From a6a16875aeae01cfdd51f6761aa0684d24b110f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bill Yi Date: Mon, 15 Aug 2016 12:05:38 -0700 Subject: [PATCH] Import translations. DO NOT MERGE Change-Id: Ic28f215f800b2451ea62289861e436b8085725d1 Auto-generated-cl: translation import --- java/res/values-bs-rBA/strings.xml | 4 ++-- java/res/values-es-rUS/strings.xml | 2 +- java/res/values-kn-rIN/strings.xml | 6 +++--- java/res/values-ko/strings.xml | 2 +- java/res/values-mn-rMN/strings.xml | 2 +- java/res/values-mr-rIN/strings.xml | 2 +- java/res/values-my-rMM/strings.xml | 18 +++++++++--------- java/res/values-tl/strings.xml | 2 +- 8 files changed, 19 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/java/res/values-bs-rBA/strings.xml b/java/res/values-bs-rBA/strings.xml index 807e81487..c45b131ba 100644 --- a/java/res/values-bs-rBA/strings.xml +++ b/java/res/values-bs-rBA/strings.xml @@ -76,7 +76,7 @@ "Srednje" "Napadno" "Veoma napadno" - "Predlaganje naredne riječi" + "Prijedlozi za sljedeću riječ" "Prilikom odlučivanja koristi prethodno" "Omogućite kucanje pokretima" "Unesite riječ klizanjem prstom preko slova" @@ -150,7 +150,7 @@ "Aplikacija %s je već omogućena u vašim postavkama sekcije Jezici i unos, tako da je ovaj korak završen. Pređite na sljedeći!" "Omogući u Postavkama" "Prebacite se na aplikaciju %s" - "Zatim, odaberite aplikaciju \"%s\" kao vaš aktivni način unosa teksta." + "Zatim odaberite aplikaciju \"%s\" kao vaš aktivni način unosa teksta." "Zamijeni načine unosa" "Odlično, sve je spremno!" "Sada možete kucati u svim omiljenim aplikacijama pomoću aplikacije %s." diff --git a/java/res/values-es-rUS/strings.xml b/java/res/values-es-rUS/strings.xml index aca5e93d0..f4caab63b 100644 --- a/java/res/values-es-rUS/strings.xml +++ b/java/res/values-es-rUS/strings.xml @@ -79,7 +79,7 @@ "Suger. de próxima palabra" "Usar la palabra anterior para hacer sugerencias" "Activar escritura gestual" - "Ingresa una palabra al deslizarte sobre las letras." + "Ingresa una palabra deslizando el dedo sobre las letras." "Mostrar recorrido de gesto" "Vista previa dinámica flotante" "Mira la palabra sugerida mientras haces gestos" diff --git a/java/res/values-kn-rIN/strings.xml b/java/res/values-kn-rIN/strings.xml index 84832f184..226ebd36a 100644 --- a/java/res/values-kn-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-kn-rIN/strings.xml @@ -89,7 +89,7 @@ "ಯಾವುದೇ ಧ್ವನಿ ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಭಾಷೆಗಳು & ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್‌ಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." "ಇನ್‌ಪುಟ್ ವಿಧಾನಗಳನ್ನು ಕಾನ್ಫಿಗರ್ ಮಾಡಿ" "ಭಾಷೆಗಳು" - "ಸಹಾಯ & ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ" + "ಸಹಾಯ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ" "ಭಾಷೆಗಳು" "ಉಳಿಸಲು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ" "ಉಳಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ" @@ -201,8 +201,8 @@ "ಭಾಷೆ:" "ಪದವನ್ನು ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ" "ಐಚ್ಛಿಕ ಶಾರ್ಟ್‌ಕಟ್" - "ಪದವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" - "ಸಂಪಾದಿಸಿ" + "ಪದವನ್ನು ಎಡಿಟ್ ಮಾಡಿ" + "ಎಡಿಟ್" "ಅಳಿಸು" "ಬಳಕೆದಾರರ ನಿಘಂಟಿನಲ್ಲಿ ನೀವು ಯಾವುದೇ ಪದಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಸೇರಿಸು (+) ಬಟನ್ ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ." "ಎಲ್ಲ ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ" diff --git a/java/res/values-ko/strings.xml b/java/res/values-ko/strings.xml index 3de88aeea..220bd0ce4 100644 --- a/java/res/values-ko/strings.xml +++ b/java/res/values-ko/strings.xml @@ -89,7 +89,7 @@ "사용 설정된 음성 입력 방법이 없습니다. 언어 및 입력 설정을 확인하세요." "입력 방법 설정" "언어" - "도움말 및 의견" + "고객센터" "언어" "저장하려면 다시 탭합니다." "저장하려면 여기를 탭합니다." diff --git a/java/res/values-mn-rMN/strings.xml b/java/res/values-mn-rMN/strings.xml index e9004811a..de3aee646 100644 --- a/java/res/values-mn-rMN/strings.xml +++ b/java/res/values-mn-rMN/strings.xml @@ -101,7 +101,7 @@ "ТИЙМ" "Цуцлах" "Гарах" - "Ашиглах акаунтаа сонгоно уу" + "Ашиглах бүртгэлээ сонгоно уу" "Англи (ИБ)" "Англи (АНУ)" "Испани (АНУ)" diff --git a/java/res/values-mr-rIN/strings.xml b/java/res/values-mr-rIN/strings.xml index 2093e14fb..5ae9ae8fb 100644 --- a/java/res/values-mr-rIN/strings.xml +++ b/java/res/values-mr-rIN/strings.xml @@ -152,7 +152,7 @@ "%s वर स्विच करा" "पुढे, आपली सक्रिय मजकूर-इनपुट पद्धत म्हणून \"%s\" निवडा." "इनपुट पद्धती स्विच करा" - "अभिनंदन, आता आपण सज्ज आहात!" + "अभिनंदन, आता आपण तयार आहात!" "आता आपण %s सह आपल्या सर्व आवडत्या अॅप्समध्ये टाइप करू शकता." "अतिरिक्त भाषा कॉन्फिगर करा" "समाप्त" diff --git a/java/res/values-my-rMM/strings.xml b/java/res/values-my-rMM/strings.xml index 14002a4a4..499fd2b80 100644 --- a/java/res/values-my-rMM/strings.xml +++ b/java/res/values-my-rMM/strings.xml @@ -42,7 +42,7 @@ "သင်၏ စင့်က် လုပ်ပြီးသား ဒေတာ Google ထဲမှ ဖျက်ခံရမည်။" "သင့် စင့်လုပ်ထားသော ဒေတာများအား cloud မှ ဖျက်လိမ့်မည်။ သေချာသလား?" "ဖျက်ရန်" - "မလုပ်တော့ပါ" + "မလုပ်တော့" "သင့်ရဲ့ကိုယ်ပိုင်အဘိဓါန်ကို Google server များမှာ ထပ်တူညီအောင်လုပ် ပြီး မူလပုံစံ ပြန်သွားမည်။ အိုင်တီထုတ်ကုန်များ တိုးတက်မှုရှိအောင် စာလုံးရေ ကောက်ယူမှု အချက်အလက်ကို စုစည်းပါသည်။ အဆိုပါအချက်အလက်စုယူ သုံးစွဲမှုကို "" Google၏မိမိအတွင်းရေးသီးသန့် မူဝါဒ "" ဖြင့် စောဒကတက် နိုင်သည်။" "ဒီအင်္ဂါရပ်တွေကို ရဖို့ဒီစက်မှာ Google account တစ်ခုကို ဖွင့်ပါ" "စီးပွားရေးအကောင့်များအတွက် Google