्" "निजीकृत सुझावहरू" @@ -86,13 +86,13 @@ "वाक्यांश इशारा" "इशाराको बखतमा स्पेस कुञ्जीमा ग्लाईडिंग द्वारा आगत खाली ठाउँहरू" "आवाज इनपुट कुञ्जी" - "कुनै आवाज इनपुट विधिहरू सक्षम गरिएका छैनन्। भाषा र इनपुट सेटिङहरूको जाँच गर्नुहोस्।" + "कुनै पनि आवाज इनपुट विधिलाई सक्रिय गरिएको छैन। भाषा र इनपुट सम्बन्धी सेटिङहरूलाई जाँच गर्नुहोस्।" "इनपुट विधिहरू कन्फिगर गर्नुहोस्" "भाषाहरू" "मद्दत र प्रतिक्रिया" "भाषाहरू" - "बचत गर्न पुनः छुनुहोस्" - "सुरक्षित गर्न यहाँ छुनुहोस्" + "सुरक्षित गर्न फेरि ट्याप गर्नुहोस्" + "सुरक्षित गर्न यहाँ ट्याप गर्नुहोस्" "उपलब्ध शब्दकोश" "किबोर्ड थिम" "खाताहरू स्विच गर्नुहोस्" @@ -136,7 +136,7 @@ "यस्तो इनपुट शैली पहिले नै अवस्थित छ: %s" "कुञ्जी थिचाइ भाइब्रेसन अवधि" "कुञ्जी थिचाइ आवाज भोल्युम" - "कुञ्जी लामो थिचाइ ढिलाइ" + "कुञ्जीको लामो थिचाइमा ढिलाइ" "भौतिक किबोर्डको लागि इमोजी" "भौतिक Alt कुञ्जीले इमोजी प्यालेट देखाउँछ" "पूर्वनिर्धारित" @@ -146,8 +146,8 @@ "अर्को चरण" "स्थापना गर्दै %s" "सक्षम पार्नुहोस् %s" - "कृपया जाँच गर्नुहोस् \"%s\" तपाईँको भाषा र इनपुट सेटिङमा। यसले तपाईँलाई तपाईँको उपकरणमा सञ्चालन गर्न आधिकारिकता प्रदान गर्छ।" - "%s पहिले नै तपाईँको भाषा र इनपुट सेटिङमा सक्षम पारिएको छ, त्यसैले यो कदम सकिसकिएको छ। अर्कोमा जानुहोस्!" + "कृपया आफ्नो भाषा र इनपुट सम्बन्धी सेटिङहरूमा \"%s\" अनुप्रयोगलाई जाँच गर्नुहोस्। यस कारबाहीले अनुप्रयोगलाई तपाईँको यन्त्रमा सञ्चालन हुन आधिकार प्रदान गर्नेछ।" + "तपाईँको भाषा र इनपुट सम्बन्धी सेटिङहरूमा %s लाई पहिले नै सक्रिय गरिएको छ, त्यसैले यो चरण सम्पन्न भइसकेको छ। अर्को चरणमा जानुहोस्!" "सेटिङहरूमा सक्षम पार्नुहोस्" "%sमा स्विच गर्नुहोस्" "त्यसपछि, \"%s\" लाई तपाईँको सक्रिय पाठ इनपुट विधिका रूपमा चयन गर्नुहोस्।" @@ -183,7 +183,7 @@ "स्थापना गर्नुहोस्" "रद्द गर्नुहोस्" "मेट्नुहोस्" - "तपाईँको मोबाइल उपकरणमा चयन गरिएको भाषाको शब्दकोश उपलब्ध छ। <br/> तपाईँको टाइप गर्ने अनुभव सुधार गर्न हामी %1$sको शब्दकोश <b> डाउनलोड गर्न </b> सिफारिस गर्दछौँ। यो डाउनलोड गर्न 3G मा एक वा दुई मिनेट लिन सक्छ। तपाईँ एक <b> तपाईँको असीमित डेटा योजना </b> छैन भने शुल्क लागू हुन सक्छ। तपाईँसँग कुन डेटा योजना छ भन्ने निश्चित छैन भने Wi-Fi जडान गरेर स्वचालित डाउनलोड गर्न हामी सिफारिस गर्दछौँ। युक्ति: तपाईँ आफ्नो मोबाइल उपकरणको </b> भाषा र इनपुट <b> <b>सेटिङ </b> मेनुमा गएर शब्दकोशलाई डाउनलोड र हटाउन सक्नुहुन्छ।" + "तपाईँको मोबाइल यन्त्रमा चयन गरिएको भाषाको शब्दकोष उपलब्ध छ।<br/> आफ्नो टाइपिङ सम्बन्धी अनुभवलाई सुधार गर्नका लागि हामी तपाईँलाई %1$s शब्दकोष <b>डाउनलोड गर्न</b> सिफारिस गर्छौं।<br/> <br/> यसलाई 3G मार्फत डाउनलोड गर्न एक वा दुई मिनेट लाग्न सक्छ। तपाईँसँग <b>असीमित डेटा योजना</b> छैन भने शुल्क लाग्न सक्छ।<br/> यदि तपाईँ आफूसँग कुन डेटा योजना छ भन्ने बारे निश्चित हुनुहुन्न भने हामी स्वचालित रूपमा डाउनलोड गर्नका लागि Wi-Fi जडान पत्ता लगाउन सिफारिस गर्दछौँ।

जुक्ति: तपाईँ आफ्नो मोबाइल यन्त्रको <b>भाषा र इनपुट</b> <b>सेटिङहरू</b> को मेनुमा गएर शब्दकोषलाई डाउनलोड गर्न र हटाउन सक्नुहुन्छ।"
"(अब डाउनलोड गर्नुहोस्%1$.1f MB)" "वाइ-फाइको माध्ययमद्वार डाउनलोड गर्नुहोस्" "%1$sको लागि एउटा शब्दकोश उपलब्ध छ" @@ -204,7 +204,7 @@ "शब्द सम्पादन गर्नुहोस्" "सम्पादन गर्नुहोस्" "मेट्नुहोस्" - "तपाईँसँग प्रयोगकर्ता शब्दकोशमा कुनै शब्द छैन।\"थप्नुहोस्\"(+) बटनमा छोएर एउटा शब्द थप्नुहोस्।" + "तपाईँको प्रयोगकर्ता शब्दकोषमा कुनै पनि शब्दहरू छैनन्। शब्द थप्न थप्नुहोस् (+) बटनलाई ट्याप गर्नुहोस्।" "सबै भाषाहरूका लागि" "थप भाषाहरू..." "मेट्नुहोस्" diff --git a/java/res/values-nl/strings.xml b/java/res/values-nl/strings.xml index 30dd4bc57..776c5fb43 100644 --- a/java/res/values-nl/strings.xml +++ b/java/res/values-nl/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "Gebaar voor woordgroep" "Spaties invoeren door naar de spatietoets te bewegen" "Toets voor spraakinvoer" - "Geen spraakinvoermethoden ingeschakeld. Ga naar \'Instellingen voor taal en invoer\'." + "Geen spraakinvoermethoden ingeschakeld. Bekijk de instellingen bij \'Talen en invoer\'." "Invoermethoden configureren" "Talen" "Help en feedback" "Talen" - "Tik nogmaals om op te slaan" - "Tik hier om op te slaan" + "Tik nogmaals om op te slaan" + "Tik hier om op te slaan" "Woordenboek beschikbaar" "Toetsenbordthema" "Schakelen tussen accounts" @@ -146,8 +146,8 @@ "Volgende stap" "%s instellen" "%s inschakelen" - "Vink \'%s\' aan in \'Instellingen voor taal en invoer\'. De app kan dan worden uitgevoerd op je apparaat." - "%s is al ingeschakeld in \'Instellingen voor taal en invoer\', dus deze stap is voltooid. Op naar de volgende!" + "Vink \'%s\' aan in de instellingen bij \'Talen en invoer\'. De app kan dan worden uitgevoerd op je apparaat." + "%s is al ingeschakeld in de instellingen bij \'Talen en invoer\', dus deze stap is voltooid. Op naar de volgende!" "Inschakelen in \'Instellingen\'" "Overschakelen naar %s" "Selecteer vervolgens \'%s\' als actieve tekstinvoermethode." @@ -183,7 +183,7 @@ "Installeren" "Annuleren" "Verwijderen" - "Er is een woordenboek beschikbaar voor de geselecteerde taal op je mobiele apparaat.<br/> We raden je aan het woordenboek voor het %1$s te <b>downloaden</b> om je typvaardigheid te verbeteren.<br/> <br/> De download kan één of twee minuten duren via 3G. Er kunnen kosten worden berekend als je geen <b>onbeperkt gegevensabonnement</b> hebt.<br/> Als je niet zeker weet welk gegevensabonnement je hebt, raden we je aan een wifi-verbinding te zoeken om de download automatisch te starten.<br/> <br/> Tip: je kunt woordenboeken downloaden en verwijderen via <b>Taal en invoer</b> in het menu <b>Instellingen</b> van je mobiele apparaat." + "Er is een woordenboek voor de geselecteerde taal beschikbaar op je mobiele apparaat.<br/> We raden je aan het woordenboek voor %1$s te <b>downloaden</b> om je typvaardigheid te verbeteren.<br/> <br/> De download kan één of twee minuten duren via 3G. Er kunnen kosten worden berekend als je geen <b>onbeperkt gegevensabonnement</b> hebt.<br/> Als je niet zeker weet welk gegevensabonnement je hebt, raden we je aan een wifi-verbinding te zoeken om de download automatisch te starten.<br/> <br/> Tip: je kunt woordenboeken downloaden en verwijderen via <b>Talen en invoer</b> in het menu <b>Instellingen</b> van je mobiele apparaat." "Nu downloaden (%1$.1f MB)" "Downloaden via wifi" "Er is een woordenboek beschikbaar voor het %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "Woord bewerken" "Bewerken" "Verwijderen" - "Er staan geen woorden in het gebruikerswoordenboek. Je kunt een woord toevoegen door op de knop \'Toevoegen\' (+) te tikken." + "Er staan geen woorden in het gebruikerswoordenboek. Tik op de knop Toevoegen (+) om een woord toe te voegen." "Voor alle talen" "Meer talen…" "Verwijderen" diff --git a/java/res/values-pa-rIN/strings.xml b/java/res/values-pa-rIN/strings.xml index 8f20e5b3e..797ac898a 100644 --- a/java/res/values-pa-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-pa-rIN/strings.xml @@ -21,11 +21,11 @@ "ਇਨਪੁਟ ਚੋਣਾਂ" - "ਸੰਪਰਕ ਨਾਮ ਦੇਖੋ" - "ਸਪੈਲ ਚੈਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਐਂਟਰੀਜ ਵਰਤਦਾ ਹੈ" - "ਕੀਪ੍ਰੈਸ ਤੇ ਵਾਈਬ੍ਰੇਟ" - "ਕ੍ਰੀਪ੍ਰੈਸ ਤੇ ਅਵਾਜ਼" - "ਕੀਪ੍ਰੈਸ ਤੇ ਪੌਪਅਪ" + "ਸੰਪਰਕ ਨਾਮ ਤਲਾਸ਼ੋ" + "ਸਪੈੱਲ ਚੈਕਰ ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਪਰਕ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਐਂਟਰੀਆਂ ਵਰਤਦਾ ਹੈ" + "ਕੁੰਜੀ ਦਬਾਉਣ ’ਤੇ ਥਰਥਰਾਹਟ ਕਰੋ" + "ਕੁੰਜੀ ਦਬਾਉਣ \'ਤੇ ਧੁਨ ਵਜਾਓ" + "ਕੁੰਜੀ ਦਬਾਉਣ ’ਤੇ ਪੌਪਅੱਪ ਕਰੋ" "ਤਰਜੀਹਾਂ" "ਖਾਤੇ & ਪ੍ਰਾਈਵੇਸੀ" "ਪ੍ਰਗਟਾਅ & ਲੇਆਉਟਸ" @@ -33,18 +33,18 @@ "ਟੈਕਸਟ ਸੁਧਾਈ" "ਉੱਨਤ" "ਵਿਸ਼ਾ" - "ਸਪਲਿਟ ਕੀਬੋਰਡ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਓ" - "Google ਕੀਬੋਰਡ ਸਿੰਕ" + "ਸਪਲਿਟ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਓ" + "Google ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਿੰਕ" "ਸਿੰਕ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ" "ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਨਿੱਜੀ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਸਿੰਕ ਕਰੋ" - "ਹੁਣ ਸਿੰਕ ਕਰੋ" - "ਕਲਾਉਡ ਡਾਟਾ ਮਿਟਾਓ" - "Google ਤੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿੰਕ ਕੀਤਾ ਡਾਟਾ ਮਿਟਾਉਂਦਾ ਹੈ" - "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿੰਕ ਕੀਤਾ ਡਾਟਾ ਕਲਾਉਡ ਤੋਂ ਮਿਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਏਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੋ?" + "ਹੁਣ ਸਮਕਾਲੀਕਰਨ ਕਰੋ" + "ਕਲਾਉਡ ਡੈਟਾ ਮਿਟਾਓ" + "Google ਤੋਂ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿੰਕ ਕੀਤਾ ਡੈਟਾ ਮਿਟਾਉਂਦਾ ਹੈ" + "ਤੁਹਾਡਾ ਸਿੰਕ ਕੀਤਾ ਡੈਟਾ ਕਲਾਉਡ ਤੋਂ ਮਿਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਏਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੋ?" "ਮਿਟਾਓ" "ਰੱਦ ਕਰੋ" "ਤੁਹਾਡਾ ਨਿੱਜੀ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਸਿੰਕ ਕੀਤਾ ਜਾਏਗਾ ਅਤੇ Google ਸਰਵਰਾਂ ਤੇ ਬੈਕ ਅਪ ਕੀਤਾ ਜਾਏਗਾ। ਸ਼ਬਦ ਬਾਰੰਬਾਰਤਾ ਦੀ ਅੰਕੜੇ ਸੰਬੰਧੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਾਡੇ ਉਤਪਾਦਾਂ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇਕੱਤਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਇਕੱਤਰੀਕਰਨ ਅਤੇ ਵਰਤੋਂ ""Google ਦੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਸੀ ਨੀਤੀ""ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਹੋਵੇਗੀ।" - "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਤੇ ਇੱਕ Google ਖਾਤਾ ਜੋੜੋ।" + "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇਸ ਡੀਵਾਈਸ ਤੇ ਇੱਕ Google ਖਾਤਾ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।" "ਬਿਜਨਸ ਖਾਤਿਆਂ ਲਈ Google ਐਪਸ ਵਾਲੀਆਂ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਲਈ ਸਿੰਕ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" "ਹੋਰਾਂ ਇਨਪੁਟ ਵਿਧੀਆਂ ਤੇ ਸਵਿਚ ਕਰੋ" "ਭਾਸ਼ਾ ਸਵਿਚ ਕੁੰਜੀ ਹੋਰਾਂ ਇਨਪੁਟ ਵਿਧੀਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦੀ ਹੈ" @@ -59,17 +59,17 @@ "ਸੁਝਾਵਾਂ ਅਤੇ ਸੋਧਾਂ ਲਈ ਸੰਪਰਕਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਨਾਮ ਵਰਤੋ" "ਨਿੱਜੀ ਬਣਾਏ ਸੁਝਾਅ" "%s ਸੁਧਾਰ ਕਰੋ" - "ਡਬਲ-ਸਪੇਸ ਮਿਆਦ" - "ਸਪੇਸਬਾਰ ਤੇ ਡਬਲ ਟੈਪ ਇੱਕ ਸਪੇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇੱਕ ਮਿਆਦ ਦਰਜ ਕਰਦਾ ਹੈ" + "ਡਬਲ-ਸਪੇਸ ਡੰਡੀ" + "ਸਪੇਸਬਾਰ ’ਤੇ ਡਬਲ ਟੈਪ ਕਰਨਾ ਇੱਕ ਡੰਡੀ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇੱਕ ਸਪੇਸ ਦਾਖਲ ਕਰਦਾ ਹੈ" "ਆਟੋ-ਕੈਪਿਟਲਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ" "ਹਰੇਕ ਵਾਕ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਸ਼ਬਦ ਕੈਪੀਟਲਾਈਜ਼ ਕਰੋ" "ਨਿੱਜੀ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼" "ਐਡ-ਓਨ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼" "ਮੁੱਖ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼" "ਸੁਧਾਈ ਸੁਝਾਅ ਦਿਖਾਓ" - "ਟਾਈਪਿੰਗ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ ਸੁਝਾਏ ਗਏ ਸ਼ਬਦ ਡਿਸਪਲੇ ਕਰੋ" + "ਟਾਈਪਿੰਗ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ ਸੁਝਾਏ ਗਏ ਸ਼ਬਦ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰੋ" "ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਬਲੌਕ ਕਰੋ" - "ਸੰਭਾਵਿਤ ਰੂਪ ਨਾਲ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਸੁਝਾਅ ਨਾ ਦਿਓ" + "ਸੰਭਾਵੀ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਸੁਝਾਅ ਨਾ ਦਿਓ" "ਆਟੋ-ਸੁਧਾਈ" "ਸਪੇਸਬਾਰ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ ਗ਼ਲਤ ਟਾਈਪ ਕੀਤੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕਲੀ ਠੀਕ ਕਰਦੇ ਹਨ" "ਬੰਦ" @@ -79,22 +79,22 @@ "ਅਗਲਾ-ਸ਼ਬਦ ਸੁਝਾਅ" "ਸੁਝਾਅ ਦੇਣ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਸ਼ਬਦ ਵਰਤੋ" "ਸੰਕੇਤ ਟਾਈਪਿੰਗ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਓ" - "ਅੱਖਰਾਂ ਰਾਹੀਂ ਸਲਾਈਡ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਇਨਪੁਟ ਕਰੋ" - "ਸੰਕੇਤ ਟ੍ਰਾਇਲ ਦਿਖਾਓ" + "ਅੱਖਰਾਂ ਰਾਹੀਂ ਸਲਾਈਡ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਦਾਖਲ ਕਰੋ" + "ਸੰਕੇਤ ਲੀਹ ਵਿਖਾਓ" "ਸਕਿਰਿਆ ਫਲੋਟਿੰਗ ਪ੍ਰੀਵਿਊ" "ਸੰਕੇਤ ਦਿੰਦੇ ਸਮੇਂ ਸੁਝਾਇਆ ਗਿਆ ਸ਼ਬਦ ਦੇਖੋ" "ਵਾਕਾਂਸ਼ ਸੰਕੇਤ" "ਸਪੇਸ ਕੁੰਜੀ ਸਰਕਾ ਕੇ ਸੰਕੇਤਾਂ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਪੇਸ ਇਨਪੁਟ ਕਰੋ" "ਵੌਇਸ ਇਨਪੁਟ ਕੁੰਜੀ" - "ਕੋਈ ਵੌਇਸ ਇਨਪੁਟ ਵਿਧੀਆਂ ਸਮਰਥਿਤ ਨਹੀਂ। ਭਾਸ਼ਾ & ਇਨਪੁਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" + "ਕੋਈ ਵੌਇਸ ਇਨਪੁੱਟ ਵਿਧੀਆਂ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈਆਂ ਹਨ। ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਅਤੇ ਇਨਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।" "ਇਨਪੁਟ ਵਿਧੀਆਂ ਕੌਂਫਿਗਰ ਕਰੋ" "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ" - "ਸਹਾਇਤਾ & ਫੀਡਬੈਕ" + "ਮਦਦ ਅਤੇ ਪ੍ਰਤੀਕਰਮ" "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ" - "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰਨ ਲਈ ਦੁਬਾਰਾ ਛੋਹਵੋ" - "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਛੋਹਵੋ" + "ਰੱਖਿਅਤ ਕਰਨ ਲਈ ਦੁਬਾਰਾ ਟੈਪ ਕਰੋ" + "ਰੱਖਿਅਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਟੈਪ ਕਰੋ" "ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਉਪਲਬਧ" - "ਕੀਬੋਰਡ ਵਿਸ਼ਾ" + "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਵਿਸ਼ਾ" "ਖਾਤੇ ਸਵਿਚ ਕਰੋ" "ਕੋਈ ਖਾਤੇ ਨਹੀਂ ਚੁਣੇ" "ਇਸ ਵੇਲੇ %1$s ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ" @@ -122,23 +122,23 @@ "ਵਰਨਮਾਲਾ (ਕੋਲਮੈਕ)" "ਵਰਨਮਾਲਾ (PC)" "ਇਮੋਜੀ" - "ਕੀਬੋਰਡ ਵਿਸ਼ਾ" + "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਵਿਸ਼ਾ" "ਕਸਟਮ ਇਨਪੁਟ ਸਟਾਈਲ" "ਸਟਾਈਲ ਜੋੜੋ" "ਜੋੜੋ" "ਹਟਾਓ" - "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰੋ" + "ਰੱਖਿਅਤ ਕਰੋ" "ਭਾਸ਼ਾ" "ਲੇਆਉਟ" "ਇਸਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਕਸਟਮ ਇਨਪੁਟ ਸਟਾਈਲ ਵਰਤਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਇਸਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" "ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਓ" - "ਹੁਣ ਨਹੀਂ" + "ਅਜੇ ਨਹੀਂ" "ਸਮਾਨ ਇਨਪੁਟ ਸਟਾਈਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ: %s" "ਕੀਪ੍ਰੈਸ ਵਾਈਬ੍ਰੇਸ਼ਨ ਮਿਆਦ" - "ਕੀਪ੍ਰੈਸ ਅਵਾਜ਼ ਵੌਲਯੂਮ" - "ਕੁੰਜੀ ਲੰਮੀ ਪ੍ਰੈਸ ਦੇਰੀ" - "ਭੌਤਿਕ ਕੀਬੋਰਡ ਲਈ ਈਮੋਜੀ" - "ਭੌਤਿਕ Alt ਕੁੰਜੀ ਈਮੋਜੀ ਪੈਲੇਟ" + "ਕੀਪ੍ਰੈਸ ਅਵਾਜ਼ ਵੌਲਿਊਮ" + "ਕੁੰਜੀ ਦਬਾਈ ਰੱਖਣ ਦੀ ਮਿਆਦ" + "ਭੌਤਿਕ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲਈ ਈਮੋਜੀ" + "ਭੌਤਿਕ Alt ਕੁੰਜੀ ਇਮੋਜੀ ਪੈਲੇਟ ਦਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ" "ਡਿਫੌਲਟ" "%s ਤੇ ਸੁਆਗਤ ਹੈ" "ਸੰਕੇਤ ਟਾਈਪਿੰਗ ਨਾਲ" @@ -146,8 +146,8 @@ "ਅਗਲਾ ਸਟੈਪ" "%s ਸੈਟ ਅਪ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" "%s ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਓ" - "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ \"%s\" ਦੀ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ & ਇਨਪੁਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਂਚ ਕਰੋ। ਇਹ ਇਸਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਵਾਈਸ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇਵੇਗਾ।" - "%s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ & ਇਨਪੁਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮਰਥਿਤ ਹੈ, ਇਸਲਈ ਇਹ ਸਟੈਪ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਅਗਲੇ ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਚਾਲੂ ਕਰੋ!" + "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਅਤੇ ਇਨਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ \"%s\" \'ਤੇ ਸਹੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲਗਾਓ। ਇਹ ਉਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਡੀਵਾਈਸ \'ਤੇ ਚੱਲਣ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰਿਤ ਕਰੇਗਾ।" + "%s ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਅਤੇ ਇਨਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਪੜਾਅ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। ਅਗਲੇ ਪੜਾਅ \'ਤੇ ਜਾਓ!" "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਓ" "%s ਤੇ ਸਵਿਚ ਕਰੋ" "ਫਿਰ, \"%s\" ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਕਿਰਿਆ ਟੈਕਸਟ-ਇਨਪੁਟ ਵਿਧੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚੁਣੋ।" @@ -156,8 +156,8 @@ "ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ %s ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਮਨਪਸੰਦ ਐਪਸ ਨੂੰ ਟਾਈਪ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" "ਵਾਧੂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਕੌਂਫਿਗਰ ਕਰੋ" "ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ" - "ਐਪ ਆਈਕਨ ਦਿਖਾਓ" - "ਲਾਂਚਰ ਵਿੱਚ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਨ ਡਿਸਪਲੇ ਕਰੋ" + "ਐਪ ਚਿੰਨ੍ਹ ਦਿਖਾਓ" + "ਲਾਂਚਰ ਵਿੱਚ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਿੰਨ੍ਹ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰੋ" "ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਪ੍ਰਦਾਤਾ" "ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਪ੍ਰਦਾਤਾ" "ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਸੇਵਾ" @@ -183,7 +183,7 @@ "ਇੰਸਟੌਲ ਕਰੋ" "ਰੱਦ ਕਰੋ" "ਮਿਟਾਓ" - "ਤੁਹਾਡੀ ਮੋਬਾਈਲ ਡਿਵਾਈਸ ਤੇ ਚੁਣੀ ਗਈ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਉਪਲਬਧ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਹੈ।<br/> ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਟਾਈਪਿੰਗ ਅਨੁਭਵ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ %1$s ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ <b> ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਦੀ</b> ਸਿਫਾਰਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ। <br/> <br/> ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ 3G ਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਮਿੰਟ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ <b> ਅਨਲਿਮਿਟੇਡ ਡਾਟਾ ਪਲਾਨ</b>.<br/> ਹੈ ਤਾਂ ਖ਼ਰਚੇ ਲਾਗੂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੱਕਾ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕਿਹੜਾ ਡਾਟਾ ਪਲਾਨ ਹੈ, ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕਲੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ Wi-Fi ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਫਾਰਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।<br/> <br/> ਸੁਝਾਅ: ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਮੋਬਾਈਲ ਡਿਵਾਈਸ ਦੇ ਮੀਨੂ ਵਿੱਚ <b>ਭਾਸ਼ਾ & ਇਨਪੁਟ</b> <b> ਸੈਟਿੰਗਾਂ</b> ਤੇ ਜਾ ਕੇ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + "ਤੁਹਾਡੀ ਮੋਬਾਈਲ ਡੀਵਾਈਸ \'ਤੇ ਚੁਣੀ ਗਈ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਉਪਲਬਧ ਹੈ।<br/> ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਟਾਈਪਿੰਗ ਅਨੁਭਵ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ %1$s ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਨੂੰ <b>ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ</b> ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।<br/> <br/> 3G \'ਤੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਮਿੰਟਾਂ ਦਾ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ <b>ਅਸੀਮਤ ਡੈਟਾ ਪਲਾਨ</b> ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਖ਼ਰਚਾ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।<br/> ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਯਕੀਨੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕਿਹੜਾ ਡੈਟਾ ਪਲਾਨ ਹੈ, ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸੇ Wi-Fi ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਦੀ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ।<br/> <br/> ਨੁਕਤਾ: ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਮੋਬਾਈਲ ਡੀਵਾਈਸ \'ਤੇ <b>ਸੈਟਿੰਗਾਂ</b> ਮੀਨੂ ਵਿੱਚ <b>ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਅਤੇ ਇਨਪੁੱਟ</b> ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਦੁਆਰਾ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰ ਅਤੇ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" "(%1$.1fMB) ਹੁਣ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ" "Wi-Fi ਤੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ" "%1$s ਲਈ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਉਪਲਬਧ ਹੈ" @@ -197,14 +197,14 @@ "ਘੱਟ ਚੋਣਾਂ" "ਠੀਕ" "ਸ਼ਬਦ:" - "ਸ਼ੌਰਟਕਟ:" + "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ:" "ਭਾਸ਼ਾ:" "ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਟਾਈਪ ਕਰੋ" - "ਚੋਣਵਾਂ ਸ਼ੌਰਟਕਟ" + "ਵਿਕਲਪਕ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" "ਸ਼ਬਦ ਸੰਪਾਦਿਤ ਕਰੋ" "ਸੰਪਾਦਿਤ ਕਰੋ" "ਮਿਟਾਓ" - "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਜੋੜੋ (+) ਬਟਨ ਨੂੰ ਛੋਹ ਕੇ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਜੋੜੋ।" + "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸ਼ਬਦ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ \'ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ\' (+) ਬਟਨ \'ਤੇ ਟੈਪ ਕਰੋ।" "ਸਾਰੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ" "ਹੋਰ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ…" "ਮਿਟਾਓ" diff --git a/java/res/values-pl/strings.xml b/java/res/values-pl/strings.xml index 9f49d9c41..81b40f0c1 100644 --- a/java/res/values-pl/strings.xml +++ b/java/res/values-pl/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "Gest wyrażenia" "Wpisuj spacje podczas gestów, przesuwając palec do klawisza spacji" "Klawisz rozpoznawania mowy" - "Nie włączono żadnych metod wprowadzania głosowego. Sprawdź ustawienia języka i wprowadzania." + "Nie włączono żadnych metod wprowadzania głosowego. Sprawdź ustawienia Język i wprowadzanie tekstu." "Konfiguruj metody wprowadzania" "Języki" "Pomoc i opinie" "Języki" - "Dotknij ponownie, aby zapisać" - "Kliknij tutaj, by zapisać" + "Kliknij ponownie, by zapisać" + "Kliknij tutaj, by zapisać" "Słownik dostępny" "Motyw klawiatury" "Przełącz konta" @@ -146,8 +146,8 @@ "Następny krok" "Konfigurowanie aplikacji %s" "Włącz aplikację %s" - "Zaznacz aplikację „%s” w ustawieniach Język i wprowadzanie tekstu. Umożliwi to jej uruchamianie na urządzeniu." - "Aplikacja %s jest już włączona w Ustawieniach języka i wprowadzania danych. Przejdź do następnego kroku." + "Zaznacz aplikację „%s” w ustawieniach Język i wprowadzanie tekstu. Umożliwi to jej uruchamianie na urządzeniu." + "Aplikacja %s jest już włączona w ustawieniach Język i wprowadzanie tekstu. Przejdź do następnego kroku." "Włącz w Ustawieniach" "Przełącz się na aplikację %s" "Następnie wybierz „%s” jako aktywną metodę wprowadzania tekstu." @@ -183,7 +183,7 @@ "Zainstaluj" "Anuluj" "Usuń" - "Do języka, którego używasz na swoim urządzeniu mobilnym, jest dostępny słownik.<br/> Warto <b>pobrać</b> ten słownik %1$s, by ułatwić sobie pisanie.<br/> <br/> Pobieranie trwa do dwóch minut (przez 3G). Jeśli nie masz <b>abonamentu z nieograniczoną transmisją danych</b>, operator może naliczyć opłatę.<br/> Jeśli nie wiesz, jaki masz abonament, połącz się z Wi-Fi, by automatycznie rozpocząć pobieranie.<br/> <br/> Wskazówka: słowniki możesz pobierać i usuwać w sekcji <b>Język i wprowadzanie tekstu</b> w menu <b>Ustawienia</b> na urządzeniu." + "Dla języka, którego używasz na swoim urządzeniu mobilnym, jest dostępny słownik.<br/> Warto <b>pobrać</b> ten słownik (%1$s), by ułatwić sobie pisanie.<br/> <br/> Pobieranie trwa do dwóch minut (przez 3G). Jeśli nie masz <b>abonamentu z nieograniczoną transmisją danych</b>, operator może naliczyć opłatę.<br/> Jeśli nie wiesz, jaki masz abonament, połącz się z Wi-Fi, by automatycznie rozpocząć pobieranie.<br/> <br/> Wskazówka: słowniki możesz pobierać i usuwać w sekcji <b&gtJęzyk i wprowadzanie tekstu</b> w menu <b>Ustawienia</b> na urządzeniu." "Pobierz teraz (%1$.1f MB)" "Pobierz przez Wi-Fi" "Dostępny jest słownik %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "Edytuj słowo" "Edytuj" "Usuń" - "Nie masz żadnych słów w słowniku użytkownika. Aby dodać słowo, kliknij przycisk Dodaj (+)." + "Brak słów w słowniku użytkownika. Aby dodać słowo, kliknij przycisk Dodaj (+)." "Dla wszystkich języków" "Więcej języków…" "Usuń" diff --git a/java/res/values-pt-rPT/strings.xml b/java/res/values-pt-rPT/strings.xml index 33350202d..9b397e354 100644 --- a/java/res/values-pt-rPT/strings.xml +++ b/java/res/values-pt-rPT/strings.xml @@ -60,7 +60,7 @@ "Sugestões personalizadas" "Melhorar %s" "Ponto de espaço duplo" - "Tocar duas vezes na barra espaço insere ponto seguido de espaço" + "Tocar duas vezes na barra de espaço insere um ponto seguido de espaço" "Letras maiúsculas automáticas" "Maiúscula no início da frase" "Dicionário pessoal" @@ -79,20 +79,20 @@ "Sugestões da palavra seguinte" "Utilizar palavra anterior para fazer sugestões" "Ativar escrita por toque" - "Introduzir uma palavra deslizando lentamente pelas letras" + "Introduzir uma palavra ao deslizar lentamente pelas letras" "Mostrar percurso do gesto" "Pré-visual. flutuante dinâmica" "Ver palavra sugerida enquanto toca" "Toque de expressão" "Deslize p/ a tecla de espaço p/ introduzir espaços durante toques" - "Chave de entrada de voz" - "Nenhum método de entrada de texto por voz ativado. Verifique as definições de Idioma e introdução." + "Chave de entrada por voz" + "Nenhum método de entrada de texto por voz ativado. Verifique as definições de Idioma e introdução." "Configurar métodos de introdução" "Idiomas" "Ajuda e comentários" "Idiomas" - "Toque novamente para guardar" - "Toque aqui para guardar" + "Tocar novamente para guardar" + "Tocar aqui para guardar" "Dicionário disponível" "Tema do teclado" "Alternar entre contas" @@ -146,8 +146,8 @@ "Passo seguinte" "Configurar %s" "Ativar %s" - "Marque \"%s\" nas definições de Idioma e introdução p/ autorizar a execução no dispositivo." - "%s já está ativado nas Definições de idioma e introdução, por isso, este passo está concluído. Passemos ao seguinte!" + "Marque \"%s\" nas definições de Idioma e introdução. Isto autoriza a sua execução no dispositivo." + "A aplicação %s já está ativada nas definições de Idioma e introdução. Este passo está concluído, passemos ao seguinte." "Ativar nas Definições" "Mudar para %s" "Em seguida, selecione \"%s\" como o seu método de introdução de texto ativo." @@ -183,7 +183,7 @@ "Instalar" "Cancelar" "Eliminar" - "O idioma selecionado no disp. móvel tem um dicionário disponível.<br/> Recomendamos que <b>transfira</b> o dicionário de %1$s para melhorar a sua experiência de introdução de texto.<br/> <br/> A transferência pode demorar um ou dois minutos através de 3G. Poderão ser aplicadas taxas se não tiver um <b>plano de dados ilimitado</b>.<br/> Se não tiver a certeza do plano de dados que tem, recomendamos que procure uma ligação Wi-Fi para começar a transferência automaticamente.<br/> <br/> Sugestão: Pode transferir e remover dicionários acedendo a <b>Idioma e introdução</b> no menu <b>Definições</b> do disp. móvel." + "O idioma selecionado no dispositivo móvel tem um dicionário disponível.<br/> Recomendamos que <b>transfira</b> o dicionário de %1$s para melhorar a experiência de introdução de texto.<br/> <br/> A transferência pode demorar um ou dois minutos através de 3G. Podem ser aplicadas taxas se não tiver um <b>plano de dados ilimitado</b>.<br/> Se não tiver a certeza do plano de dados que tem, recomendamos que procure uma ligação Wi-Fi para começar a transferência automaticamente.