အပ်ဖ်များဖြင့် စက်ပစ္စည်းများတွင် ထပ်တူပြုခြင်း မရနိုင်ပါ" @@ -50,7 +50,7 @@ "ဘာသာပြောင်းသည့် ကီးသည် အခြားထည့်သွင်းရန် နည်းလမ်းများလည်း ပါဝင်သည်" "ဘာသာစကား ပြောင်းခလုတ်" "များပြားသည့် ထည့်သွင်းရန်နည်းလမ်းများဖွင့်ထားလျှင် ပြပါ" - "ကီးပေါ်လာ၍ ဖျောက်ရန်နှုန်း" + "ကီးပေါ်လာ၍ ပယ်ရန်နှုန်း" "နောက်မကျ" "မူရင်းအတိုင်း" "%sms" @@ -99,7 +99,7 @@ "အကောင့်များ မရွေးရသေးပါ" "%1$sအား လတ်တလော သုံးန​ေ၏" "အိုကေ" - "မလုပ်တော့ပါ" + "မလုပ်တော့" "ထွက်ရန်" "သုံးမည့်အကောင့်ကို ရွေးရန်" "အင်္ဂလိပ်(ယူကေ)" @@ -127,7 +127,7 @@ "စတိုင်လ်ထည့်ရန်" "ထည့်ရန်" "ဖယ်ရှားပါ" - "သိမ်းပါ" + "သိမ်းရန်" "ဘာသာစကား" "အဆင်အပြင်" "သင့်စိတ်ကြိုက် ထည့်သွင်းမှုစတိုင်လ်အား စတင် အသုံးမပြုမှီ ဖွင့်ရပါမည်။ ၎င်းအားယခု ဖွင့်လိုပါသလား?" @@ -157,11 +157,11 @@ "ထပ်ပေါင်းဘာသာစကားများ ပြုပြင်မည်" "ပြီးဆုံးသွားပြီ" "အက်ပ်သင်္ကေတ ပြပါ" - "launcher တွင်နေ့စဉ် အပလီကေးရှင်းအိုင်ကွန် ပြရန်" + "launcher တွင် အပလီကေးရှင်း သင်္ကေတကိုပြရန်" "အဘိဓါန် ထောက်ပံ့သူ" "အဘိဓါန် ထောက်ပံ့သူ" "အဘိဓါန် ဝန်ဆောင်မှု" - "အဘိဓါန် အသစ်မွမ်းမံရန် အချက်လက်" + "အဘိဓာန် အသစ်အပ်ဒိတ်လုပ်ရန် အချက်အလက်" "ပေါင်းထည့်ထားသည့် အဘိဓါန်များ" "အဘိဓါန်ရနိုင်" "အဘိဓါန်များအတွက် ဆက်တင်များ" @@ -178,10 +178,10 @@ "အသစ်မွမ်းမံမှုကို ရှာဖွေနေ" "တင်နေ…" "အဓိက အဘိဓါန်" - "မလုပ်တော့ပါ" + "မလုပ်တော့" "ဆက်တင်များ" "တပ်ဆင်ပါ" - "မလုပ်တော့ပါ" + "မလုပ်တော့" "ဖျက်ရန်" "သင့်မိုဘိုင်းစက်ပစ္စည်းပေါ်တွင် ရွေးချယ်ထားသည့် ဘာသာစကားအတွက် ရရှိနိုင်သည့် အဘိဓာန်တစ်ခု ရှိပါသည်။<br/> သင့်စာရိုက်ခြင်း အတွေ့အကြုံ တိုးတက်မှုရှိလာစေရန် %1$s အဘိဓာန်ကို <b>ဒေါင်းလုဒ်</b> လုပ်ရန် အကြံပြုပါသည်။<br/> <br/> 3G ဖြင့်ဒေါင်းလုဒ်လုပ်လျှင် တစ်မိနစ်၊ နှစ်မိနစ်ခန့် ကြာနိုင်ပါသည်။ သင့်ထံတွင် <b>အကန့်အသတ်မရှိ ဒေတာအစီအစဉ်</b> မရှိလျှင် ငွေကုန်ကျနိုင်ပါသည်။<br/> သင့်ထံတွင် မည်သည့် ဒေတာအစီအစဉ်ရှိသည်ကို မသေချာလျှင်၊ Wi-Fi နှင့် ချိတ်ဆက်ကာ အလိုအလျောက် ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ရန် အကြံပြုပါသည်။<br/> <br/> အကြံပြုချက် − သင့်မိုဘိုင်းစက်ပစ္စည်း၏ <b>Settings</b> မီနူးရှိ <b>ဘာသာစကားများ & ထည့်သွင်းမှု</b> သို့သွားရောက်ကာ အဘိဓာန်များကို ဒေါင်းလုဒ်လုပ်ခြင်း၊ ဖယ်ရှားခြင်းများ ပြုလုပ်နိုင်သည်။" "ယခုဒေါင်းလုပ်လုပ်မည် (%1$.1fMB)" @@ -207,6 +207,6 @@ "အသုံးပြုသူ အဘိဓာန်တွင် မည်သည့်စကားလုံးမျှ မရှိပါ။ စကားလုံးကိုပေါင်းထည့်ရန် (+) ခလုတ် ကိုတို့ပါ။" "ဘာသာစကားအားလုံးအတွက်" "ဘာသာစကားပိုများများ…" - "မလုပ်တော့ပါ" + "ဖျက်ရန်" " ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" diff --git a/java/res/values-tl/strings.xml b/java/res/values-tl/strings.xml index 9adc9eb1d..95f0959eb 100644 --- a/java/res/values-tl/strings.xml +++ b/java/res/values-tl/strings.xml @@ -103,7 +103,7 @@ "Mag-sign out" "Pumili ng account na gagamitin" "English (UK)" - "English (Estados Unidos)" + "English (United States)" "Spanish (US)" "Hinglish" "Serbian (Latin)"