<br/> <br/> Sugestão: pode transferir e remover dicionários ao aceder a <b>Idioma e introdução</b> no menu <b>Definições</b> do dispositivo móvel." "Transferir agora (%1$.1f MB)" "Transferir via Wi-Fi" "Está disponível um dicionário de %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "Editar palavra" "Editar" "Eliminar" - "Não tem palavras no dicionário do utilizador. Para adicionar uma palavra, toque no botão Adicionar (+)." + "Não tem palavras no dicionário do utilizador. Para adicionar uma palavra, toque no botão Adicionar (+)." "Em todos os idiomas" "Mais idiomas..." "Eliminar" diff --git a/java/res/values-pt/strings.xml b/java/res/values-pt/strings.xml index 1d79316f2..46b537527 100644 --- a/java/res/values-pt/strings.xml +++ b/java/res/values-pt/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "Gesto de frase" "Inserir espaços durante gestos deslizando até a tecla de espaço" "Tecla p/ inserir texto por voz" - "Nenhum método de entrada de texto por voz ativado. Verifique as configurações \"Idioma e entrada\"." + "Nenhum método de entrada de texto por voz ativado. Verifique as configurações de idioma e entrada." "Configurar métodos de entrada" "Idiomas" "Ajuda e feedback" "Idiomas" - "Toque novamente para salvar" - "Toque aqui para salvar" + "Tocar novamente para salvar" + "Tocar aqui para salvar" "Dicionário disponível" "Tema do teclado" "Alternar contas" @@ -109,7 +109,7 @@ "Sérvio (Latino)" "Inglês (Reino Unido) (%s)" "Inglês (EUA) (%s)" - "Espanhol (EUA) (%s)" + "espanhol (EUA) (%s)" "Híndi-inglês (%s)" "Sérvio (%s)" "%s (tradicional)" @@ -146,8 +146,8 @@ "Próxima etapa" "Configurando o %s" "Ative o %s" - "Marque \"%s\" em \"Configurações de idioma e entrada\" para autorizar a execução." - "%s já está ativado em suas configurações de idioma e entrada. Esta etapa está concluída. Vamos avançar para a próxima!" + "Marque \"%s\" nas suas configurações de idioma e entrada para autorizar a execução." + "O %s já está ativado nas suas configurações de idioma e entrada. Essa etapa está concluída. Vamos avançar para a próxima!" "Ativar em \"Configurações\"" "Abra o %s" "Em seguida, selecione \"%s\" como o método de entrada de texto ativo." @@ -183,7 +183,7 @@ "Instalar" "Cancelar" "Excluir" - "O idioma selecionado em seu dispositivo móvel tem um dicionário disponível.<br/> Recomendamos <b>fazer o download</b> do dicionário de %1$s para melhorar sua experiência de digitação.<br/> O download pode levar um ou dois minutos por conexão 3G. Tarifas podem ser aplicáveis caso você não tenha um <b>plano de dados ilimitado</b>.<br/> Se você não tem certeza quanto a seu plano de dados, recomendamos encontrar uma conexão Wi-Fi para iniciar o download automaticamente.<br/> Dica: você pode fazer o download de dicionários e removê-los acessando <b>Idioma e entrada</b> no menu <b>Configurações</b> do dispositivo móvel." + "Há um dicionário disponível para o idioma selecionado no dispositivo móvel.<br/> <b>Faça o download</b> do dicionário de %1$s para melhorar sua experiência de digitação.<br/> <br/> O download pode demorar um ou dois minutos por conexão 3G. Tarifas podem ser aplicáveis se você não tem um <b>plano de dados ilimitado</b>.<br/> Se você não tem certeza sobre seu plano de dados, encontre uma conexão Wi-Fi para iniciar o download automaticamente.<br/> <br/> Dica: faça o download de dicionários e remova-os, acessando <b>Idiomas e entrada</b> no menu <b>Config.</b> do dispositivo móvel." "Fazer o download agora (%1$.1f MB)" "Fazer o download por Wi-Fi" "Há um dicionário disponível para %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "Editar palavra" "Editar" "Excluir" - "Você não possui palavras no dicionário do usuário. Adicione uma palavra tocando no botão \"Adicionar\" ou no símbolo \"+\"." + "Você não tem nenhuma palavra no dicionário do usuário. Para adicionar uma palavra, toque no botão de adição (+)." "Para todos os idiomas" "Mais idiomas..." "Excluir" diff --git a/java/res/values-ro/strings.xml b/java/res/values-ro/strings.xml index 5c3cbb518..399b142f1 100644 --- a/java/res/values-ro/strings.xml +++ b/java/res/values-ro/strings.xml @@ -20,18 +20,18 @@ - "Opţiuni de introducere text" + "Opțiuni de introducere text" "Verificare nume în agendă" "Verificatorul ortografic utilizează intrări din lista de contacte" "Vibrare la apăsarea tastei" "Sunet la apăsarea tastei" "Pop-up la apăsarea tastei" - "Preferinţe" + "Preferințe" "Conturi și confidențialitate" "Aspect" "Tastare gestuală" "Corectarea textului" - "Setări avansate" + "Avansate" "Temă" "Activați tastatura divizată" "Sincronizare Tastatură Google" @@ -49,24 +49,24 @@ "Comut. alte metode de introd." "Tasta de comutare între limbi include și alte metode de introd." "Tastă comutare limbi" - "Afişaţi când sunt activate mai multe limbi de intrare" + "Afișați când sunt activate mai multe limbi de intrare" "Închidere pop-up taste" "Fără întârziere" "Prestabilit" "%s msec." "Valoare prestabilită" "Sugerați nume din Agendă" - "Utilizaţi numele din Agendă pentru sugestii și corecții" + "Utilizați numele din Agendă pentru sugestii și corecții" "Sugestii personalizate" "Îmbunătățiți %s" "Inserează punct spațiu" "Dubla atingere a barei de spațiu inserează punct urmat de spațiu" "Scriere automată cu majuscule" - "Scrie cu majusculă primul cuvânt din fiecare propoziţie" + "Scrie cu majusculă primul cuvânt din fiecare propoziție" "Dicționar personal" "Dicționare suplimentare" - "Dicţionar principal" - "Afişaţi sugestii de corectare" + "Dicționar principal" + "Afișați sugestii de corectare" "Afișează sugestii de cuvinte în timpul introducerii textului" "Blocați cuvintele jignitoare" "Nu se sugerează cuvinte potențial jignitoare" @@ -79,21 +79,21 @@ "Sugestii pentru cuvântul următor" "Utilizează cuvântul anterior pentru sugestii" "Activați tastarea gestuală" - "Introduceţi un cuvânt glisând ușor între litere" + "Introduceți un cuvânt glisând ușor între litere" "Se afișează urma gestului" "Sugestie flotantă dinamică" - "Afişaţi cuvântul sugerat când utilizaţi gesturi" + "Afișați cuvântul sugerat când utilizați gesturi" "Gest expresie" "Introduceți spații în timpul gesturilor, glisând pe tasta spațiu" "Tastă pentru intrarea vocală" - "Nicio metodă de intrare vocală activată. Verificați setările pentru limbă și introducere de text." + "Nicio metodă de intrare vocală activată. Verificați setările din „Limbi și introducerea textului”." "Configurați metodele de intrare" "Limbi" "Ajutor și feedback" "Limbi" - "Atingeți din nou pentru a salva" - "Atingeți aici pentru a salva" - "Dicţionar disponibil" + "Atingeți din nou pentru a salva" + "Atingeți aici pentru a salva" + "Dicționar disponibil" "Temă pentru tastatură" "Comutați între conturi" "Niciun cont selectat" @@ -126,7 +126,7 @@ "Stiluri personalizate" "Stil" "Adăugați" - "Eliminaţi" + "Eliminați" "Salvați" "Limbă" "Aspect" @@ -146,8 +146,8 @@ "Pasul următor" "Configurarea %s" "Activați %s" - "Bifați „%s” din setările Limbă și introducere de text. Astfel, o autorizați să ruleze pe dispozitiv." - "%s este activată deja în setările Limbă și introducere de text, deci ați completat acest pas. Treceți acum la următorul!" + "Bifați „%s” în „Limbi și introducerea textului”. Astfel, o veți autoriza să ruleze pe dispozitiv." + "%s este activată deja în „Limbi și introducerea textului”, deci ați finalizat pasul. Treceți la următorul!" "Activați în Setări" "Comutați la %s." "Apoi, selectați „%s” ca metodă de introducere a textului activă." @@ -183,7 +183,7 @@ "Instalați" "Anulați" "Ștergeți" - "Pentru limba selectată pe dispozitivul dvs. mobil este disponibil un dicționar.<br/> Vă recomandăm să <b>descărcați</b> dicționarul de %1$s pentru o mai bună experiență a introducerii de text.<br/> <br/> Descărcarea poate dura un minut sau două prin 3G. Dacă nu aveți un <b>plan de date nelimitat</b>, se pot aplica taxe.<br/> Dacă nu știți sigur ce plan de date aveți, vă recomandăm să căutați o conexiune Wi-Fi pentru a începe automat descărcarea.<br/> <br/> Sfat: puteți să descărcați și să ștergeți dicționare accesând opțiunea <b>Limbă și introducere de text</b> din meniul <b>Setări</b> al dispozitivului mobil." + "Pentru limba selectată pe dispozitivul dvs. mobil este disponibil un dicționar.<br/> Vă recomandăm să <b>descărcați</b> dicționarul de %1$s pentru o mai bună experiență a introducerii de text.<br/> <br/> Descărcarea poate dura un minut sau două prin 3G. Dacă nu aveți un <b>plan de date nelimitat</b>, se pot aplica taxe.<br/> Dacă nu știți sigur ce plan de date aveți, vă recomandăm să căutați o conexiune Wi-Fi pentru a începe automat descărcarea.<br/> <br/> Sfat: puteți să descărcați și să ștergeți dicționare accesând <b>Limbi și introducerea textului</b> din meniul <b>Setări</b> al dispozitivului mobil." "Descărcați acum (%1$.1f MB)" "Descărcați prin Wi-Fi" "Este disponibil un dicționar pentru %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "Editați cuvântul" "Editați" "Ștergeți" - "Nu există cuvinte în dicționarul utilizatorului. Puteți adăuga un cuvânt atingând butonul Adăugați (+)." + "Nu aveți niciun cuvânt în dicționarul utilizatorului. Pentru a adăuga un cuvânt, atingeți butonul Adăugați (+)." "Pentru toate limbile" "Mai multe limbi…" "Ștergeți" diff --git a/java/res/values-ru/strings.xml b/java/res/values-ru/strings.xml index f057a7887..2415299d5 100644 --- a/java/res/values-ru/strings.xml +++ b/java/res/values-ru/strings.xml @@ -25,7 +25,7 @@ "Использовать имена контактов при проверке правописания" "Виброотклик клавиш" "Звук клавиш" - "Увеличение нажатых" + "Увеличивать при нажатии" "Настройки" "Аккаунты" "Вид и раскладки" @@ -36,7 +36,7 @@ "Включить разделенную клавиатуру" "Синхронизировать Клавиатуру" "Синхронизация включена" - "Синхронизировать пользовательский словарь со всеми устройствами" + "Синхронизировать личный словарь со всеми устройствами" "Синхронизировать" "Удалить данные с серверов Google" "Удаление синхронизированных данных из Google" @@ -63,7 +63,7 @@ "Вводить точку с пробелом двойным нажатием пробела." "Заглавные автоматически" "Писать первое слово предложения с прописной буквы" - "Пользовательский словарь" + "Личный словарь" "Дополнительные словари" "Основной словарь" "Варианты исправлений" @@ -86,13 +86,13 @@ "Непрерывный ввод фраз" "Проводите по клавише пробела после каждого слова" "Кнопка голосового ввода" - "Голосовой способ ввода не включен. Проверьте раздел настроек \"Язык и ввод\"." + "Голосовой способ ввода не включен. Проверьте раздел настроек \"Язык и ввод\"." "Настройка способов ввода" "Выберите язык" "Справка/отзыв" "Язык" - "Нажмите, чтобы сохранить" - "Нажмите, чтобы сохранить" + "Чтобы сохранить, нажмите ещё раз" + "Чтобы сохранить, нажмите здесь" "Доступен словарь" "Тема клавиатуры" "Сменить аккаунт" @@ -123,7 +123,7 @@ "Латиница (ПК)" "Эмодзи" "Тема клавиатуры" - "Персонализированные стили" + "Свои стили ввода" "Добавить стиль" "Добавить" "Удалить" @@ -146,8 +146,8 @@ "Далее" "%s: настройка" "%s: включение" - "Установите флажок %s в меню \"Язык и ввод\", чтобы использовать этот способ ввода на устройстве." - "Приложение %s уже включено в настройках языка и ввода, поэтому можно перейти к следующему шагу." + "Чтобы включить приложение \"%s\", установите флажок рядом с его названием в настройках языка и ввода." + "Приложение \"%s\" уже включено в настройках языка и ввода. Перейдите к следующему шагу." "Включить в настройках" "%s: активация" "Выберите приложение \"%s\" как текущий способ ввода." @@ -183,7 +183,7 @@ "Установить" "Отмена" "Удалить" - "Доступен словарь для проверки правописания (%1$s).<br/>Рекомендуем <b>установить</b> его, чтобы быстрее вводить текст.<br/><br/>Если вашим тарифом предусмотрена <b>безлимитная передача данных</b>, словарь можно загрузить через сеть 3G (это займет всего пару минут).<br/>Если вы не помните подробностей своего тарифного плана, лучше подключитесь к сети Wi-Fi (загрузка начнется автоматически).<br/><br/>Совет. Чтобы добавлять, удалять и настраивать словари, откройте раздел <b>Язык и ввод</b> в настройках устройства." + "Доступен словарь для проверки правописания (%1$s).<br/>Рекомендуем <b>установить</b> его – вам будет удобнее набирать тексты.<br/><br/>Если у вас безлимитный <b>мобильный Интернет</b>, словарь можно скачать по сети 3G. Это займет всего пару минут.<br/>Если вы не помните подробностей своего тарифного плана, лучше подключитесь к сети Wi-Fi (скачивание начнется автоматически).<br/><br/>Совет. Чтобы добавлять, удалять и настраивать словари, откройте раздел <b>Язык и ввод</b> в настройках устройства." "Загрузить (%1$.1f МБ)" "Загрузить через Wi-Fi" "Доступен словарь: %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "Изменение слова" "Изменить" "Удалить" - "В словаре пользователя пока ничего нет. Добавлять слова можно с помощью кнопки \"Добавить ( + )\"." + "В пользовательском словаре пока ничего нет. Добавлять слова можно с помощью кнопки \"Добавить (+)\"." "Для всех языков" "Другой язык" "Удалить" diff --git a/java/res/values-si-rLK/strings.xml b/java/res/values-si-rLK/strings.xml index 86b356fea..1322c5ad2 100644 --- a/java/res/values-si-rLK/strings.xml +++ b/java/res/values-si-rLK/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "ජේද ඉංගිතය" "ඉංගිතයන් අතරතුර space යතුර වෙත ලිස්සීම මඟින් ඉඩ ඇතුල් කරන්න" "හඬ ආදාන යතුර" - "හඬ ආදාන සබල කර නැත. භාෂාව සහ ආදාන සැකසීම් පරීක්ෂා කරන්න." + "හඬ ආදාන ක්‍රම සබල කර නැත. භාෂාව සහ ආදාන සැකසීම් පරීක්ෂා කරන්න." "ආදාන ක්‍රම වින්‍යාස කරන්න" "භාෂා" "උදවු සහ ප්‍රතිපෝෂණ" "භාෂා" - "සුරැකීමට නැවත ස්පර්ශ කරන්න" - "සුරැකීමට මෙතැන ස්පර්ෂ කරන්න" + "සුරැකීමට නැවත තට්ටු කරන්න" + "සුරැකීමට මෙහි තට්ටු කරන්න" "ශබ්ද කෝෂය ලබාගත හැක" "යතුරු පුවරු තේමාව" "ගිණුම් මාරු කරන්න" @@ -146,8 +146,8 @@ "ඊළඟ පියවර" "%s සැකසෙමින් පවතී" "%s සබල කරන්න" - "කරණාකර ඔබගේ භාෂවෙහි සහ ආදාන සැකසීම් වල \"%s\" පරික්ෂා කරන්න. මෙය ඔබගේ උපාංගය මත එයට ධාවනය වීමට අනුමැතිය දෙනු ඇත." - "%s දැනටමත් ඔබගේ භාෂාවෙන් සහ ආදාන සැකසීම්වල සබල කර ඇත, එම නිසා මෙම පියවර නිමයි. ඊළග එක වෙතට!" + "කරණාකර ඔබගේ භාෂාව සහ ආදාන සැකසීම් තුළ \"%s\" පරීක්ෂා කරන්න. මෙය ඔබගේ උපාංගය මත එයට ධාවනය වීමට අනුමැතිය දෙනු ඇත." + "%s දැනටමත් ඔබගේ භාෂාව සහ ආදාන සැකසීම් තුළ සබල කර ඇත, එම නිසා මෙම පියවර නිමයි. ඊළඟ එක වෙතට!" "සැකසීම් තුළ සබල කරන්න" "%s වෙත මාරුවන්න" "ඊළඟට, ඔබගේ සක්‍රිය පෙළ-ආදාන ක්‍රමය ලෙස \"%s\" තෝරන්න." @@ -183,7 +183,7 @@ "ස්ථාපනය" "අවලංගු කරන්න" "මකන්න" - "ඔබගේ ජංගම උපාංගය මත තෝරාගත් භාෂාවට ලබාගත හැකි ශබ්ද කෝෂයක් ඇත.<br/> අප ඔබගේ ටයිප් කිරීමේ පළපුරුද්ද වැඩි දියුණු කිරීමට %1$s ශබ්ද කෝෂය <b>බාගැනීම</b> නිර්දේශ කරමු.<br/> <br/> 3G හරහා බාගැනීම මිනිත්තුවක් හෝ දෙකක් ගත හැකිය. ඔබට <b>සීමාරහිත දත්ත සැලසුමක්</b> නොමැති නම් ගාස්තු අදාළ විය හැක.<br/> ඔබට තිබෙන්නේ කුමන දත්ත සැලසුමක්ද යන්න පිළිබඳ විශ්වාසයක් නොමැති නම්, බාගැනීම ස්වයංක්‍රියව ආරම්භ කිරීමට Wi-Fi සම්බන්ධයක් සොයා ගැනීම අප නිර්දේශ කරමු.<br/> <br/> ඉඟිය: ඔබට ඔබගේ ජංගම උපාංගයේ <b>සැකසීම්</b> මෙනුව තුළ <b>භාෂාව සහ ආදානය</b> වෙත යාම මගින් ශබ්දකෝෂ බාගැනීමට සහ ඉවත් කිරීමට හැක." + "ඔබේ ජංගම දුරකථනය මත ඔබ තෝරන ලද භාෂාවට ලබා ගත හැකි ශබ්ද කෝෂයක් ඇත.<br/> ඔබේ ටයිප් කිරීමේ අත්දැකීම වැඩි දියුණු කර ගැනීමට %1$s ශබ්ද කෝෂය <b>බාගැනීම</b> කරන ලෙස අපි ඔබට නිර්දේශ කරමු.<br/> <br/> 3G හරහා බාගැනීම විනාඩියක් හෝ දෙකක් ගත හැකිය. ඔබට <b>සීමා රහිත දත්ත සැලසුමක්</b> නැති නම් දත්ත ගාස්තු අදාළ විය හැකිය.<br/> ඔබට තිබෙන්නේ කුමන දත්ත සැලසුමක්ද යන්න ගැන ඔබට විශ්වාස නැති නම්, බාගැනීම ස්වයංක්‍රියව ඇරඹීමට Wi-Fi සබැඳුමක් භාවිත කරන්න.<br/> <br/> ඉඟිය: ඔබට ඔබේ ජංගම උපාංගයෙහි <b>සැකසීම්</b> මෙනුව තුළ <b>භාෂා සහ ආදානය</b> වෙත යාමෙන් ශබ්ද කෝෂ බාගැනීමට සහ ඉවත් කිරීමට හැකිය." "දැන් බාගන්න (%1$.1fMB)" "Wi-Fi හරහා බාගන්න" "%1$s සඳහා ශබ්දකෝෂයක් නොමැත" @@ -204,7 +204,7 @@ "වචනය සංස්කරණය කරන්න" "සංස්කරණය කරන්න" "මකන්න" - "ඔබට පරිශීලක ශබ්ද කෝෂය තුළ වචන කිසිවක් නැත. එක් කරන්න (+) බොත්තම ස්පර්ශ කිරීම මගින් වචනයක් එක් කරන්න." + "ඔබට පරිශීලක ශබ්ද කෝෂය තුළ වචන කිසිවක් නැත. වචනයක් එක් කිරීමට, එක් කිරීමේ (+) බොත්තම තට්ටු කරන්න." "සියලු භාෂාවන් සඳහා" "තවත් භාෂා…" "මකන්න" diff --git a/java/res/values-sk/strings.xml b/java/res/values-sk/strings.xml index b39977ee0..be0aee140 100644 --- a/java/res/values-sk/strings.xml +++ b/java/res/values-sk/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "Frázové gestá" "Zadávanie medzier prechádzaním cez kláves medzerníka" "Kláves hlasového vstupu" - "Nie sú povolené žiadne metódy hlasového vstupu. Skontrolujte nastavenia položky Jazyk a vstup." + "Nie sú povolené žiadne metódy hlasového vstupu. Skontrolujte nastavenia Jazyky a vstup." "Konfigurovať metódy vstupu" "Jazyky" "Pomocník a spätná väzba" "Jazyky" - "Opätovným dotykom uložíte" - "Klepnutím tu uložíte" + "Uložte slovo opätovným klepnutím" + "Uložte klepnutím tu" "K dispozícii je slovník" "Motív klávesnice" "Prepnúť účty" @@ -146,8 +146,8 @@ "Ďalší krok" "Nastavenie aplikácie %s" "Povoľte aplikáciu %s" - "V nastaveniach vstupu a jazyka začiarknite políčko %s. Týmto aplikácii povolíte spustenie v zariadení." - "Aplikácia %s je už povolená v Nastaveniach jazyka a vstupu. Prejdite na ďalší krok." + "V nastaveniach Jazyky a vstup začiarknite políčko %s. Týmto aplikácii povolíte spustenie v zariadení." + "Aplikácia %s je už v nastaveniach Jazyky a vstup povolená. Prejdite na ďalší krok." "Povoliť v Nastaveniach" "Prepnite na aplikáciu %s." "Potom vyberte aplikáciu %s ako aktívnu metódu textového vstupu." @@ -176,14 +176,14 @@ "Obnoviť" "Posledná aktualizácia" "Prebieha kontrola aktualizácií" - "Prebieha načítavanie..." + "Načítava sa…" "Hlavný slovník" "Zrušiť" "Nastavenia" "Inštalovať" "Zrušiť" "Odstrániť" - "Pre vybratý jazyk mobilného zariadenia je k dispozícii slovník.<br/> Slovník jazyka %1$s vám odporúčame <b>stiahnuť</b>. Pomôže vám pri zadávaní textu.<br/> <br/> V sieti 3G môže sťahovanie trvať jednu až dve minúty. Ak nemáte <b>neobmedzený dátový program</b>, môžu sa účtovať poplatky.<br/> Ak s určitosťou neviete aký dátový program používate, vyhľadajte pripojenie k sieti Wi-Fi a sťahovanie sa spustí automaticky.<br/> <br/> Tip: Slovníky môžete v mobilnom zariadení sťahovať a odstraňovať v časti <b>Jazyk a vstup</b> ponuky <b>Nastavenia</b>." + "Pre vybratý jazyk mobilného zariadenia je k dispozícii slovník.<br/> Odporúčame vám <b>stiahnuť</b> slovník jazyka %1$s. Pomôže vám pri zadávaní textu.<br/> <br/> V sieti 3G môže sťahovanie chvíľu trvať. Ak nemáte <b>neobmedzenú dátovú tarifu</b>, môžu sa účtovať poplatky.<br/> Ak s určitosťou neviete, aký dátový program používate, vyhľadajte pripojenie k sieti Wi-Fi a sťahovanie sa spustí automaticky.<br/> <br/> Slovníky môžete v mobilnom zariadení sťahovať a odstraňovať v časti <b>Jazyk a vstup</b> v ponuke <b>Nastavenia</b>." "Stiahnuť (%1$.1f MB)" "Stiahnuť cez sieť Wi-Fi" "K dispozícii je slovník pre jazyk %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "Upraviť slovo" "Upraviť" "Odstrániť" - "V používateľskom slovníku nie sú žiadne slová. Slovo pridáte klepnutím na tlačidlo Pridať (+)." + "V používateľskom slovníku nie sú žiadne slová. Slovo pridáte klepnutím na tlačidlo Pridať (+)." "pre všetky jazyky" "Ďalšie jazyky…" "Odstrániť" diff --git a/java/res/values-sl/strings.xml b/java/res/values-sl/strings.xml index 3aacd0d94..3642a6783 100644 --- a/java/res/values-sl/strings.xml +++ b/java/res/values-sl/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "Vnos besed s potezami" "Vnos presledkov pri vnašanju s potezami z drsenjem po preslednici" "Tipka za glasovni vnos" - "Ni omogočenih glasovnih načinov vnosa. Preverite nastavitve v razdelku »Jezik in vnos«." + "Ni omogočenih glasovnih načinov vnosa. Preverite nastavitve v razdelku »Jeziki in vnos«." "Nastavitev načinov vnosa" "Jeziki" "Pomoč in povratne informacije" "Jeziki" - "Dotaknite se še enkrat, da shranite" - "Če želite shraniti, se dotaknite tukaj" + "Znova se dotaknite, če želite shraniti" + "Dotaknite se tukaj, če želite shraniti" "Slovar je na voljo" "Tema tipkovnice" "Preklop med računi" @@ -146,8 +146,8 @@ "Naslednji korak" "Nastavitev aplikacije %s" "Omogočanje aplikacije %s" - "V nastavitvah za jezik in vnos izberite aplikacijo »%s«. S tem ji omogočite izvajanje v napravi." - "Aplikacija %s je že omogočena v nastavitvah jezika in vnosa, zato je to že opravljeno. Nadaljujte." + "V nastavitvah »Jeziki in vnos« izberite aplikacijo »%s«. S tem ji omogočite izvajanje v napravi." + "Aplikacija %s je že omogočena v nastavitvah »Jeziki in vnos«, zato je to že opravljeno. Nadaljujte." "Omogoči v nastavitvah" "Preklop na aplikacijo %s" "Nato izberite aplikacijo »%s« kot aktivni način vnosa besedila." @@ -183,7 +183,7 @@ "Namesti" "Prekliči" "Izbriši" - "Za izbrani jezik v mobilni napravi je na voljo slovar.<br/> Za izboljšano izkušnjo tipkanja priporočamo, da <b>prenesete</b> slovar za ta jezik: %1$s.<br/> <br/> Prenos prek povezave 3G lahko traja minuto ali dve. Če nimate <b>neomejenega podatkovnega paketa</b>.<br/>, boste morda morali plačati prenos podatkov. Če ne veste, kateri podatkovni paket imate, priporočamo, da poiščete omrežje Wi-Fi in prenos začnete samodejno.<br/> <br/> Nasvet: slovarje lahko prenesete in odstranite tako, da v meniju <b>Nastavitve</b> v mobilni napravi odprete <b>Jezik in vnos</b>." + "Za izbrani jezik v mobilni napravi je na voljo slovar.<br/> Za izboljšano izkušnjo tipkanja priporočamo, da <b>prenesete</b> slovar za ta jezik: %1$s.<br/> <br/> Prenos prek povezave 3G lahko traja minuto ali dve. Če nimate <b>neomejenega podatkovnega paketa</b>, boste morda morali plačati prenos podatkov.<br/> Če ne veste, kateri podatkovni paket imate, priporočamo, da poiščete omrežje Wi-Fi in prenos začnete samodejno.<br/> <br/> Nasvet: slovarje lahko prenesete in odstranite tako, da v meniju Nastavitve v mobilni napravi odprete <b>Jeziki in vnos</b>." "Prenesi zdaj (%1$.1f MB)" "Prenos prek povezave Wi-Fi" "Na voljo je slovar za ta jezik: %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "Uredi besedo" "Uredi" "Izbriši" - "V uporabniškem slovarju ni besed. Besede lahko dodate z dotikom gumba »Dodaj« (+)." + "V uporabniškem slovarju ni besed. Če želite dodati besedo, se dotaknite gumba za dodajanje (+)." "Za vse jezike" "Več jezikov ..." "Izbriši" diff --git a/java/res/values-sq-rAL/strings.xml b/java/res/values-sq-rAL/strings.xml index 37a3f072b..5889c7e07 100644 --- a/java/res/values-sq-rAL/strings.xml +++ b/java/res/values-sq-rAL/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "Gjest fraze" "Hapësirat e hyrjes gjatë gjesteve duke kaluar në tastin e hapësirës" "Tasti i hyrjes zanore" - "Metodat e hyrjeve zanore nuk janë të aktivizuara. Kontrollo \"Cilësimet e gjuhës dhe hyrjes\"." + "Nuk është aktivizuar asnjë metodë e hyrjes zanore. Kontrollo \"Cilësimet e gjuhës dhe hyrjes\"." "Konfiguro metodat e hyrjes" "Gjuhët" "Ndihmë dhe komente" "Gjuhët" - "Prek sërish për të ruajtur" - "Prek këtu për të ruajtur" + "Trokit përsëri për të ruajtur" + "Trokit këtu për të ruajtur" "Fjalor i përdorshëm" "Tema e tastierës" "Ndrysho llogaritë" @@ -146,8 +146,8 @@ "Hapi tjetër" "Po konfiguron %s" "Aktivizo %s" - "Kontrollo \"%s\" te \"Cilësimet e gjuhës dhe hyrjes\". Kjo do ta autorizojë atë për ta vënë në punë në pajisjen tënde." - "%s është tashmë i aktivizuar te \"Cilësimet e gjuhës dhe hyrjes\", prandaj ky hap ka mbaruar. Vazhdo në hapin tjetër!" + "Kontrollo \"%s\" te \"Cilësimet e gjuhës dhe hyrjes\". Kjo do ta autorizojë atë që të ekzekutohet në pajisjen tënde." + "%s është i aktivizuar tashmë te \"Cilësimet e gjuhës dhe të hyrjes\", kështu që ky hap ka mbaruar. Vazhdo me hapin tjetër!" "Aktivizo te \"Cilësimet\"" "Kalo në %s" "Më pas, përzgjidh \"%s\" si metodën tënde aktive të hyrjes së tekstit." @@ -183,7 +183,7 @@ "Instalo" "Anulo" "Fshi" - "Gjuha e përzgjedhur në pajisjen tënde celulare mund të përdorë një fjalor.<br/> Rekomandojmë <b>shkarkimin</b> e fjalorit %1$s për të përmirësuar përvojën tënde të të shkruarit.<br/> <br/> Shkarkimi mund të zgjasë një ose dy minuta përmes rrjetit 3G. Mund të aplikohen tarifa nëse nuk ke një <b>plan të dhënash të pakufizuara</b>.<br/> Nëse nuk je i sigurt se cilin plan të dhënash ke, rekomandojmë të gjesh një lidhje Wi-Fi për të filluar automatikisht shkarkimin.<br/> <br/> Këshillë! Mund të shkarkosh dhe heqësh fjalorë duke shkuar te menyja <b>\"Cilësimet e gjuhës dhe hyrjeve\"</b> të pajisjes tënde celulare." + "Gjuha e zgjedhur në pajisjen tënde celulare ka një fjalor të disponueshëm.<br/> Ne rekomandojmë <b>shkarkimin</b> e fjalorit në %1$s për të përmirësuar përvojën tënde të të shkruarit.<br/> <br/> Shkarkimi mund të zgjasë një ose dy minuta me 3G. Mund të zbatohen tarifa nëse nuk ke <b>një plan të pakufizuar të të dhënave</b>.<br/> Nëse nuk je i sigurt se cilin plan të dhënash ke, rekomandojmë të gjesh një lidhje Wi-Fi për ta nisur automatikisht shkarkimin.<br/> <br/> Këshillë: Mund të shkarkosh dhe t\'i heqësh fjalorët duke shkuar te <b>Gjuhët dhe hyrja</b> te menyja <b>Cilësimet</b> në pajisjen tënde celulare." "Shkarko tani (%1$.1f MB)" "Shkarko nga Wi-Fi" "Mund të përdoret një fjalor për %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "Redakto fjalën" "Redakto" "Fshi" - "Nuk ke ndonjë fjalë në fjalorin e përdoruesit. Shto një fjalë duke prekur butonin \"Shto\" (+)." + "Nuk ke asnjë fjalë në fjalorin e përdoruesit. Për të shtuar një fjalë, trokit te butoni Shto (+)." "Për të gjitha gjuhët" "Gjuhë të tjera…" "Fshi" diff --git a/java/res/values-sr/strings.xml b/java/res/values-sr/strings.xml index 81e11d6bb..354882854 100644 --- a/java/res/values-sr/strings.xml +++ b/java/res/values-sr/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "Покрет за фразе" "Уносите размаке током покрета преласком до тастера за размак" "Тастер за гласовни унос" - "Ниједан метод гласовног уноса није омогућен. Проверите Подешавања језика и уноса." + "Ниједан метод гласовног уноса није омогућен. Проверите Подешавања језика и уноса." "Конфигурисање метода уноса" "Језици" "Помоћ и повратне информације" "Језици" - "Поново додирните да бисте сачували" - "Додирните овде да бисте сачували" + "Додирните поново да бисте сачували" + "Додирните овде да бисте сачували" "Речник је доступан" "Тема тастатуре" "Промените налог" @@ -146,8 +146,8 @@ "Следећи корак" "Подешавање апликације %s" "Омогућите апликацију %s" - "Потврдите апликацију „%s“ у Подешавањима језика и уноса. Тако јој одобравате покретање на уређају." - "Апликација %s је већ омогућена у Подешавањима језика и уноса тако да је овај корак готов. Пређимо на следећи!" + "Потврдите апликацију „%s“ у Подешавањима језика и уноса. Тако јој одобравате покретање на уређају." + "Апликација %s је већ омогућена у Подешавањима језика и уноса, па је овај корак готов. Пређимо на следећи!" "Омогући у Подешавањима" "Пребаците на %s" "Затим изаберите „%s“ као активни метод уноса текста." @@ -183,7 +183,7 @@ "Инсталирај" "Откажи" "Избриши" - "Доступан је речник за изабрани језик на мобилном уређају.<br/> Препоручујемо вам да <b>преузмете</b> речник за %1$s да бисте побољшали доживљај куцања.<br/> <br/> Преузимање може да траје минут или два преко 3G мреже. Трошкови ће можда бити наплаћени ако немате <b>претплатнички пакет без ограничења</b>.<br/> Ако нисте сигурни који претплатнички пакет имате, препоручујемо вам да пронађете Wi-Fi везу да бисте аутоматски започели преузимање.<br/> <br/> Савет: Речнике можете да преузимате и уклањате ако одете на <b>Језик и унос</b> у менију <b>Подешавања</b> на мобилном уређају." + "Доступан је речник за изабрани језик на мобилном уређају.<br/> Препоручујемо вам да <b>преузмете</b> речник за %1$s да бисте побољшали доживљај куцања.<br/> <br/> Преузимање може да траје минут или два преко 3G мреже. Трошкови ће можда бити наплаћени ако немате <b>претплатнички пакет без ограничења</b>.<br/> Ако нисте сигурни који претплатнички пакет имате, препоручујемо вам да пронађете Wi-Fi везу да бисте аутоматски започели преузимање.<br/> <br/> Савет: Речнике можете да преузимате и уклањате ако одете на <b>Језик и унос</b> у менију <b>Подешавања</b> на мобилном уређају." "Преузми одмах (%1$.1f MB)" "Преузми преко Wi-Fi-ја" "Доступан је речник за %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "Измена речи" "Измени" "Избриши" - "Немате ниједну реч у корисничком речнику. Додајте реч додиром на дугме Додај (+)." + "Немате ниједну реч у корисничком речнику. Да бисте додали реч, додирните дугме Додај (+)." "За све језике" "Још језика..." "Избриши" diff --git a/java/res/values-sv/strings.xml b/java/res/values-sv/strings.xml index 64af58540..9eff037a6 100644 --- a/java/res/values-sv/strings.xml +++ b/java/res/values-sv/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "Frasrörelse" "Infoga blanksteg genom att dra fingret över blankstegstangenten" "Röstinmatningsknapp" - "Ingen röstinmatningsmetod har aktiverats. Kontrollera språk- och inmatningsinställningarna." + "Ingen röstinmatningsmetod har aktiverats. Kontrollera språk- och inmatningsinställningarna." "Konfigurera inmatningsmetoder" "Språk" "Hjälp och feedback" "Språk" - "Spara genom att trycka igen" - "Tryck här om du vill spara" + "Tryck igen om du vill spara" + "Tryck här om du vill spara" "En ordlista är tillgänglig" "Tangentbordstema" "Byt konto" @@ -146,8 +146,8 @@ "Nästa steg" "Konfigurera %s" "Aktivera %s" - "Markera %s i inställningarna för språk och inmatning så att appen kan köras." - "%s har redan aktiverats i inställningarna för Språk och inmatning och det här steget är färdigt. Fortsätt till nästa steg." + "Markera %s i inställningarna för Språk och inmatning så att appen kan köras." + "%s har redan aktiverats i inställningarna för Språk och inmatning och det här steget är färdigt. Fortsätt till nästa steg." "Aktivera i inställningarna" "Byt till %s" "Välj sedan %s som din aktiva textinmatningsmetod." @@ -183,7 +183,7 @@ "Installera" "Avbryt" "Ta bort" - "Det finns en ordbok för språket du har valt på din mobila enhet.<br/> Vi rekommenderar att du <b&gtladdar ned</b> ordboken på %1$s. Då blir det enklare och smidigare att skriva.<br/> <br/> Laddningen tar en minut eller två om du använder 3G. Avgifter kan tillkomma om du inte har ett <b>abonnemang med obegränsad data</b>.<br/> Om du inte är säker på vad som ingår i ditt abonnemang rekommenderar vi att du hittar en Wi-Fi-anslutning och påbörjar nedladdningen automatiskt.<br/> <br/> Tips: Du kan ladda ned och ta bort ordböcker via <b>Språk och inmatning</b> i menyn <b>Inställningar</b> på din mobila enhet." + "Det finns en ordbok för språket du har valt på din mobila enhet.<br/> Vi rekommenderar att du <b>laddar ned</b> ordboken på %1$s. Då blir det enklare och smidigare att skriva.<br/> <br/> Nedladdningen tar en minut eller två om du använder 3G. Avgifter kan tillkomma om du inte har ett <b>abonnemang med obegränsad data</b>.<br/> Om du inte är säker på vad som ingår i ditt abonnemang rekommenderar vi att du hittar en Wi-Fi-anslutning och påbörjar nedladdningen automatiskt.<br/> <br/> Tips: Du kan ladda ned och ta bort ordböcker via <b>Språk och inmatning</b> i menyn <b>Inställningar</b> på din mobila enhet." "Ladda ned nu (%1$.1f MB)" "Ladda ned via Wi-Fi" "En ordlista för %1$s är tillgänglig" @@ -204,7 +204,7 @@ "Redigera ord" "Redigera" "Ta bort" - "Det finns inga ord i användarordlistan. Du kan lägga till ord med knappen Lägg till (+)." + "Du har inga ord i din egen ordlista. Tryck på knappen Lägg till (+) om du vill lägga till ett ord." "För alla språk" "Fler språk ..." "Ta bort" diff --git a/java/res/values-sw/strings.xml b/java/res/values-sw/strings.xml index 30225f7d1..2bcfb63e7 100644 --- a/java/res/values-sw/strings.xml +++ b/java/res/values-sw/strings.xml @@ -56,7 +56,7 @@ "Milisekunde %s" "Chaguo-msingi la mfumo" "Pendekeza majini ya Anwani" - "Tumia majina kutoka kwa Anwani kwa mapendekezo na marekebisho" + "Tumia majina kutoka kwa Anwani kama mapendekezo na marekebisho" "Mapendekezo yaliyobadilishwa kukufaa" "Boresha %s" "Kitone baada ya nafasi mbili" @@ -70,7 +70,7 @@ "Onyesha maneno yaliyopendekezwa wakati unachapa" "Zuia maneno yanayokera" "Usipendekeze maneno yanayoweza kukera" - "Usahihishaji otomatiki" + "Sahihisha kiotomatiki" "Kiaamba na kiakifishi hurekebisha maneno ambayo yamechapishwa vibaya" "Zima" "Ya wastani" @@ -86,13 +86,13 @@ "Ishara ya fungu la maneno" "Weka nafasi wakati wa ishara kwa kuelea katika kitufe cha nafasi" "Kibao cha kuweka data kwa kutamka" - "Hakuna mbinu ya kuweka data kwa kutamka iliyowashwa. Angalia Lugha na mipangilio ya kuingiza data." + "Hujawasha mbinu ya kuweka data kwa kutamka. Angalia mipangilio ya Lugha na mbinu ya kuingiza data." "Sanidi mbinu za uingizaji" "Lugha" "Usaidizi na maoni" "Lugha" - "Gusa tena ili kuhifadhi" - "Gusa hapa ili uhifadhi" + "Gonga tena ili uhifadhi" + "Gonga hapa ili uhifadhi" "Kamusi inapatikana" "Maandhari ya kibodi" "Badili akaunti" @@ -123,7 +123,7 @@ "Alfabeti (PC)" "Emoji" "Mandhari ya kibodi" - "Mitindo maalum ya ingizo" + "Mitindo maalum ya kuingiza data" "Ongeza mtindo" "Ongeza" "Ondoa" @@ -136,8 +136,8 @@ "Mfumo sawa wa maingizo tayari upo: %s" "Bonyeza kitufe cha muda wa kutetema" "Bonyeza kitufe cha kiwango cha sauti" - "Ubofyaji kitufe kunakochelewa" - "Emoji ya kibodi halisi" + "Ucheleweshaji wa kubofya kitufe na kushikilia" + "Emoji za kibodi halisi" "Kitufe halisi cha Alt huonyesha kibao cha emoji" "Chaguo-msingi" "Karibu kwenye %s" @@ -146,8 +146,8 @@ "Hatua inayofuata" "Inasanidi %s" "Washa %s" - "Tafadhali angalia \"%s\" katika lugha yako na mipangilio ya kuingiza. Hii itaidhinisha ili iendeshwe kwenye kifaa chako." - "%s tayari imewashwa katika mipangilio yako ya Lugha, Kibodi na Sauti, kwa hivyo hatua hii imekamilika. Nenda kwenye hatua inayofuata!" + "Tafadhali angalia \"%s\" katika mipangilio yako ya Lugha na mbinu ya kuingiza data. Hatua hii itairuhusu kutumika kwenye kifaa chako." + "%s tayari imewashwa katika mipangilio yako ya Lugha na kuingiza data, kwa hivyo hatua hii imekamilika. Nenda kwenye hatua inayofuata!" "Washa katika Mipangilio" "Badilisha kwenda %s" "Kisha, chagua \"%s\" kama mbinu yako inayotumika ya kuingiza data ya maandishi." @@ -156,8 +156,8 @@ "Sasa unaweza kuchapa programu zako zote uzipendazo ukitumia %s." "Sanidi lugha za ziada" "Imemaliza" - "Onyesha ikoni ya programu" - "Onyesha ikoni ya programu kwenye kizinduzi" + "Onyesha aikoni ya programu" + "Onyesha aikoni ya programu kwenye kifungua programu" "Programu ya kamusi" "Programu ya kamusi" "Huduma ya Kamusi" @@ -183,7 +183,7 @@ "Sakinisha" "Ghairi" "Futa" - "Lugha iliyochaguliwa kwenye kifaa chako cha mkononi ina kamusi inayopatikana.<br/> Tunapendekeza<b>upakuaji wa kamusi ya</b> %1$s ili kuboresha hali yako ya kuchapa.<br/> <br/> Upakuaji unaweza kuchukua dakika moja au mbili kukamilika kwenye mtandao wa 3G. Unaweza kutozwa ada ikiwa huna mpango wa data <b>usio na kipimo </b>.<br/>Ikiwa huna uhakika una mpango gani wa data, tunapendekeza utafute muunganisho wa Wi-Fi ili uanze upakuaji kiotomatiki.<br/> <br/> Kidokezo: Unaweza kupakua na kuondoa kamusi kwa kuenda kwenye<b>Lugha na Zana za Kuingiza Datalt;/b> katika <b>menyu ya Mipangilio</b> ya kifaa chako cha mkononi." + "Kuna kamusi ya lugha uliyochagua kwenye kifaa chako cha mkononi.<br/> Tunapendekeza<b>upakue<b> kamusi ya %1$s ili uweze kuandika kwa urahisi<b><b> Unaweza kutumia dakika moja au mbili kupakua kupitia mtandao wa 3G. Huenda ukatozwa ikiwa huna <b> mpango wa data isiyo na kikomo <b><b> Kama huna uhakika kuhusu mpango wa data ulio nao, tunapendekeza utafute muunganisho wa Wi-Fi ili uanze kupakua kiotomatiki<b><b> Kidokezo: Unaweza kupakua na kuondoa kamusi kwa kutembelea <b>Lugha na mbinu ya kuingiza data</b> katika menyu ya <b>Mipangilio</b> ya kifaa chako cha mkononi." "Pakua sasa (MB%1$.1f)" "Pakua kwenye Wi-Fi" "Kamusi inapatikana ya %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "Badilisha neno" "Hariri" "Futa" - "Huna maneno yoyote katika kamusi ya mtumiaji. Ongeza neno kwa kugusa kitufe cha Ongeza (+)." + "Huna maneno yoyote katika kamusi ya mtumiaji. Gonga kitufe cha Ongeza (+) ili kuongeza neno." "Ya lugha zote" "Lugha zingine..." "Futa" diff --git a/java/res/values-ta-rIN/strings.xml b/java/res/values-ta-rIN/strings.xml index ddc21d800..bbfcfbd0a 100644 --- a/java/res/values-ta-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-ta-rIN/strings.xml @@ -29,7 +29,7 @@ "விருப்பங்கள்" "கணக்குகள் & தனியுரிமை" "தோற்றம் & தளவமைப்புகள்" - "சைகைத் தட்டச்சு" + "ஸ்வைப் தட்டச்சு" "உரை திருத்தம்" "மேம்பட்டவை" "தீம்" @@ -78,21 +78,21 @@ "மிகத் தீவிரமாக" "அடுத்த வார்த்தை பரிந்துரைகள்" "பரிந்துரைகளை உருவாக்க முந்தைய வார்த்தைகளைப் பயன்படுத்தும்" - "சைகை உள்ளீட்டை இயக்கு" + "ஸ்வைப் உள்ளீட்டை இயக்கு" "எழுத்துகள் வழியாக இழுப்பதன் மூலம் வார்த்தையை உள்ளிடலாம்" - "சைகை தடத்தைக் காட்டு" + "ஸ்வைப் தடத்தைக் காட்டு" "நிகழ்நேர மிதக்கும் மாதிரிக்காட்சி" "சைகையிடும் போது பரிந்துரைக்கும் வார்த்தையைப் பார்க்கலாம்" - "சொற்றொடர் சைகை" + "சொற்றொடர் ஸ்வைப்" "ஸ்பேஸ் விசைக்கு இழுப்பதன் மூலம் சைகைகளுக்கு இடையே இடைவெளிகளை உள்ளிடலாம்" "குரல் உள்ளீட்டு விசை" - "குரல் உள்ளீட்டு முறைகள் எதுவும் இயக்கப்படவில்லை. மொழி & உள்ளீட்டு அமைப்புகளைச் சரிபார்க்கவும்." + "குரல் உள்ளீட்டு முறைகள் இயக்கப்படவில்லை. மொழி & உள்ளீட்டு அமைப்புகளைச் சரிபார்க்கவும்." "உள்ளீட்டு முறைகளை உள்ளமைத்தல்" "மொழிகள்" "உதவி & கருத்து" "மொழிகள்" - "சேமிக்க தொடவும்" - "சேமிக்க இங்கு தொடவும்" + "சேமிக்க, மீண்டும் தட்டவும்" + "சேமிக்க, இங்கே தட்டவும்" "அகராதி உள்ளது" "விசைப்பலகை தீம்" "கணக்குகளை மாற்று" @@ -136,18 +136,18 @@ "இதே உள்ளீட்டு நடை ஏற்கனவே உள்ளது: %s" "விசையழுத்த அதிர்வின் காலஅளவு" "விசையழுத்த ஒலியளவு" - "விசையின் நீண்ட அழுத்தத்தின் தாமதம்" + "விசைக்கான நீண்ட அழுத்த நேரம்" "கைமுறை விசைப்பலகைக்கான ஈமோஜி" "ஈமோஜி பலகத்தைக் காட்டும் கைமுறை Alt விசை" "இயல்புநிலை" "%s பயன்பாட்டிற்கு வரவேற்கிறோம்" - "சைகை உள்ளீடு மூலம்" + "ஸ்வைப் உள்ளீடு மூலம்" "தொடங்குக" "அடுத்த கட்டம்" "%s பயன்பாட்டை அமைக்கிறது" "%s பயன்பாட்டை இயக்கவும்" - "உங்கள் மொழி & உள்ளீட்டு அமைப்புகளில் \"%s\" பயன்பாட்டைச் சரிபார்க்கவும். உங்கள் சாதனத்தில் பயன்பாட்டை இயக்குவதை இது அங்கீகரிக்கும்." - "உங்கள் மொழி & உள்ளீட்டு அமைப்புகளில் %s பயன்பாடு ஏற்கனவே இயக்கப்பட்டுவிட்டது, அதனால் இந்தப் படிமுறை முடிந்தது. அடுத்த படிமுறைக்குச் செல்கிறது!" + "மொழி & உள்ளீட்டு அமைப்புகளில் \"%s\" பயன்பாட்டைத் தேர்வு செய்யவும். இதனால், சாதனத்தில் பயன்பாட்டை இயக்கலாம்." + "மொழி & உள்ளீட்டு அமைப்புகளில் %s ஏற்கனவே இயக்கப்பட்டுள்ளதால் இப்படிமுறை முடிந்தது. அடுத்த படிமுறைக்குச் செல்லவும்!" "அமைப்புகளில் இயக்கு" "%s க்கு மாறவும்" "அடுத்து, உங்கள் செயலில் உள்ள உரை உள்ளீட்டு முறையாக \"%s\" பயன்பாட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்." @@ -183,7 +183,7 @@ "நிறுவு" "ரத்துசெய்" "நீக்கு" - "உங்கள் மொபைலில் தேர்ந்தெடுத்த மொழிக்கு அகராதி உள்ளது.<br/> உங்கள் உள்ளீட்டு அனுபவத்தை மேம்படுத்த %1$s அகராதியைப் <b>பதிவிறக்குவதைப்</b> பரிந்துரைக்கிறோம்.<br/> <br/> 3G இல் பதிவிறக்கத்திற்கு ஒன்று அல்லது இரண்டு நிமிடங்கள் ஆகலாம். உங்களிடம் <b>வரம்பில்லா தரவு திட்டம்</b> இல்லையெனில் கட்டணம் விதிக்கப்படலாம்.<br/> உங்களிடம் எந்தத் தரவு திட்டம் உள்ளது என்பது உறுதியாகத் தெரியவில்லையெனில், பதிவிறக்கத்தைத் தானாகத் துவங்க, வைஃபை இணைப்பைக் கண்டறிவதைப் பரிந்துரைக்கிறோம்.<br/> <br/> உதவிக்குறிப்பு: உங்கள் மொபைல் சாதனத்தில் <b>அமைப்பு</b> மெனுவில் உள்ள <b>மொழி & உள்ளீடு</b> என்பதற்குச் செலவதன் மூலம் அகராதிகளைப் பதிவிறக்கலாம் மற்றும் அகற்றலாம்." + "உங்கள் மொபைலில் தேர்ந்தெடுத்துள்ள மொழிக்கான அகராதி கிடைக்கிறது.<br/> உள்ளிடும் அனுபவத்தை மேம்படுத்த, %1$s அகராதியை <b>இறக்கும்படி</b> பரிந்துரைக்கிறோம்.<br/> <br/> 3G இல் இறக்க, ஒன்று அல்லது இரண்டு நிமிடங்கள் ஆகலாம். உங்களிடம் <b>வரம்பற்ற தரவுத் திட்டம்</b> இல்லையெனில், கட்டணம் விதிக்கப்படலாம்.<br/> எந்தத் தரவு திட்டத்தைப் பயன்படுத்துகிறீர்கள் என்பது உறுதியாகத் தெரியவில்லை எனில், இறக்குவதைத் தானாகத் தொடங்குவதற்கு வைஃபை இணைப்பைக் கண்டறியும்படி பரிந்துரைக்கிறோம்.<br/> <br/> உதவிக்குறிப்பு: மொபைலில் <b>அமைப்புகள்</b> மெனுவில், <b>மொழி & உள்ளீடு</b> என்பதற்குச் சென்று அகராதிகளை இறக்கலாம், அகற்றலாம்." "இப்போது பதிவிறக்கு (%1$.1fமெ.பை.)" "வைஃபை வழியாகப் பதிவிறக்கு" "%1$s மொழிக்கு அகராதி கிடைக்கிறது" @@ -204,7 +204,7 @@ "வார்த்தையைத் திருத்து" "திருத்து" "நீக்கு" - "பயனர் அகராதியில் உங்களுக்கு எந்த வார்த்தைகளும் இல்லை. சேர் (+) என்ற பொத்தானைத் தொடுவதன் மூலம் வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்." + "பயனர் அகராதியில் எந்தச் சொற்களும் இல்லை. சொல்லைச் சேர்க்க, சேர் (+) எனும் பொத்தானைத் தட்டவும்." "எல்லா மொழிகளுக்கும்" "மேலும் மொழிகள்..." "நீக்கு" diff --git a/java/res/values-te-rIN/strings.xml b/java/res/values-te-rIN/strings.xml index fd92a6b14..f6e47356a 100644 --- a/java/res/values-te-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-te-rIN/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "పదబంధం సంజ్ఞ" "స్పేస్ కీకి గ్లైడ్ చేయడం ద్వారా సంజ్ఞల సమయంలో అంతరాలను ఇన్‌పుట్ చేయండి" "వాయిస్ ఇన్‌పుట్ కీ" - "వాయిస్ ఇన్‌పుట్ పద్ధతులు ఏవీ ప్రారంభించబడలేదు. భాష & ఇన్‌పుట్ సెట్టింగ్‌లను తనిఖీ చేయండి." + "వాయిస్ ఇన్‌పుట్ పద్ధతులు ఏవీ ప్రారంభించబడలేదు. భాషలు & ఇన్‌పుట్ సెట్టింగ్‌లను తనిఖీ చేయండి." "ఇన్‌పుట్ పద్ధతులను కాన్ఫిగర్ చేయండి" "భాషలు" "సహాయం & అభిప్రాయం" "భాషలు" - "సేవ్ చేయడానికి మళ్లీ తాకండి" - "సేవ్ చేయడానికి ఇక్కడ తాకండి" + "సేవ్ చేయడానికి మళ్లీ నొక్కండి" + "సేవ్ చేయడానికి ఇక్కడ నొక్కండి" "నిఘంటువు అందుబాటులో ఉంది" "కీబోర్డ్ థీమ్" "ఖాతాలు మార్చండి" @@ -146,8 +146,8 @@ "తదుపరి దశ" "%sని సెటప్ చేయడం" "%sని ప్రారంభించండి" - "దయచేసి మీ భాష & ఇన్‌పుట్ సెట్టింగ్‌ల్లో \"%s\"ని తనిఖీ చేయండి. ఇది మీ పరికరంలో అమలు చేయబడటానికి దీన్ని ప్రామాణీకరిస్తుంది." - "%s ఇప్పటికే మీ భాష & ఇన్‌పుట్ సెట్టింగ్‌ల్లో ప్రారంభించబడింది, కనుక ఈ దశ పూర్తయింది. తదుపరి దశకు వెళ్లండి!" + "దయచేసి మీ భాషలు & ఇన్‌పుట్ సెట్టింగ్‌ల్లో \"%s\" తనిఖీ చేయండి. ఇది మీ పరికరంలో అమలు కావడానికి దీన్ని ప్రామాణీకరిస్తుంది." + "%s ఇప్పటికే మీ భాషలు & ఇన్‌పుట్ సెట్టింగ్‌ల్లో ప్రారంభించబడింది, కనుక ఈ దశ పూర్తయింది. తదుపరి దశకు వెళ్లండి!" "సెట్టింగ్‌ల్లో ప్రారంభించండి" "%sకు మారండి" "తర్వాత, \"%s\"ని మీ సక్రియ వచన-ఇన్‌పుట్ పద్ధతిగా ఎంచుకోండి." @@ -183,7 +183,7 @@ "ఇన్‌స్టాల్ చేయి" "రద్దు చేయి" "తొలగించు" - "మీ మొబైల్ పరికరంలో ఎంచుకున్న భాషకు నిఘంటువు అందుబాటులో ఉంది.<br/> మీ టైపింగ్ అనుభవాన్ని మెరుగుపరచుకోవడానికి %1$s నిఘంటువుని <b>డౌన్‌లోడ్ చేయాల్సిందిగా</b> మేము సిఫార్సు చేస్తున్నాము.<br/> <br/> డౌన్‌లోడ్ చేయడానికి 3Gలో ఒకటి లేదా రెండు నిమిషాలు పట్టవచ్చు. మీకు <b>అపరిమిత డేటా ప్లాన్</b> లేకపోతే, ఛార్జీలు వర్తించవచ్చు.<br/> మీరు ఏ డేటా ప్లాన్‌ను కలిగి ఉన్నారనే విషయం సరిగ్గా తెలియకపోతే, డౌన్‌లోడ్‌ను స్వయంచాలకంగా ప్రారంభించడానికి Wi-Fi కనెక్షన్‌ను కనుగొనాల్సిందిగా మేము సిఫార్సు చేస్తున్నాము.<br/> <br/> చిట్కా: మీరు మీ మొబైల్ పరికరం యొక్క <b>సెట్టింగ్‌‌లు</b> మెనులో <b>భాష & ఇన్‌పుట్</b>కి వెళ్లడం ద్వారా నిఘంటువులను డౌన్‌లోడ్ చేయవచ్చు మరియు తీసివేయవచ్చు." + "మీ మొబైల్ పరికరంలో ఎంచుకోబడిన భాషకు ఒక నిఘంటువు అందుబాటులో ఉంది.<br/> మీ టైపింగ్ అనుభవం మెరుగుపరచడానికి %1$s నిఘంటువును <b>డౌన్‌లోడ్</b> చేయమని సిఫార్సు చేస్తున్నాము.<br/> <br/> 3Gలో డౌన్‌లోడ్ చేయడానికి ఒకటి లేదా రెండు నిమిషాలు పట్టవచ్చు. మీకు <b>అపరిమిత డేటా ప్లాన్</b> లేకపోతే, ఛార్జీలు వర్తించవచ్చు.<br/> మీరు ఏ డేటా ప్లాన్ కలిగి ఉన్నారో సరిగ్గా తెలియకపోతే, డౌన్‌లోడ్‌ను స్వయంచాలకంగా ప్రారంభించడానికి Wi-Fi కనెక్షన్‌ను కనుగొనమని సిఫార్సు చేస్తున్నాము.<br/> <br/> చిట్కా: మీరు మీ మొబైల్ పరికరంలోని <b>సెట్టింగ్‌‌ల</b> మెనులో <b>భాషలు & ఇన్‌పుట్‌</b>కి వెళ్లడం ద్వారా నిఘంటువులను డౌన్‌లోడ్ చేయవచ్చు, తీసివేయవచ్చు." "ఇప్పుడే డౌన్‌లోడ్ చేయండి (%1$.1fMB)" "Wi-Fi ద్వారా డౌన్‌లోడ్ చేయండి" "%1$s కోసం నిఘంటువు అందుబాటులో ఉంది" @@ -204,7 +204,7 @@ "పదాన్ని సవరించు" "సవరించు" "తొలగించు" - "మీరు వినియోగదారు నిఘంటువులో పదాలు ఏవీ కలిగి లేరు. జోడించు (+) బటన్‌ను తాకడం ద్వారా పదాన్ని జోడించండి." + "మీరు వినియోగదారు నిఘంటువులో పదాలు ఏవీ కలిగి లేరు. పదాన్ని జోడించడానికి, జోడించు (+) బటన్‌ను నొక్కండి." "అన్ని భాషల కోసం" "మరిన్ని భాషలు…" "తొలగించు" diff --git a/java/res/values-th/strings.xml b/java/res/values-th/strings.xml index 24bf5795f..a972f30af 100644 --- a/java/res/values-th/strings.xml +++ b/java/res/values-th/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "ท่าทางสัมผัสสำหรับวลี" "ใส่ช่องว่างระหว่างท่าทางสัมผัสโดยเลื่อนไปยังแป้นเคาะวรรค" "แป้นการป้อนข้อมูลด้วยเสียง" - "ไม่ได้เปิดใช้วิธีการป้อนข้อมูลด้วยเสียง ตรวจสอบภาษาและการตั้งค่าการป้อนข้อมูล" + "ไม่ได้เปิดใช้วิธีป้อนข้อมูลด้วยเสียง โปรดตรวจสอบการตั้งค่าภาษาและการป้อนข้อมูล" "กำหนดค่าวิธีการป้อนข้อมูล" "ภาษา" "ความช่วยเหลือและความคิดเห็น" "ภาษา" - "แตะอีกครั้งเพื่อบัน​​ทึก" - "แตะที่นี่เพื่อบันทึก" + "แตะอีกครั้งเพื่อบันทึก" + "แตะที่นี่เพื่อบันทึก" "มีพจนานุกรมให้ใช้งาน" "ชุดรูปแบบแป้นพิมพ์" "สลับบัญชี" @@ -146,8 +146,8 @@ "ขั้นตอนถัดไป" "การตั้งค่า %s" "เปิดใช้งาน %s" - "โปรดตรวจสอบ \"%s\" ในการตั้งค่าภาษาและการป้อนข้อมูลของคุณ ซึ่งจะอนุญาตให้แอปทำงานบนอุปกรณ์ของคุณ" - "%s เปิดใช้งานในภาษาและการตั้งค่าการป้อนข้อมูลของคุณอยู่แล้ว ดังนั้น ขั้นตอนนี้จึงเสร็จสิ้นแล้ว ไปยังขั้นตอนต่อไป!" + "โปรดตรวจสอบ \"%s\" ในการตั้งค่าภาษาและการป้อนข้อมูลของคุณ ซึ่งจะอนุญาตให้แอปทำงานบนอุปกรณ์ของคุณ" + "%s เปิดใช้ในการตั้งค่าภาษาและการป้อนข้อมูลของคุณอยู่แล้ว ขั้นตอนนี้จึงเสร็จสิ้นแล้ว ไปยังขั้นตอนถัดไปเลย!" "เปิดใช้งานในการตั้งค่า" "สลับไปใช้ %s" "ถัดไป เลือก \"%s\" เป็นวิธีการป้อนข้อความที่ใช้งานของคุณ" @@ -183,7 +183,7 @@ "ติดตั้ง" "ยกเลิก" "ลบ" - "ภาษาที่คุณเลือกในอุปกรณ์เคลื่อนที่มีพจนานุกรมที่สามารถใช้ได้<br/> เราขอแนะนำให้คุณ <b>ดาวน์โหลด</b> พจนานุกรม %1$s เพื่อรับประสบการณ์การพิมพ์ที่ดียิ่งขึ้น<br/> <br/> การดาวน์โหลดอาจใช้เวลาหนึ่งถึงสองนาทีผ่านทาง 3G ซึ่งอาจมีการเรียกเก็บเงินหากคุณไม่ได้ใช้ <b>แผนบริการข้อมูลแบบไม่จำกัดปริมาณ</b>.<br/> หากไม่แน่ใจว่าใช้แผนบริการข้อมูลแบบใด เราขอแนะนำให้คุณเชื่อมต่อ Wi-Fi เพื่อเริ่มการดาวน์โหลดอัตโนมัติ<br/> <br/> เคล็ดลับ: คุณสามารถดาวน์โหลดและลบพจนานุกรมออกได้โดยไปที่ <b>ภาษาและการป้อนข้อมูล</b> ในเมนู <b>การตั้งค่า</b> ในอุปกรณ์เคลื่อนที่ของคุณ" + "ภาษาที่คุณเลือกในอุปกรณ์เคลื่อนที่มีพจนานุกรมที่สามารถใช้ได้<br/> เราขอแนะนำให้คุณ<b>ดาวน์โหลดพจนานุกรม</b> %1$s เพื่อรับประสบการณ์การพิมพ์ที่ดียิ่งขึ้น<br/> <br/> การดาวน์โหลดอาจใช้เวลา 1-2 นาทีผ่านทาง 3G ซึ่งอาจมีการเรียกเก็บเงินหากคุณไม่ได้ใช้<b>แผนบริการข้อมูลแบบไม่จำกัด</b>.<br/> หากไม่แน่ใจว่าใช้แผนบริการข้อมูลแบบใดอยู่ เราขอแนะนำให้เชื่อมต่อ Wi-Fi เพื่อเริ่มการดาวน์โหลดโดยอัตโนมัติ<br/> <br/> เคล็ดลับ: คุณสามารถดาวน์โหลดและนำพจนานุกรมออกได้โดยไปที่<b>ภาษาและการป้อนข้อมูล</b>ในเมนู<b>การตั้งค่า</b>บนอุปกรณ์เคลื่อนที่ของคุณ" "ดาวน์โหลดเลย (%1$.1fMB)" "ดาวน์โหลดผ่าน WiFi" "มีพจนานุกรมให้ใช้งานสำหรับ %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "แก้ไขคำ" "แก้ไข" "ลบ" - "คุณไม่มีคำในพจนานุกรมผู้ใช้เลย เพิ่มคำโดยแตะปุ่มเพิ่ม (+)" + "คุณยังไม่มีคำในพจนานุกรมผู้ใช้ หากต้องการเพิ่มคำ ให้แตะปุ่มเพิ่ม (+)" "สำหรับทุกภาษา" "ภาษาเพิ่มเติม…" "ลบ" diff --git a/java/res/values-tl/strings.xml b/java/res/values-tl/strings.xml index b0645755c..9adc9eb1d 100644 --- a/java/res/values-tl/strings.xml +++ b/java/res/values-tl/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "Phrase gesture" "Maglagay ng espasyo sa pamamagitan ng pag-glide sa space key" "Voice input key" - "Walang naka-enable na pamamaraan ng pag-input ng boses. Suriin ang mga setting ng Pag-input ng wika." + "Walang naka-enable na paraan ng pag-input gamit ang boses. Tingnan ang Mga setting ng wika at input." "I-configure ang mga pamamaraan ng pag-input" "Mga Wika" "Tulong at feedback" "Mga Wika" - "Pinduting muli upang i-save" - "Pumindot dito upang mag-save" + "I-tap muli upang i-save" + "Mag-tap dito upang i-save" "Available ang diksyunaryo" "Tema ng keyboard" "Lumipat ng account" @@ -102,13 +102,13 @@ "Kanselahin" "Mag-sign out" "Pumili ng account na gagamitin" - "Ingles (UK)" - "Ingles (Estados Unidos)" + "English (UK)" + "English (Estados Unidos)" "Spanish (US)" "Hinglish" "Serbian (Latin)" - "Ingles (UK) (%s)" - "Ingles (US) (%s)" + "English (UK) (%s)" + "English (US) (%s)" "Spanish (US) (%s)" "Hinglish (%s)" "Serbian (%s)" @@ -146,8 +146,8 @@ "Susunod na hakbang" "Sine-set up ang %s" "Paganahin ang %s" - "Paki-check ang \"%s\" sa mga setting mo ng Wika at input. Mapapahintulutan itong tumakbo sa device mo." - "Naka-enable na ang %s sa iyong Wika at mga setting ng pag-input, kaya tapos na ang hakbang na ito. Magpatuloy sa susunod!" + "Pakitingnan ang \"%s\" sa iyong Mga setting ng wika at input. Papahintulutan nitong gumana ito sa iyong device." + "Naka-enable na ang %s sa iyong Mga setting ng wika at input, kaya tapos na ang hakbang na ito. Magpatuloy sa susunod!" "I-enable sa Mga Setting" "Lumipat sa %s" "Susunod, piliin ang \"%s\" bilang iyong aktibong pamamaraan ng pag-input ng teksto." @@ -170,7 +170,7 @@ "Available ang diksyunaryo" "Kasalukuyang dina-download" "Na-install na" - "Naka-install, hindi pinagana" + "Naka-install, naka-disable" "Di makakonekta sa serbisyong diksyunaryo" "Walang mga diksyunaryo" "I-refresh" @@ -182,8 +182,8 @@ "Mga Setting" "I-install" "Kanselahin" - "Tanggalin" - "May available na diksyunaryo ang napiling wika sa iyong mobile device.<br/> Inirerekomenda naming <b>i-download</b> ang diksyunaryo ng %1$s upang pagbutihin ang iyong karanasan sa pagta-type.<br/> <br/> Maaaring magtagal nang ilang minuto ang pag-download sa 3G. Maaaring magkaroon ng mga pagsingil kung wala kang <b>unlimited data plan</b>.<br/> Kung hindi ka sigurado kung anong data plan ang mayroon ka, inirerekomenda naming maghanap ng koneksyon sa Wi-Fi upang awtomatikong masimulan ang pag-download.<br/> <br/> Tip: Maaari kang mag-download at mag-alis ng mga diksyunaryo sa pamamagitan ng pagpunta sa <b>Wika & input</b> sa menu ng <b>Mga Setting</b> ng iyong mobile device." + "I-delete" + "May available na diksyunaryo ang piniling wika sa mobile device mo.<br/> Inirerekomendang <b>i-download</b> ang %1$s na diksyunaryo para mapaganda ang iyong karanasan sa pagta-type.<br/> <br/> Maaaring abutin nang 1 o 2 minuto ang pagda-download sa pamamagitan ng 3G. Maaaring magkaroon ng mga singil kung wala kang <b>plan na walang limitasyong data</b>.<br/> Kung hindi mo tiyak kung aling plan ng data ang mayroon ka, kumonekta sa Wi-Fi upang awtomatikong mag-download.<br/> <br/> Tip: Maaari kang mag-download at mag-alis ng mga diksyunaryo sa pamamagitan ng pagpunta sa <b>Mga wika at input</b> sa menu ng <b>Mga Setting</b> ng iyong mobile device." "I-download ngayon (%1$.1fMB)" "I-download gamit ang Wi-Fi" "May available na diksyunaryo para sa %1$s" @@ -203,10 +203,10 @@ "Opsyonal na shortcut" "I-edit ang salita" "I-edit" - "Tanggalin" - "Wala kang anumang mga salita sa diksyunaryo ng user. Magdagdag ng salita sa pamamagitan ng pagpindot sa button na Magdagdag (+)." + "I-delete" + "Wala kang anumang mga salita sa diksyunaryo ng user. Upang magdagdag ng salita, i-tap ang button na Magdagdag (+)." "Para sa lahat ng wika" "Higit pang mga wika..." - "Tanggalin" + "I-delete" " ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" diff --git a/java/res/values-tr/strings.xml b/java/res/values-tr/strings.xml index 77a69531e..614964fa6 100644 --- a/java/res/values-tr/strings.xml +++ b/java/res/values-tr/strings.xml @@ -61,7 +61,7 @@ "%s uygulamasını iyileştir" "Çift boşlukla nokta ekle" "Boşluk çubuğuna iki kez dokunmak nokta ve ardından bir boşluk ekler" - "Otomatik olarak büyük harf yap" + "Otomatik büyük harf yap" "Her cümlenin ilk harfini büyük harf yap" "Kişisel sözlük" "Ek sözlükler" @@ -70,7 +70,7 @@ "Yazarken, önerilen kelimeleri görüntüle" "Rahatsız edici kelimeleri engelle" "Rahatsız edici olabilecek kelimeleri önerme" - "Otomatik düzeltme" + "Otomatik düzelt" "Boşluk tuşu ve noktalama işaretleri yanlış yazılan kelimeleri otomatikman düzeltir" "Kapalı" "Ölçülü" @@ -79,20 +79,20 @@ "Sonraki kelime önerileri" "Öneride bulunurken önceki kelimeyi kullan" "Hareketle yazmayı etkinleştir" - "Harflerin üzerinden parmağınızı kaydırarak kelime girin" + "Kelime girmek için parmağınızı harflerin üzerinde kaydırın" "Hareket izini göster" "Dinamik kayan önizleme" "Hareket sırasında önerilen kelimeyi göster" "Kelime öbeği hareketi" "Hareketle girişte boşlukları, boşluk tuşuna kaydırarak girin" "Ses girişi tuşu" - "Hiçbir ses girişi yöntemi etkinleştirilmedi. Dil ve giriş ayarlarını kontrol edin." + "Hiçbir ses girişi yöntemi etkinleştirilmedi. Dil ve giriş ayarlarını kontrol edin." "Giriş yöntemlerini yapılandır" "Diller" "Yardım ve geri bildirim" "Diller" - "Kaydetmek için tekrar dokunun" - "Kaydetmek için buraya dokunun" + "Kaydetmek için tekrar hafifçe dokunun" + "Kaydetmek için buraya hafifçe dokunun" "Sözlük kullanılabilir" "Klavye teması" "Hesap değiştir" @@ -146,8 +146,8 @@ "Sonraki adım" "%s uygulamasını kurma" "%s uygulamasını etkinleştirin" - "Lütfen \"%s\" uygulamasını kendi Dil ve giriş ayarlarınızda işaretleyin. Bu işlem, uygulamaya cihazınızda çalışma yetkisi verecektir." - "%s zaten Diliniz ve giriş ayarlarınızda etkinleştirilmiş durumda, dolayısıyla bu adım tamamlanmıştır. Bir sonrakine geçin!" + "Lütfen \"%s\" uygulamasını Dil ve giriş ayarlarınızda işaretleyin. Bu, uygulamaya cihazınızda çalışma yetkisi verecektir." + "%s, Dil ve giriş ayarlarınızda önceden etkinleştirildiği için bu adım tamamlandı. Bir sonraki adıma ilerleyin!" "Ayarlarda etkinleştir" "%s uygulamasına geçin" "Sonra, \"%s\" uygulamasını etkin metin giriş yönteminiz olarak seçin." @@ -183,7 +183,7 @@ "Yükle" "İptal" "Sil" - "Mobil cihazınızda seçili dile ait kullanılabilir bir sözlük var.<br/> Daha iyi yazabilmek için bu %1$s sözlüğü <b>indirmenizi</b> öneririz.<br/> <br/> İndirme işlemi 3G üzerinden bir veya iki dakika sürebilir. <b>Sınırsız veri planınız </b>yoksa ücret alınabilir.<br/> Ne tür bir veri planına sahip olduğunuzdan emin değilseniz, otomatik olarak indirmeye başlamak için bir Kablosuz bağlantı bulmanızı öneririz.<br/> <br/> İpucu: Sözlükleri, mobil cihazınızın <b>Ayarlar</b> menüsünde <b>Dil ve giriş</b> seçeneğine giderek indirebilir ve silebilirsiniz." + "Mobil cihazınızda seçili dile ait kullanılabilir bir sözlük var.<br/> Yazma deneyiminizi iyileştirmek için %1$s sözlüğünü <b>indirmenizi</b> öneririz.<br/> <br/> İndirme işlemi 3G üzerinden bir veya iki dakika sürebilir. <b>Sınırsız veri tarifeniz</b> yoksa ücret alınabilir.<br/> Ne tür bir veri tarifesine sahip olduğunuzdan emin değilseniz otomatik olarak indirmeye başlamak için bir kablosuz bağlantı bulmanızı öneririz.<br/> <br/> İpucu: Sözlükleri, mobil cihazınızın <b>Ayarlar</b> menüsünde <b>Dil ve giriş</b> seçeneğine giderek indirebilir ve kaldırabilirsiniz." "Hemen indir (%1$.1f MB)" "Kablosuz üzerinden indir" "%1$s için kullanılabilir bir sözlük var" @@ -204,7 +204,7 @@ "Kelimeyi düzenle" "Düzenle" "Sil" - "Kullanıcı sözlüğünde kelime yok. Ekle (+) düğmesini kullanarak kelime ekleyin." + "Kullanıcı sözlüğünde kelime yok. Kelime eklemek için Ekle (+) düğmesine hafifçe dokunun." "Tüm diller için" "Diğer diller…" "Sil" diff --git a/java/res/values-uk/strings.xml b/java/res/values-uk/strings.xml index 3e7ba092a..db3faffcb 100644 --- a/java/res/values-uk/strings.xml +++ b/java/res/values-uk/strings.xml @@ -79,20 +79,20 @@ "Пропозиції наступного слова" "Використовувати попереднє слово, щоб надавати пропозиції" "Увімкнути ввід жестами" - "Вводити слово, пересуваючи палець по буквах" + "Вводьте слова, проводячи пальцем по літерах" "Показувати слід жестів" "Показувати підказки" "Показувати пропоноване слово під час введення тексту жестами" "Безперервний ввід фраз" "Вставляйте пробіли, проводячи пальцем по клавіші пробілу" "Ключ голосового вводу" - "Способи голосового вводу не ввімкнено. Перейдіть у налаштування \"Мова та введення\"." + "Способи голосового вводу не ввімкнено. Перейдіть у налаштування мови та введення." "Налаштування методів введення" "Мови" "Довідка й відгуки" "Мови" - "Торкніться знову, щоб зберегти" - "Торкніться тут, щоб зберегти" + "Торкніться ще раз, щоб зберегти" + "Торкніться тут, щоб зберегти" "Словник доступний" "Тема клавіатури" "Змінити облік. запис" @@ -146,8 +146,8 @@ "Наступний крок" "Налаштування програми %s" "Увімкніть програму %s" - "Виберіть \"%s\" у налаштуваннях \"Мова та введення\", щоб дозволити запуск цієї програми на пристрої." - "Програму %s уже ввімкнено в налаштуваннях мови та введення. Перейдіть до наступного кроку." + "Виберіть додаток %s у налаштуваннях мови та введення, щоб дозволити його запуск на пристрої." + "Додаток %s уже ввімкнено в налаштуваннях мови та введення. Перейдіть до наступного кроку." "Увімкнути в налаштуваннях" "Перейдіть до програми %s" "Далі виберіть \"%s\" як поточний метод введення тексту." @@ -183,7 +183,7 @@ "Установити" "Скасувати" "Видалити" - "Для вибраної на вашому мобільному пристрої мови доступний словник.<br/> Радимо <b>завантажити</b> словник для цієї мови (%1$s), щоб покращити введення тексту.<br/> <br/> У мережі 3G завантаження триває 1–2 хвилини. Якщо у вас не <b>безлімітний тарифний план Інтернету</b>, може стягуватися плата.<br/> Якщо ви не впевнені щодо тарифного плану, радимо скористатися з’єднанням Wi-Fi, щоб автоматично почати завантаження.<br/> <br/> Порада: завантажувати та видаляти словники можна в меню <b>Налаштування</b> в розділі <b>Мова та введення</b> вашого мобільного пристрою." + "Для мови, яку ви вибрали на мобільному пристрої, доступний словник.<br/> Радимо <b>завантажити</b> словник для цієї мови (%1$s), щоб покращити введення тексту.<br/> <br/> У мережі 3G завантаження триває 1–2 хвилини. Якщо у вас не <b>безлімітний тарифний план</b>, може стягуватися плата.<br/> Якщо ви не знаєте, який у вас тарифний план, радимо скористатися з’єднанням Wi-Fi, щоб автоматично почати завантаження.<br/> <br/> Порада: завантажувати та видаляти словники можна в розділі <b>Мова та введення</b> в меню <b>налаштувань</b> мобільного пристрою." "Завантажити зараз (%1$.1f Mб)" "Завантажити через Wi-Fi" "Доступний словник для такої мови: %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "Редагувати слово" "Редагувати" "Видалити" - "У словнику користувача нічого немає. Додавати слова можна за допомогою кнопки \"Додати\" (+)." + "У словнику користувача нічого немає. Щоб додати слово, торкніться кнопки \"Додати\" (+)." "Для всіх мов" "Інші мови…" "Видалити" diff --git a/java/res/values-ur-rPK/strings.xml b/java/res/values-ur-rPK/strings.xml index 666bed353..f845e45b6 100644 --- a/java/res/values-ur-rPK/strings.xml +++ b/java/res/values-ur-rPK/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "جملہ کا اشارہ" "اسپیس کلید کو گلائیڈ کر کے اشاروں کے درمیان خالی جگہیں درج کریں" "صوتی ان پٹ کلید" - "کوئی صوتی اندراج کے طریقے فعال نہیں ہیں۔ زبان اور ان پٹ ترتیبات کو چیک کریں۔" + "کوئی صوتی اندراج کے طریقے فعال نہیں ہیں۔ زبانوں اور ان پٹ ترتیبات کو چیک کریں۔" "اندراج کے طریقے کنفیگر کریں" "زبانیں" "مدد اور تاثرات" "زبانیں" - "محفوظ کرنے کیلئے دوبارہ ٹچ کریں" - "محفوظ کرنے کیلئے یہاں ٹچ کریں" + "محفوظ کرنے کیلئے دوبارہ تھپتھپائیں" + "محفوظ کرنے کیلئے یہاں تھپتھپائیں" "لغت دستیاب ہے" "کی بورڈ تھیم" "اکاؤنٹس سوئچ کریں" @@ -146,8 +146,8 @@ "اگلا مرحلہ" "%s ترتیب دینا" "%s کو فعال کریں" - "براہ کرم \"%s\" کو اپنی زبان اور ان پٹ ترتیبات میں چیک کریں۔ اس سے اس کو آپ کے آلہ پر چلانے کی اجازت مل جائے گی۔" - "‏%s پہلے ہی آپ کی زبان ‎اور‎ ان پٹ ترتیبات میں فعال ہے، لہذا یہ مرحلہ مکمل ہو گیا ہے۔ اگلے پر!" + "براہ کرم \"%s\" کو اپنی زبانوں اور ان پٹ ترتیبات میں چیک کریں۔ اس سے اس کو آپ کے آلہ پر چلنے کی اجازت مل جائے گی۔" + "‏%s پہلے ہی آپ کی زبانوں ‎اور‎ ان پٹ ترتیبات میں فعال ہے، لہذا یہ مرحلہ مکمل ہو گیا ہے۔ اگلے پر چلتے ہیں!" "ترتیبات میں فعال کریں" "%s پر سوئچ کریں" "آگے، \"%s\" کو اپنے فعال متنی اندراج کے طریقہ کے بطور منتخب کریں۔" @@ -183,7 +183,7 @@ "انسٹال کریں" "منسوخ کریں" "حذف کریں" - "‏آپ کے موبائل آلہ پر منتخب کردہ زبان کیلئے ایک لغت دستیاب ہے۔<br/> آپ کے ٹائپنگ تجربہ کو بہتر بنانے کیلئے ہم %1$s لغت کو <b>ڈاؤن لوڈ کرنے</b> کی تجویز کرتے ہیں۔<br/> <br/> ڈاؤن لوڈ میں 3G پر ایک یا دو منٹ لگ سکتے ہیں۔ اگر آپ کے پاس <b>غیر محدود ڈیٹا پلان</b> نہیں ہے تو چارجز لاگو ہو سکتے ہیں۔<br/> اگر آپ کو یقین نہیں ہے کہ آپ کے پاس کون سا ڈیٹا پلان ہے تو ہم ڈاؤن لوڈ خود کار طور پر شروع کرنے کیلئے ایک Wi-Fi کنکشن تلاش کرنے کی تجویز کرتے ہیں۔<br/> <br/> تجویز: آپ اپنے موبائل آلہ کے <b>ترتیبات</b> مینو میں زبان اور ان پٹ پر جا کر لغات کو ڈاؤن لوڈ کر سکتے اور ہٹا سکتے ہیں" + "‏آپ کے موبائل آلہ پر منتخب کردہ زبان کیلئے ایک لغت دستیاب ہے۔<br/> آپ کے ٹائپنگ تجربہ کو بہتر بنانے کیلئے ہم %1$s لغت کو <br/>ڈاؤن لوڈ کرنے<br/> کی تجویز کرتے ہیں۔<br/> <br/> ڈاؤن لوڈ میں 3G پر ایک یا دو منٹ لگ سکتے ہیں۔ اگر آپ کے پاس <br/>لا محدود ڈیٹا پلان<br/> نہیں ہے تو چارجز لاگو ہو سکتے ہیں<br/>۔<br/> اگر آپ کو یقین نہیں ہے کہ آپ کے پاس کون سا ڈیٹا پلان ہے تو ہم ڈاؤن لوڈ خود کار طور پر شروع کرنے کیلئے ایک Wi-Fi کنکشن تلاش کرنے کی تجویز کرتے ہیں۔<br/> <br/> تجویز: آپ اپنے موبائل آلہ کے <br/>ترتیبات<br/> مینو میں <b>زبانیں اور ان پٹ</b> پر جا کر لغات کو ڈاؤن لوڈ کر سکتے اور ہٹا سکتے ہیں۔" "‏ابھی ڈاؤن لوڈ کریں (%1$.1fMB)" "‏Wi-Fi پر ڈاؤن لوڈ کریں" "%1$s کیلئے ایک لغت دستیاب ہے" @@ -204,7 +204,7 @@ "لفظ میں ترمیم کریں" "ترمیم کریں" "حذف کریں" - "صارف لغت میں آپ کے پاس کوئی الفاظ نہيں ہیں۔ شامل کریں (+) بٹن کو ٹچ کر کے ایک لفظ شامل کریں۔" + "صارف لغت میں آپ کے پاس کوئی الفاظ نہيں ہیں۔ کوئی لفظ شامل کرنے کیلئے شامل کریں (+) بٹن تھپتھپائیں۔" "سبھی زبانوں کیلئے" "مزید زبانیں…" "حذف کریں" diff --git a/java/res/values-uz-rUZ/strings.xml b/java/res/values-uz-rUZ/strings.xml index 55b72b6f3..fea99751f 100644 --- a/java/res/values-uz-rUZ/strings.xml +++ b/java/res/values-uz-rUZ/strings.xml @@ -21,23 +21,23 @@ "Sozlamalar" - "Kontaktlarni qidirish" + "Kontaktlar ichidan qidirish" "Imloni tekshirishda kontaktlar ro‘yxatiga murojaat qilish" "Tugma bosilganda tebranish" "Tugma bosilganda ovoz" - "Tugma bosilganda qalqish" + "Tugma bosilganda qalqib chiqish" "Sozlamalar" "Hisoblar va maxfiylik" "Ko‘rinish va sxema" "Qo‘l uzmasdan yozish" "Matnni tuzatish" - "Qo‘shimcha" + "Qo‘shimcha sozlamalar" "Mavzu" "Ikkiga ajratiladigan klaviaturani yoqish" "Klaviaturani sinxronlash" "Sinxronlash yoqildi" "Shaxsiy lug‘atingizni qurilmalar bo‘ylab sinxronlang" - "Sinxronlash" + "Hozir sinxronlash" "Bulutdagi ma’lumotlarni o‘chirish" "Sinxronlangan ma’lumotlarni Google serveridan o‘chirib tashlash" "Sinxronlangan ma’lumotlaringiz o‘chib ketadi. Davom etsinmi?" @@ -57,21 +57,21 @@ "Tizim standarti" "Ismlarni taklif qilish" "Kontaktlar ro‘yxatidagi ismlar asosida tuzatmalarni taklif qilish" - "Foydalanuvchi lug‘atlari" + "Takliflarni moslashtirish" "%sni yaxshilash" "Nuqtani avtomatik qo‘yish" - "Bo‘sh joy tugmasi ikki marta bosilsa, nuqta va bo‘sh joy qo‘yiladi" + "Bo‘sh joy tugmasi ikki marta bosilsa, nuqta qo‘yiladi va bo‘sh joy tashlanadi" "Avtomatik bosh harf" - "Har bir gapning birinchi so‘zini bosh harf bilan yozish" + "Har bir gapning birinchi so‘zini bosh harf bilan boshlash" "Shaxsiy lug‘at" "Qo‘shimcha lug‘atlar" "Asosiy lug‘at" "Tuzatma variantlari" - "Matn kiritishda so‘z variantlari taklif qilinsin" + "Matn kiritishda so‘z variantlarini taklif qilish" "Haqoratomuz so‘zlarni taqiqlash" "Haqoratomuz so‘zlar taklif qilinmasin" "Avtomatik tuzatish" - "Tinish belgisi kiritilsa yoki bo‘sh joy qoldirilsa, xato so‘z avtomatik tuzatiladi" + "Tinish belgisi kiritilganda yoki bo‘sh joy qoldirilganda, xato so‘zni avtomatik tuzatish" "O‘ch." "O‘rtacha" "Juda faol" @@ -86,13 +86,13 @@ "Qo‘l uzmasdan yozish" "Barmoqni har bir so‘zdan so‘ng bo‘sh joy qoldirish tugmasiga olib borish" "Ovoz bilan yozish tugmasi" - "Ovoz bilan yozish usuli yoqilmagan. “Til va matn kiritish” sozlamalarini tekshiring." + "Ovoz bilan yozish usuli yoqilmagan. “Tillar va matn kiritish” sozlamalarini tekshiring." "Matn kiritish usullarini sozlash" "Tillar" "Yordam va fikr-mulohaza" "Tillar" - "Saqlash uchun yana bosing" - "Saqlash uchun bu yerga bosing" + "Saqlash uchun yana bosing" + "Saqlash uchun bu yerga tegining" "Lug‘at mavjud" "Klaviatura mavzusi" "Hisobni almashtirish" @@ -126,7 +126,7 @@ "Maxsus usullar" "Usul qo‘shish" "Qo‘shish" - "O‘chirish" + "Olib tashlash" "Saqlash" "Til" "Sxema" @@ -144,10 +144,10 @@ "qo‘l uzmasdan yozish" "Boshladik" "Keyingi qadam" - "Sozlash: %s" + "%s sozlanmoqda" "Yoqish: %s" - "Matn kiritishda foydalanish uchun Til va matn kiritish sozlamalarida “%s” bandiga belgi qo‘ying." - "%s ilovasi allaqachon Til va matn kiritish sozlamalarida yoqilgan, shuning uchun keyingi qadamga o‘tish mumkin." + "Matn kiritishda foydalanish uchun “Tillar va matn kiritish” sozlamalarida “%s” bandiga belgi qo‘ying." + "%s ilovasi allaqachon “Tillar va matn kiritish” sozlamalarida yoqilgan, shuning uchun keyingi qadamga o‘tish mumkin!" "Sozlamalardan yoqish" "%s: faollashtirish" "Keyin, joriy matn kiritish usuli sifatida “%s” ilovasini tanlang." @@ -156,8 +156,8 @@ "Endi, matn kiritish uchun “%s” ilovasidan foydalanishingiz mumkin." "Qo‘shimcha tillarni sozlash" "Tugallandi" - "Ilovaning belgisi ko‘rsatilsin" - "Ilovaning belgisi ishga tushirish panelida ko‘rsatilsin" + "Ilova nishonchasini ko‘rsatish" + "Ilova nishonchasini ishga tushirish panelida ko‘rsatish" "Lug‘atlar ta’minotchisi" "Lug‘atlar ta’minotchisi" "Lug‘atlar xizmati" @@ -183,7 +183,7 @@ "O‘rnatish" "Bekor qilish" "O‘chirish" - "Mobil telefoningizda tanlangan til uchun lug‘at mavjud.<br/> Matnlarni tezkor va bexato kiritish uchun %1$s lug‘atini <b>yuklab olish</b> tavsiya etiladi. <br/> <br/> Agar sizda mobil internet uchun <b>cheksiz internet tarifi</b> o‘rnatilgan bo‘lsa, lug‘atni 3G orqali yuklab olishingiz mumkin (bir-ikki daqiqa vaqt oladi).<br/>Agar tarif rejangiz tafsilotlarini bilmasangiz, u holda Wi-Fi orqali yuklab olgan ma’qul (yuklab olish avtomatik ravishda boshlanadi).<br/> <br/> Maslahat: Lug‘at qo‘shish, o‘chirish yoki sozlash uchun mobil qurilmangizning <b>Sozlamalar</b> menyusidan <b>Til va matn kiritish</b> bo‘limiga o‘ting." + "Mobil qurilmangizda tanlangan til uchun lug‘at mavjud.<br/> Matnlarni tezkor va bexato kiritish uchun %1$s tili lug‘atini <b>yuklab olish</b> tavsiya etiladi.<br/> <br/> Agar sizda mobil internet uchun <b>cheksiz internet tarifi</b> o‘rnatilgan bo‘lsa, lug‘atni 3G orqali yuklab olishingiz mumkin (bir-ikki daqiqa vaqt oladi).<br/> Agar tarif rejangiz tafsilotlarini bilmasangiz, u holda Wi-Fi orqali yuklab olgan ma’qul (yuklab olish avtomatik ravishda boshlanadi).<br/> <br/> Maslahat: Lug‘at qo‘shish, o‘chirish yoki sozlash uchun mobil qurilmangizning Sozlamalar menyusidan <b>Tillar va matn kiritish</b> bo‘limiga o‘ting." "Yuklab olish (%1$.1f MB)" "Wi-Fi orqali yuklab olish" "Lug‘at mavjud: %1$s" @@ -197,14 +197,14 @@ "Kamroq sozlamalar" "OK" "So‘z:" - "Tezkor tugmalar:" + "Qisqartma:" "Til:" "So‘zni kiriting" - "Tezkor tugma (ixtiyoriy)" + "Ibora uchun qisqartma (ixtiyoriy)" "So‘zni tahrirlash" "Tahrirlash" "O‘chirish" - "Foydalanuvchi lug‘atida hali hech narsa yo‘q. Yangi so‘z qo‘shish uchun Qo‘shish (+) tugmasini bosing." + "Shaxsiy lug‘atingizda hech narsa yo‘q. Unga so‘zlarni qo‘shish uchun “Qo‘shish” (+) tugmasidan foydalaning." "Barcha tillar uchun" "Ko‘proq tillar…" "O‘chirish" diff --git a/java/res/values-vi/strings.xml b/java/res/values-vi/strings.xml index 14ed89385..aa39f8c35 100644 --- a/java/res/values-vi/strings.xml +++ b/java/res/values-vi/strings.xml @@ -22,7 +22,7 @@ xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2"> "Tùy chọn nhập" "Tra cứu tên liên hệ" - "Trình kiểm tra chính tả sử dụng các mục nhập từ danh sách liên hệ của bạn" + "Trình kiểm tra chính tả sử dụng các mục nhập từ danh bạ của bạn" "Rung khi nhấn phím" "Âm thanh khi nhấn phím" "Bật lên khi nhấn phím" @@ -60,7 +60,7 @@ "Đề xuất được cá nhân hóa" "Cải thiện %s" "Đúp phím cách chèn dấu chấm" - "Nhấn đúp phím cách sẽ chèn thêm một dấu chấm câu, theo sau là dấu cách" + "Nhấn đúp phím cách sẽ chèn một dấu chấm, theo sau là dấu cách" "Tự động viết hoa" "Viết hoa chữ đầu tiên của mỗi câu" "Từ điển cá nhân" @@ -86,13 +86,13 @@ "Cử chỉ nhập cụm từ" "Nhập dấu cách khi thực hiện cử chỉ bằng cách trượt tới phím cách" "Khóa nhập giọng nói" - "Không có phương thức nhập bằng giọng nói nào được bật. Kiểm tra cài đặt Ngôn ngữ và phương thức nhập." + "Không có phương thức nhập bằng giọng nói nào được bật. Kiểm tra cài đặt Ngôn ngữ và phương thức nhập." "Định cấu hình phương thức nhập" "Ngôn ngữ" "Trợ giúp và phản hồi" "Ngôn ngữ" - "Chạm lại để lưu" - "Chạm vào đây để lưu" + "Nhấn lại để lưu" + "Nhấn vào đây để lưu" "Có sẵn từ điển" "Chủ đề bàn phím" "Chuyển đổi tài khoản" @@ -146,8 +146,8 @@ "Bước tiếp theo" "Thiết lập %s" "Bật %s" - "Vui lòng kiểm tra \"%s\" trong cài đặt ngôn ngữ và phương thức nhập của bạn. Điều này sẽ ủy quyền cho ứng dụng chạy trên thiết bị của bạn." - "%s đã được bật trong cài đặt Ngôn ngữ và phương thức nhập, do đó bước này đã hoàn tất. Hãy chuyển sang bước tiếp theo!" + "Hãy chọn \"%s\" trong cài đặt Ngôn ngữ và phương thức nhập. Thao tác này sẽ cho phép ứng dụng chạy trên thiết bị của bạn." + "%s đã được bật trong cài đặt Ngôn ngữ và phương thức nhập, do đó bước này đã hoàn tất. Hãy chuyển sang bước tiếp theo!" "Bật trong Cài đặt" "Chuyển sang %s" "Tiếp theo, chọn \"%s\" làm phương thức nhập văn bản hoạt động của bạn." @@ -183,7 +183,7 @@ "Cài đặt" "Hủy" "Xóa" - "Ngôn ngữ đã chọn trên thiết bị di động của bạn hiện có từ điển.<br/> Bạn nên <b>tải xuống</b> từ điển %1$s để cải thiện trải nghiệm nhập của mình.<br/> <br/> Quá trình tải xuống có thể mất vài phút qua 3G. Có thể mất phí nếu bạn không có <b>gói dữ liệu không giới hạn</b>.<br/> Nếu bạn không chắc mình có gói dữ liệu nào, bạn nên tìm kết nối Wi-Fi để bắt đầu tải xuống tự động.<br/> <br/> Mẹo: Bạn có thể tải xuống và xóa từ điển bằng cách đi tới <b>Ngôn ngữ và nhập</b> trong menu <b>Cài đặt</b> trên thiết bị di động của mình." + "Ngôn ngữ đã chọn trên thiết bị di động của bạn hiện có từ điển.<br/> Chúng tôi khuyên bạn nên <b>tải xuống</b> từ điển %1$s để cải thiện trải nghiệm nhập của mình.<br/> <br/> Quá trình tải xuống có thể mất vài phút qua 3G. Có thể mất phí nếu bạn không có <b>gói dữ liệu không giới hạn</b>.<br/> Nếu bạn không chắc mình có gói dữ liệu nào, bạn nên tìm kết nối Wi-Fi để bắt đầu tải xuống tự động.<br/> <br/> Mẹo: Bạn có thể tải xuống và xóa từ điển bằng cách chuyển tới <b>Ngôn ngữ và phương thức nhập</b> trong menu <b>Cài đặt</b> trên thiết bị di động của mình." "Tải xuống bây giờ (%1$.1fMB)" "Tải xuống qua Wi-Fi" "Hiện có từ điển cho %1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "Chỉnh sửa từ" "Chỉnh sửa" "Xóa" - "Bạn không có bất kỳ từ nào trong từ điển người dùng. Bạn có thể thêm từ bằng cách chạm vào nút Thêm (+)." + "Bạn không có bất kỳ từ nào trong từ điển người dùng. Để thêm từ, hãy nhấn vào nút Thêm (+)." "Cho tất cả ngôn ngữ" "Ngôn ngữ khác…" "Xóa" diff --git a/java/res/values-zh-rCN/strings.xml b/java/res/values-zh-rCN/strings.xml index 236ca1737..d03716da1 100644 --- a/java/res/values-zh-rCN/strings.xml +++ b/java/res/values-zh-rCN/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "词组滑行输入" "滑行输入时,滑过空格键即可输入空格" "语音输入键" - "未启用任何语音输入法。请检查“语言和输入法”设置。" + "未启用任何语音输入法。请检查“语言和输入法”设置。" "配置输入法" "语言" "帮助和反馈" "语言" - "再次触摸即可保存" - "触摸此处即可保存" + "再次点按即可保存" + "点按此处即可保存" "有可用字典" "键盘主题" "切换帐号" @@ -146,8 +146,8 @@ "下一步" "设置 %s" "启用 %s" - "请在“语言和输入法”设置中选中“%s”,授权这项应用在您的设备上运行。" - "您已在“语言和输入法”设置中启用了 %s,因此这一步骤已完成。继续下一步吧!" + "请在“语言和输入法”设置中选中“%s”,授权该应用在您的设备上运行。" + "您已在“语言和输入法”中启用了%s,因此这一步骤已完成。继续下一步吧!" "在设置中启用" "切换到 %s" "接下来,请选择“%s”作为您要使用的文字输入法。" @@ -183,7 +183,7 @@ "安装" "取消" "删除" - "您的移动设备上选择的语言有一个字典可供下载。<br/>我们建议您<b>下载</b>这个%1$s字典,以便获得更好的输入体验。<br/><br/>通过3G网络下载可能需要一两分钟的时间。如果您使用的不是<b>无流量限制的套餐</b>,则可能产生一定的流量费。<br/>如果您不确定自己使用的是哪种流量套餐,我们建议您连接到WLAN网络以便自动开始下载。<br/><br/>提示:您可以在移动设备上的<b>语言和输入法</b>部分(位于<b>设置</b>菜单中)下载和删除字典。" + "您在移动设备上选择的语言有可用的字典可供下载。<br/>建议您<b>下载</b>该%1$s字典,以便获得更好的输入体验。<br/> <br/>通过 3G 网络下载可能需要一两分钟的时间。如果您使用的不是<b>无流量限制的套餐</b>,则可能需要额外支付流量费用。<br/>如果您不确定自己使用的是哪种流量套餐,建议您连接到 WLAN 网络后再自动开始下载。<br/> <br/>提示:您可以在移动设备上转到<b>语言和输入法</b>(位于<b>设置</b>菜单中)来下载及移除字典。" "立即下载 (%1$.1fMB)" "通过WLAN网络下载" "有一个%1$s字典可供下载" @@ -204,7 +204,7 @@ "修改字词" "修改" "删除" - "用户字典中没有您定义的任何字词。您可以触摸“添加”(+) 按钮添加字词。" + "用户字典中没有任何字词。要添加字词,请点按“添加”(+) 按钮。" "所有语言" "更多语言…" "删除" diff --git a/java/res/values-zh-rHK/strings.xml b/java/res/values-zh-rHK/strings.xml index 300bcf725..a1cae42ed 100644 --- a/java/res/values-zh-rHK/strings.xml +++ b/java/res/values-zh-rHK/strings.xml @@ -59,8 +59,8 @@ "使用「聯絡人」的名稱提供建議與修正" "個人化建議" "強化 %s" - "按兩下空格鍵插入句號" - "只要輕按兩下空格鍵,即可插入句號並在後面加上一個空格" + "連按兩下空白鍵插入句號" + "只要連續輕按兩下空白鍵,即可插入句號並在後面加入空格" "自動大寫" "每句首個字詞大寫" "個人字典" @@ -69,7 +69,7 @@ "顯示更正建議" "輸入時顯示建議字詞" "封鎖令人反感的字詞" - "不建議使用可能令人反感的字詞" + "不建議可能令人反感的字詞" "自動更正" "自動插入空白鍵和標點符號鍵盤,以修正拼字錯誤" "關閉" @@ -78,21 +78,21 @@ "極度加強模式" "建議下一個字詞" "根據前一個字詞提出建議" - "啟用手勢輸入" + "啟用手勢輸入功能" "透過滑動手指寫出字母來輸入字詞" - "顯示手勢軌跡" + "顯示觸控蹤跡" "動態浮動預覽" "在啟用手勢輸入時顯示建議的字詞" "詞組手勢" "在手勢輸入過程中,滑過空白鍵即可輸入空格" "語音輸入鍵" - "尚未啟用語音輸入法,請檢查語言和輸入設定。" + "尚未啟用語音輸入法,請檢查「語言和輸入」設定。" "設定輸入法" "語言" "說明和意見反映" "語言" - "再次輕觸即可儲存" - "輕觸即可儲存" + "再次輕按即可儲存" + "輕按這裡即可儲存" "可使用字典" "鍵盤主題" "切換帳戶" @@ -137,17 +137,17 @@ "按鍵震動時間" "按鍵音量" "長按鍵延遲" - "實體鍵盤表情圖案" + "實體鍵盤上使用表情圖案" "以實體 Alt 鍵顯示表情圖案選項" "預設" "歡迎使用「%s」" - "配備觸控輸入功能" + "配備手勢輸入功能" "開始" "下一步" "設定「%s」" "啟用「%s」" - "請在語言與輸入設定中勾選「%s」,授權這個應用程式在您的裝置上執行。" - "您已在 [語言與輸入設定] 中啟用「%s」。這個步驟已完成,可繼續下一個步驟了!" + "請在「語言和輸入」設定中勾選「%s」。這將允許裝置執行此應用程式。" + "您已在「語言和輸入」設定中啟用「%s」。因此這個步驟已完成,請繼續執行下一個步驟!" "在設定中啟用" "切換至「%s」" "接著,請選取「%s」作為目前使用的文字輸入方法。" @@ -157,7 +157,7 @@ "設定其他語言" "完成" "顯示應用程式圖示" - "在啟動器中顯示應用程式圖示" + "在應用程式啟動器中顯示圖示" "字典供應商" "字典供應商" "字典服務" @@ -183,7 +183,7 @@ "安裝" "取消" "刪除" - "您的流動裝置所選取的語言現有字典可供使用。<br/>我們建議您<b>下載</b>%1$s字典,讓您輸入時更方便。<br/><br/>經由 3G 網絡下載需時一、兩分鐘。如果您未使用<b>無限上網計劃</b>,可能須另外付費。<br/>如果您不確定自己使用哪種上網計劃,我們建議您在連接 Wi-Fi 網絡後才開始自動下載。<br/><br/>提示:您可以前往流動裝置的 [設定] <b></b>選單,透過其中的 [語言和輸入] <b></b>下載和移除字典。" + "您流動裝置上所選的語言有字典可供使用。<br/> 我們建議您<b>下載</b>%1$s字典以改善文字輸入體驗。<br/> <br/> 透過 3G 下載可能需時一至兩分鐘。如果您並非使用<b>無限數據計劃</b>,可能需要支付數據費用。<br/> 如果您不清楚您的流動數據計劃內容,建議您連線至 Wi-Fi 網絡以開始自動下載。<br/> <br/> 提示:您可以前往流動裝置「設定」選單中的「語言和輸入」,下載並移除字典。<b></b><b></b>" "立即下載 (%1$.1f MB)" "經由 Wi-Fi 下載" "可使用%1$s字典" @@ -204,7 +204,7 @@ "編輯字詞" "編輯" "刪除" - "您的使用者字典中沒有任何字詞。輕觸 [新增] (+) 按鈕即可新增字詞。" + "用戶字典中沒有任何字詞。如要新增字詞,請輕按「新增」(+) 按鈕。" "所有語言" "更多語言..." "刪除" diff --git a/java/res/values-zh-rTW/strings.xml b/java/res/values-zh-rTW/strings.xml index d0de0e8e2..e0d9520eb 100644 --- a/java/res/values-zh-rTW/strings.xml +++ b/java/res/values-zh-rTW/strings.xml @@ -59,8 +59,8 @@ "根據「聯絡人」名稱提供建議與修正" "個人化建議" "協助改善 %s" - "輕按兩下空格鍵即插入句號" - "輕按兩下空格鍵可插入句號另加一個空格" + "輕觸兩下空格鍵即插入句號" + "輕觸兩下空格鍵可插入句號另加一個空格" "自動大寫" "句首字詞大寫" "個人字典" @@ -86,13 +86,13 @@ "詞組手勢" "手勢輸入時,滑過空格鍵即可輸入空格" "語音輸入按鍵" - "尚未啟動語音輸入法,請檢查語言與輸入設定。" + "尚未啟用語音輸入法,請檢查語言與輸入設定。" "設定輸入法" "語言" "說明與意見回饋" "語言" - "再次輕觸即可儲存" - "輕觸這裡即可儲存" + "再次輕觸即可儲存" + "輕觸這裡即可儲存" "可用的字典" "鍵盤主題" "切換帳戶" @@ -146,8 +146,8 @@ "下一步" "正在設定「%s」" "啟用「%s」" - "請在語言與輸入設定中勾選「%s」,授權這項應用程式在您的裝置上執行。" - "您已在 [語言與輸入設定] 中啟用 %s,因此這個步驟已經完成。請進行下一個步驟!" + "請在 [語言與輸入設定] 中勾選 [%s],授權該應用程式在您的裝置上執行。" + "您已在 [語言與輸入設定] 中啟用 %s,因此這個步驟已經完成。請進行下一個步驟!" "在設定中啟用" "切換至「%s」" "接著,請選取「%s」做為目前使用的文字輸入法。" @@ -183,7 +183,7 @@ "安裝" "取消" "刪除" - "您的行動裝置選用的語言現有字典可供使用。<br/>建議您<b>下載</b>%1$s字典,藉此強化輸入功能。<br/><br/>透過 3G 網路下載約需一兩分鐘。如果沒有<b>無限行動上網資費方案</b>,可能必須另外付費。<br/>若不確定行動上網資費方案為何,可以等連上 Wi-Fi 網路後再自動下載。<br/><br/>提示:前往行動裝置的 [設定] 選單,選擇 [語言和輸入] 即可下載及移除字典。<b></b><b></b>" + "您在行動裝置上選用的語言現有可用的字典。<br/> 建議您<b>下載</b>%1$s字典,藉此強化輸入功能。<br/> <br/> 透過 3G 網路下載約需一兩分鐘。如果您未使用<b>無限行動上網資費方案</b>,可能必須另外付費。<br/> 假使您不確定自己的行動上網資費方案為何,建議您連上 Wi-Fi 網路後再自動下載。<br/> <br/> 提示:前往行動裝置的 [設定]<b></b> 選單並選擇 [語言與輸入設定]<b></b>,即可下載及移除字典。" "立即下載 (%1$.1fMB)" "透過 Wi-Fi 下載" "支援%1$s字典" @@ -204,7 +204,7 @@ "編輯字詞" "編輯" "刪除" - "您的使用者字典中沒有任何字詞。如要新增字詞,請輕觸「新增」(+) 按鈕。" + "使用者字典中沒有任何字詞。如要新增字詞,請輕觸「新增」(+) 按鈕。" "所有語言" "更多語言…" "刪除" diff --git a/java/res/values-zu/strings.xml b/java/res/values-zu/strings.xml index c65e0354f..956d50adf 100644 --- a/java/res/values-zu/strings.xml +++ b/java/res/values-zu/strings.xml @@ -86,13 +86,13 @@ "Igama lokuthinta" "Faka izikhala ngesikhathi sokuthinta ngokushelelela kukhiye wesikhala" "Inkinobho yokufaka izwi" - "Azikho izindlela zokufaka zezwi ezinikwe amandla. Hlola izilungiselelo zolimi kanye nezokufaka." + "Azikho izindlela zokufaka zezwi ezinikwe amandla. Hlola izilungiselelo zolimi kanye nezokufaka." "Misa izindlela zokufakwayo" "Izilimi" "Usizo nempendulo" "Izilimi" - "Thinta futhi ukuze ulondoloze" - "Thinta lapha ukuze ulondoloze" + "Thepha futhi ukuze ulondoloze" + "Thepha lapha ukuze ulondoloze" "Isichazamazwi siyatholakala" "Indikimba yekhibhodi" "Shintshanisa ama-akhawunti" @@ -146,8 +146,8 @@ "Isinyathelo esilandelayo" "Kusethwa i-%s" "Nika amandla i-%s" - "Sicela uhlole i-\"%s\" ngolimi lwakho nezilungiselelo zokokufaka. Lokhu kuzoyigunyaza ukuthi isebenze kudivayisi yakho." - "I-%s isivele inikwe amandla kulimi lwakho nakuzilungiselelo zokufaka, ngakho-ke lesi sinyathelo senziwe. Qhubekela kwesilandelayo!" + "Sicela uhlole i-\"%s\" kulimi lwakho nezilungiselelo zokokufaka. Lokhu kuzoyigunyaza ukuthi isebenze kudivayisi yakho." + "I-%s isivele inikwe amandla kulimi lwakho nakuzilungiselelo zokufaka, ngakho-ke lesi sinyathelo senziwe. Qhubekela kwesilandelayo!" "Nika amandla kuzilungiselelo" "Shintshela ku-%s." "Okulandelayo, khetha i-\"%s\" njengendlela yakho yokufaka umbhalo osebenzayo." @@ -183,7 +183,7 @@ "Faka" "Khansela" "Susa" - "Ulimi olukhethiwe kudivayisi yakho yeselula lunesichazamazwi esitholakalayo.<br/> Sincoma <b>ukulanda</b> isichazamazwi se-%1$s ukuze sithuthukise umuzwa wakho wokuthayipha.<br/> <br/> Ukulanda kungathatha iminithi noma amabili ngaphezulu kwe-3G. Ukukhokhiswa kungasebenza uma unganalo <b>uhlelo lwedatha elingenamkhawulo</b>.<br/> Uma ungenaso isiqiniseko sokuthi ukuliphi uhlelo lwedatha, sincoma ukuthi uthole ukuxhumeka kwe-Wi-Fi ukuze uqale ukulanda ngokuzenzakalela.<br/> <br/> Ithiphu: Ungalanda uphinde ususe izichazamazwi ngokuya ku-<b>Ulimi nokokufaka</b> kumenyu ye-<b>Izilungiselelo</b> zedivayisi yakho yeselula." + "Ulimi olukhethiwe kudivayisi yakho yeselula lunesichazamazwi.<br/> Sincoma ukuthi <b>ulande</b> isichazamazwi se-%1$s ukuze uthuthukise umuzwa wakho wokuthayipha.<br/> <br/> Ukulanda kungathatha iminithi noma amabili nge-3G. Izindleko zingasebenza uma ungenalo <b>icebo ledatha elingakhawulelwe</b>.<br/> Uma ungenasiqiniseko sokuthi iliphi icebo ledatha onalo, sincoma ukuthi uthole uxhumo lwe-Wi-Fi ukuze uqale ukulanda ngokuzenzakalela.<br/> <br/> Ithiphu: Ungalanda futhi ususe izichazamazwi ngokuya kokuthi <b>Izilimi nokufaka</b> kumenyu <b>izilungiselelo</b> kudivayisi yakho yeselula." "Landa manje (%1$.1fMB)" "Landa nge-Wi-Fi" "Isichazamazwi sitholakalela i-%1$s" @@ -204,7 +204,7 @@ "Hlela igama" "Hlela" "Susa" - "Awunawo amagama kwisichazamazwi somsebenzisi. Ungafaka igama ngokuthinta inkinobho yokufaka (+)." + "Awunawo amagama kwisichazamazwi somsebenzisi. Ukuze ungeze igama, thepha inkinobho (+)." "Okwazo zonke izilimi" "Izilimi eziningi…" "Susa"